Лесной дом, Гримм Вильгельм Карл, Якоб, Год: 1857

Время на прочтение: 6 минут(ы)
Братья Гримм

Лесной дом

В маленькой избушке на опушке глухого леса жил с женой и тремя дочками дровосек-бедняк. Однажды утром, собираясь на свою обычную работу, он сказал жене своей: ‘Прикажи старшей дочке принести обед в лес, мне до обеда не управиться… А чтобы она не заблудилась, я захвачу с собою мешочек с просом и всюду его по дороге стану разбрасывать’.
Когда солнце стало над лесом, девушка с горшком похлебки пустилась в путь.
Но воробьи, жаворонки и зяблики, дрозды и чижи давно уже успели склевать разметанное по лесу просо, и девушка не могла найти отцовский след.
Тогда она пошла наугад и шла так, пока солнце не село за лес и не наступила ночь. Деревья шумели в темноте, совы завывали, и ей стало страшно.
Тут увидела она вдали огонек, мерцавший между деревьями. ‘Там, вероятно, люди живут, — подумала девушка, — и пустят меня переночевать’, — и пошла на огонек. И вскоре она пришла к дому, окна которого были освещены.
Она постучалась, и грубый голос крикнул изнутри: ‘Войдите!’ Девушка вступила в темные сени и постучалась у комнатной двери. ‘Входи же!’ — крикнул тот же голос, и когда она открыла дверь, то увидела за столом седого старика, который сидел, опустив голову на руки, а седая борода его белой волной перекидывалась через стол и висела почти до земли.
А у печки сидели курочка с петушком и лежала пегая корова. Девушка рассказала старику, как она заблудилась, и попросила его о ночлеге.
Старик проговорил:
Ты, курочка-красавица!
Красавец-петушок!
Ты, пестрая коровушка!
Что скажете на то?
Все животные разом ответили: ‘Дукс!’ — и, вероятно, это обозначало их согласие, потому что старик сказал девушке: ‘Здесь дом, что полная чаша, ступай к очагу да свари нам хороший ужин’.
И точно, девушка нашла в кухне все в изобилии и сварила хорошее кушанье на ужин, а о животных-то и не подумала. Принесла она полнешенько блюдо на стол, присела к старику, поела с ним вместе и утолила свой голод.
Насытившись, она сказала: ‘Ну, теперь я устала, где тут найдется постель, в которую я могла бы лечь и уснуть?’
Тут корова, петушок и курочка ей ответили:
Ты с ним одним покушала,
Ты с ним одним пила,
О нас забыла ты, видать…
Ищи сама, где будешь спать.
Тогда сказал ей старик: ‘Взойди на лестницу и найдешь там комнату с двумя постелями, взбей их и покрой чистым бельем, тогда и я туда же приду и там спать лягу’.
Взошла девушка наверх, взбила постели, покрыла чистым белье, и легла в одну из них, не дожидаясь старика. Несколько времени спустя пришел старик, взглянул на девушку при свете свечи и покачал головою.
Когда же он увидел, что она крепко уснула, то отворил под кроватью крышку и спустил девушку в подполье.
А дровосек пришел под вечер домой и стал укорять жену, что она его заставила весь день голодать. ‘Не моя в том вина, — отвечала ему жена, — я послала к тебе дочку с обедом, верно, она заблудилась, так авось придет завтра’.
Дровосек поднялся еще до рассвета и, отправляясь в лес, потребовал, чтобы на этот раз вторая дочка снесла ему обед. ‘Я захвачу мешочек с чечевицей, — сказал он, — она покрупнее проса, дочке ее легче будет заметить, а потому она и с пути не собьется’.
В полдень вышла вторая дочка с обедом, но нигде чечевицы не нашла: лесные пташки, как и накануне, расклевали ее всю, и никакого следа не осталось.
Проплутала, девушка по лесу до ночи, затем так же пришла к дому старика, была приглашена туда войти и стала просить об ужине и ночлеге.
Седобородый старик опять обратился к петушку, курочке и коровушке со своим вопросом:
Ты, курочка-красавица!
Красавец-петушок!
Ты, пестрая коровушка!
Что скажете на то?
Они опять отвечали ему: ‘Дукс!’ — и все случилось точно так же, как накануне. Девушка сварила хорошее кушанье, пила и ела со стариком, а о животных не позаботилась. И опять стала спрашивать о том, где ей лечь, они отвечали:
Ты с ним одним покушала,
Ты с ним одна пила,
О нас забыла ты, видать…
Ищи сама, где будешь спать.
И как только она заснула, пришел старик, посмотрел на нее, покачал головою и так же спустил ее в подполье.
На третье утро дровосек сказал жене: ‘Пришли мне сегодня обед с нашею младшею дочкою, она всегда была такая добрая и послушная, она сумеет найти настоящую дорогу, не то, что ее сестры-непоседы, — не станет шнырять вокруг да около’.
Мать не хотела отпускать в лес еще и третью дочь: ‘Неужели же я должна потерять и это самое любимое мое детище?’ — ‘Не беспокойся! — сказал дровосек. — Эта девушка не заблудится. Она такая у нас разумница! Да к тому же я захвачу с собою гороху и стану его на моем пути разбрасывать… Горох чечевицы крупнее, как по нем не найти дороги?’
Но когда девушка с корзиночкой на руке вышла из дома, то уж все горошины были в зобах у лесных горлинок, и она решительно не знала, в какую сторону ей в лесу отправиться. Она очень была озабочена и постоянно думала о том, как бедный отец из-за нее голодает и как добрая матушка ее стала бы сокрушаться, если бы и она в лесу заблудилась.
Наконец, когда стемнело, она увидела огонек и пришла к лесному дому. Кротко и ласково попросила она себе приют на ночь, и седобородый старик опять обратился к своим животным с вопросом:
Ты, курочка-красавица!
Красавец-петушок!
Ты, пестрая коровушка!
Что скажете на то?
Дукс!’ — отвечали они. Тогда девушка подошла к печи, около которой они были, и курочку с петушком по перышкам погладила, а пегую корову между рогами пощекотала.
Когда же по приказанию старика она сварила хороший суп и поставила его на стол, то сказала: ‘Неужели я есть стану, а этим добрым животным ничего не дам? Тут всего вдоволь, так надо и о них позаботиться’.
Вот и пошла она, и принесла гречи, и посыпала перед курочкой и петушком, а коровушке принесла охапку душистого сена. ‘Кушайте на здоровье, милые мои, — сказала она, — а если вы пить хотите, то я вам и свежей воды запасу’. И вот принесла она им полное ведро воды, и курочка с петушком напились с краешка, а корова в ведро морду сунула и напилась досыта.
Когда все они были накормлены и напоены, девушка подсела к старику за стол и ела только то, что он ей оставил.
Вскоре и петушок с курочкой стали головку под крылышко подвертывать, и коровушка глазами помаргивать. Тогда девушка сказала: ‘Не пора ли нам и всем на покой?
Ты, курочка-красавица!
Красавец-петушок!
Ты, пестрая коровушка!
Что скажете на то?’
Петушок, курочка и коровушка отвечали: ‘Дукс!
Ты с нами всеми кушала,
Ты с нами и пила,
Теперь на мягкую кровать
Ты отправляйся мирно спать!’
Тут взошла девушка на лестницу, изготовила постели, и когда все было готово, пришел старик и лег на одну из кроватей, прикрывшись до самых ног своей седой бородой.
Девушка легла на другую кровать, помолилась Богу и заснула спокойно.
Так проспала она до полуночи, а тут вдруг и проснулась от страшного шума и треска во всем доме.
В углу что-то трещало и стучало, дверь распахнулась настежь и ударилась о стену.
Все балки гудели, словно кто их из стены выворачивал, а потом и лестница как будто обвалилась, и наконец что-то так грохнуло, как будто весь дом рухнул разом.
Но так как потом все опять стихло, то она осталась в своей постели и опять заснула.
Когда же утром она проснулась при ярком солнечном свете, что же она увидела?
Лежала она в большом зале, и все кругом блистало царственною роскошью: на стенах по зеленому шелковому полю раскидывались золотые цветы, кровать была из слоновой кости, и одеяло на ней — красное, бархатное, а рядом на стуле лежала пара красивых туфель, вышитых жемчугом.
Девушка думала, что все это ей во сне видится, но в зал вступили трое богато одетых слуг и спросили ее, что она им прикажет. ‘Ступайте, — сказала им девушка, — я сейчас встану, сварю суп старику, а затем и петушка, и курочку, и коровушку накормлю’.
Она подумала, что старик-то уж, верно, встал, обернулась к его кровати, а на ней его уже нет, и вместо него лежит какой-то чужой, молодой и красивый…
И вот он проснулся, поднялся и стал говорить ей: ‘Я королевич, меня заворожила злая ведьма и осудила на то, чтобы я жил стариком в лесу, и никто не смел жить около меня, кроме моих трех слуг в образе петушка, курочки и пестрой коровушки. И это должно было длиться до тех пор, пока не придет к нам девушка, настолько добрая, что не только к людям, но даже и к животным выкажет себя милостивой. Эта девушка — ты! Сегодня в полночь мы все благодаря тебе были избавлены от чар и старый лесной домишко опять превращен в мой королевский дворец’.
Затем королевич призвал своих слуг и приказал им поехать и привезти родителей девушки на празднованье свадьбы.
‘Но где же сестры-то мои?’ — спросила девушка. ‘Их я запер в подполье, и завтра они будут отведены в лес, там придется им быть в услужении у угольщика до тех пор, пока они не станут добрее и научатся не забывать о бедных животных’.
Пер. под ред. П.Н. Полевого
Печатается по изданию: ‘Сказки, собранные братьями Гриммами’, Спб, 1895. Изд. ‘Алгоритм’, 1998.
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: Das Waldhaus. — Опубл.: 1857.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека