La mouche, Лундегорд Аксель, Год: 1891

Время на прочтение: 201 минут(ы)

LA MOUCHE.

Романъ на смертномъ одр. Акселя Лундегорда.

(Съ шведскаго.)

ПРЕДИСЛОВІЕ.

Матеріалъ для этой повсти взятъ главнымъ образомъ изъ вышедшей въ свтъ въ 1884 году книги Камиллы Сельденъ: ‘Les derniers jours de Henri Heine’, изъ сочиненія Альфреда Мейснера: ‘Geschichte meines Lebens’ и, наконецъ, изъ произведеній самого Гейне.
Я старался воспроизвести картину умирающаго поэта и той загадочной женщины, которая сидла у его изголовья въ послдніе часы его жизни. Я старался психологическимъ путемъ объяснить ихъ отношенія другъ къ другу.
То время, на фон котораго вырисовываются эти дв главныя фигуры, представляетъ собою, въ духовномъ смысл, не мало общаго съ нашимъ временемъ. Вотъ это-то и придало въ моихъ глазахъ предпринятой мною работ еще боле увлекательности.
Стихотворенія, которыя приводятся въ этой повсти, за исключеніемъ одного, представляютъ собою переводы стихотвореній Гейне, и мн кажется, что вс они имютъ извстное значеніе для характеристики духовной жизни обоихъ героевъ. То же самое можетъ отнестись и къ переводамъ отрывковъ прозы. Послдніе, кром того, представляютъ собою интересъ въ смысл граціи и изящества индивидуальнаго слова, особенно въ такое время, когда объективизмъ возведенъ въ достоинство догмы и когда многіе современные писатели до такой степени прониклись демократическими идеями о равенств, что литературный слогъ опустился до самаго объективнаго уровня ремесла.
Что касается источниковъ, относящихся къ литератур о ‘La mouche’, то я обязанъ этимъ любезнымъ указаніямъ одного изъ главнйшихъ нмецкихъ авторитетовъ въ этомъ вопрос, доктору Эрнсту Эльстеру.

Аксель Лундегордъ.

Прологъ.

I.

Это было подъ вечеръ въ одинъ изъ послднихъ дней августа 1847 г.
На самомъ конц длиннаго дугообразнаго гаврскаго мола, который, словно рука, вытягивался по направленію къ судамъ на рейд, стоялъ молодой человкъ, мечтательно смотрвшій на западъ, гд раскаленный дискъ солнца медленно опускался къ мглистой линіи горизонта.
Ему можно было дать лтъ двадцать пять. Лицо у него было блдное и смуглое и привлекало не столько своими красивыми чертами, сколько выраженіемъ. Волосы у него были темные.
Долго стоялъ онъ, не отрывая взора отъ синей полосы воды, которая исчезала вдали, гд, какъ ему казалось, начинался океанъ. Эта безбрежная вода, которую онъ видлъ въ первый разъ, вызвала въ немъ странное настроеніе,— онъ почувствовалъ себя привязаннымъ къ одной крошечной точк во всей вселенной. Вдь онъ былъ молодъ, и кровь въ немъ кипла, и онъ былъ всегда проникнутъ стремленіемъ взмахнуть крыльями и полетть навстрчу грядущему, навстрчу прекрасному, царству счастья, что присуще молодости во вс времена, какъ въ прошедшемъ, такъ и въ будущемъ.
Онъ слдилъ глазами за всми судами, которыя на надутыхъ парусахъ неслись вдаль, и за всми пароходами, исчезавшими на горизонт въ маленькомъ облачк дыма. Вс эти суда стремились вдаль, въ широкій свтъ, къ солнцу и простору. Его путь лежалъ въ противоположную сторону, во внутрь страны, на родину, гд было сумрачно и тсно.
Имъ овладло безотчетное чувство подавленности. Онъ не могъ оторвать своихъ взоровъ отъ этой безконечной дали. Казалось, онъ хотлъ запечатлть ее въ себ и унести съ собой, и потому впивался въ нее глазами.
Но время шло, а онъ долженъ былъ въ этотъ же вечеръ возвратиться въ Парижъ, чтобы оттуда продолжать свое путешествіе по направленію къ востоку.
Онъ повернулся и медленно пошелъ вдоль набережной, а оттуда по оживленной Rue de Paris, главной артеріи Гавра, къ желзнодорожному вокзалу. Здсь онъ купилъ себ билетъ и слъ въ купэ. Поздъ тронулся.
Онъ долго сидлъ, не оглядываясь по сторонамъ. Когда онъ, наконецъ, поднялъ глаза, то встртился со взоромъ другой пары глазъ, которые, повидимому, съ любопытствомъ разглядывали его, но сейчасъ же отворачивались, какъ только онъ замчалъ ихъ взглядъ на себ.
Оказалось, что онъ находился наедин въ купэ съ молодой двушкой. По наружности ей можно было дать около двадцати лтъ. У нея было свжее лицо съ задорно вздернутымъ носомъ и умными, голубыми глазами. Ея свтло-каштановые волосы красиво завивались, она была одта съ изящной простотой, что обличало въ ней женщину съ ярко выраженной индивидуальностью и изысканнымъ вкусомъ. Она сидла, положивъ ноги на край противоположнаго дивана, а ноги у нея были такія маленькія, и вся вншность была такая обаятельная, что мрачное настроеніе молодого человка вдругъ исчезло.
Онъ вступилъ въ разговоръ со своей попутчицей и сдлалъ нсколько замчаній по-французски, на что она отвтила на томъ же язык. Но вдругъ ея губы раздвинулись въ улыбку — и онъ увидалъ два ряда блыхъ зубовъ — и она сказала:
— Давайте говорить другъ съ другомъ по-нмецки. Я ваша соотечественница.
Въ первое мгновеніе онъ немного смутился. Ему казалось почти обиднымъ, что въ немъ такъ скоро открыли германца, тогда какъ онъ былъ увренъ, что говорилъ на галльскомъ нарчіи безъ малйшаго акцента. Однако онъ самъ засмялся въ отвтъ на ея добродушную улыбку.
— Надо вамъ сказать, что нчто подобное случается со мной уже не въ первый разъ,— сказалъ онъ.— Я пріхалъ въ Парижъ въ начал февраля, и мой первый визитъ былъ къ одному соотечественнику, котораго и вы наврное знаете, хотя бы только по имени. Онъ уже пятнадцать лтъ живетъ въ Париж.
Она улыбнулась тонкой, нсколько иронической улыбкой, которая обидла его. Онъ прочелъ въ этой улыбк нчто врод сознанія своего превосходства, присущее дтямъ мірового города. Казалось, она хотла сказать: ‘Ну, еще бы, какъ мн не знать вашего господина Шульце, который прожилъ въ Париж цлыхъ пятнадцать лтъ! Вдь Парижъ — это такой городъ, гд такъ легко встртиться другъ съ другомъ’.
— Его зовутъ Генрихъ Гейне,— поторопился онъ прибавить, чтобы поскоре избавиться отъ ея подозрнія въ нмецкой наивности, которое онъ только что прочелъ въ ея улыбк.
И дйствительно, ея улыбка тотчасъ же исчезла, и ея голубые глаза устремились на него съ любопытствомъ и интересомъ, когда онъ продолжалъ:
— Я позвонилъ у его двери, и меня приняла его прелестная жена, которая осмотрла меня съ ногъ до головы своими карими глазами гризетки. ‘Monsieur Эйне нтъ дома’, объявила она поспшно. Я выразилъ, конечно, сожалніе по поводу моей неудачи, назвалъ себя Альфредъ Мейснеръ — и сказалъ, что пріхалъ изъ Лейпцига съ рекомендательнымъ письмомъ отъ Генриха Лаубе. Въ это мгновеніе самъ Гейне собственной персоной высунулъ голову въ полуоткрытую дверь и пригласилъ меня войти. Онъ только что возвратился домой.
— Жена никогда не впускаетъ ко мн нмцевъ,— сказалъ онъ смясь.— Она узнаетъ васъ съ перваго взгляда.
Госпожа Гейне, стоявшая рядомъ, натянуто улыбнулась и сказала:
— Да, я сейчасъ же увидала, что вы нмецъ.
— По какимъ же признакамъ вы узнаете насъ?— спросилъ я.
— О, mon Dieu, по одежд, по сапогамъ.
Гейне засмялся.
— Нмецкій сапогъ всегда иметъ такой видъ, какъ будто его шилъ самъ Гансъ Саксъ.
Мейснеръ слдилъ за оживленной игрой личика своей попутчицы и замтилъ, что она слушаетъ его съ возрастающимъ интересомъ. И онъ спросилъ себя мысленно съ легко возбуждающимся тщеславіемъ молодого поэта: знакомо ли ей мое имя?
— Разскажите еще что-нибудь о Гейне!— сказала она доврчивымъ тономъ избалованнаго ребенка.— И о васъ самихъ также,— прибавила она.
Его сердце сильно забилось. Вдь это начинало походить на приключеніе! А онъ былъ молодъ.
Однако онъ принудилъ себя улыбнуться съ тмъ же оттнкомъ ироніи, которую онъ только что замтилъ въ ея улыбк.
— Сперва позвольте сдлать одинъ вопросъ! Ужъ не узнали ли вы во мн нмца также по отечественному покрою моего сюртука или по моимъ саксонскимъ сапогамъ?
Вс принадлежности его костюма съ головы до могъ были французскаго происхожденія.
— Нтъ, по вашему саксонско-французскому языку,— отвтила она также съ улыбкой.
— Позвольте отвтить вамъ комплиментомъ на комплиментъ! Вы очень долго жили во Франціи, не правда ли? Я замтилъ бы это по вашему нмецкому языку, если бы даже ваша вншность имла мене парижскій видъ.
Ея сдержанность, которую она проявляла вначал, несмотря на всю свою любезность, понемногу исчезла. Онъ замтилъ, что съ той минуты, какъ онъ назвалъ свое имя, она какъ-то невольно приблизилась къ нему.
— Да, я живу здсь уже давно-давно,— отвтила она,— и прошло много лтъ съ тхъ поръ, какъ я въ послдній разъ говорила на своемъ родномъ язык. Я была еще ребенкомъ, когда поселилась во Франціи.
Въ Гавръ она прізжала, чтобы проводить нсколькихъ друзей, отправлявшихся въ далекое путешествіе черезъ океанъ.
— Я могла бы ухать съ ними,— сказала она, и въ голос ея прозвучала грустная нотка.— Быть можетъ, было бы и лучше для меня, если бы ухала. Но когда проживешь такъ долго въ Париж, то трудно разстаться съ этимъ городомъ.
Они заговорили о далекой стран на Запад, куда ежегодно узжали тысячи людей изъ родного нмецкаго края. Удивительно ли, что они искали счастія въ далекой стран, когда не было никакой возможности жить на родин подъ гнетомъ ужасной реакціи.
На этомъ мннія ихъ сошлись, и онъ сталъ краснорчивъ. Онъ замтилъ, что эта молодая двушка была воодушевлена той же жгучей жаждой свободы, какъ и онъ. Каждое ея слово свидтельствовало объ этомъ. Все, что она говорила, казалось ему такимъ своеобразнымъ и умнымъ, такимъ задушевнымъ и знакомымъ и вмст съ тмъ продуманнымъ и яснымъ.
Онъ сидлъ и смотрлъ на лицо этой двадцатилтней двушки, которое дышало свжестью первой молодости, и на душ у него стало такъ хорошо. Это молодое лицо и этотъ зрлый умъ представляли собою въ соединеніи существо, какого онъ еще никогда раньше не встрчалъ.
Становилось поздно, и вечеръ былъ холодный. Онъ нжно завернулъ въ свой пледъ ея маленькія ножки, которыя все еще оставались на краю противоположнаго дивана. Стало темнть, и казалось, точно лицо ея поблднло. Но ея глаза выдлялись въ сгущавшихся сумеркахъ и смотрли на него ласково и доврчиво, и она прислушивалась къ его словамъ, затаивъ дыханіе.
Онъ чувствовалъ себя растроганнымъ, на сердц у него стало такъ хорошо, и онъ сталъ разсказывать ей свою жизнь.
Онъ былъ поэтомъ, родомъ изъ Богеміи. Онъ родился въ маленькомъ, бломъ домик вблизи теплыхъ источниковъ Теплица, а выросъ онъ въ червонной Праг, столиц Богеміи, богатой воспоминаніями.
Тамъ, годъ тому назадъ, онъ получилъ степень доктора медицины въ старинномъ актовомъ зал Каролинума. Одтый, какъ молодой Фаустъ, въ черномъ плащ, короткихъ панталонахъ, шелковыхъ чулкахъ, со шпагой на боку и беретомъ со страусовыми перьями подъ мышкой, принялъ онъ тяжелую золотую цпь и надлъ ее на шею, а на безымянный палецъ лвой руки онъ надлъ золотое кольцо въ знакъ того, что отнын онъ посвящаетъ свою жизнь наук.
Но возлюбленной его юности была вовсе не медицина. Давно уже онъ находился въ свободной связи съ богинями псни. Ему было двадцать лтъ, когда онъ выпустилъ въ свтъ свой первый сборникъ стихотвореній. Въ Лейпциг находились два издателя, которые принимали участіе въ молодыхъ начинающихъ писателяхъ, печатали ихъ произведенія на тонкой бумаг и давали имъ въ вид гонорара шесть даровыхъ экземпляровъ ихъ произведенія. Оба они носили многозначительныя имена. Казалось, будто сама судьба поставила ихъ по об стороны у входа въ нмецкую литературу — подобно двумъ устрашающимъ аллегорическимъ фигурамъ, стоящимъ у входа въ адъ Данте. Одного звали Куммеръ {Горе.}, другого — Хунгеръ {Голодъ.}. Что касается до него самого, то онъ избралъ на свою долю господина Куммера, и его первыя стихотворенія были ‘Дти горя’.
Окончивъ научныя занятія, онъ поселился въ Карлсбад, но не въ качеств практикующаго врача, а въ качеств творящаго поэта. Тамъ онъ въ прошлое лто написалъ одно изъ боле крупныхъ поэтическихъ произведеній ‘Жишка’, сюжетъ для котораго онъ заимствовалъ изъ исторіи Богеміи, изъ временъ тридцатилтней войны.
‘Жишка’ появился въ конц прошлаго года. Это произведеніе обратило на себя вниманіе, и его тотчасъ же запретили въ Австріи. Въ немъ былъ горючій матаріалъ. Возможно ли было быть молодымъ въ это время насилія и не ненавидть отъ всего сердца это насиліе, которое, подобно желзной рук, давило всю Европу — и больше всего Австрію, гд властвовалъ Меттернихъ.
Онъ заране былъ увренъ въ томъ, что ‘Жишка’ приведетъ его къ конфликту съ австрійскимъ правосудіемъ. Онъ зналъ также, что появленіе этого произведенія въ печати будетъ причиной разрыва между нимъ и его отцомъ. Да и его общественное положеніе должно было пострадать. Гоненіе, нужда, оскорбленія подстерегали его со всхъ сторонъ. Но онъ, несмотря ни на что, все-таки выпустилъ въ свтъ свою книгу. И вотъ, онъ долженъ былъ взяться за странническій посохъ.
Онъ разсказалъ о своемъ пребываніи въ Лейпциг, гд онъ познакомился съ извстными въ литератур лицами, и о своемъ пребываніи въ Дрезден, гд онъ познакомился съ Ауэрбахомъ, Рихардомъ Вагнеромъ, Робертомъ Шуманомъ, Карломъ Гуцковомъ, Генрихомъ Лаубе и др. ‘Тангейзера’ Вагнера только что исполняли въ первый разъ. Онъ разсказалъ въ нсколькихъ словахъ содержаніе этой оперы. Онъ присутствовалъ также на первомъ исполненіи ‘Карлсшюлеръ’ Лаубе и ‘Уріеля Акосты’ Гуцкова.
Молодая двушка слушала его, затаивъ дыханіе. Она была хорошо знакома съ нмецкой литературой, и ни одно изъ названныхъ имъ именъ не было ей чуждо. Было такъ понятно, что онъ росъ въ ея воображеніи по мр того, какъ говорилъ. Ея взоръ становился все тепле, а когда онъ разсказывалъ про свое бгство изъ Дрездена, то онъ замтилъ, что на глазахъ ея навернулись слезы.
Это было вечеромъ въ начал января. Онъ провелъ этотъ вечеръ въ обществ Вагнера и другихъ артистовъ и литераторовъ и возвращался домой. Невдалек отъ его дома къ нему подошелъ незнакомый мужчина, какой-то цирульникъ добродушнаго вида, который сказалъ ему, что часа два тому назадъ два полицейскихъ агента вошли въ его квартиру и завладли всми его бумагами. А передъ воротами его дома уже былъ приготовленъ экипажъ, чтобы перевезти его въ боле врное помщеніе.
Добрый цирульникъ поджидалъ его боле двухъ часовъ на дожд и въ холод, чтобы предупредить его объ этомъ.
Въ этотъ же вечеръ онъ ухалъ изъ Дрездена, въ то время какъ два полицейскихъ агента продолжали ждать его возвращенія въ его комнат.
Съ начала февраля онъ поселился въ Париж и находился въ постоянномъ общеніи съ однимъ человкомъ, на котораго онъ смотрлъ съ безграничнымъ восхищеніемъ и безпредльной любовью. Онъ восхищался въ Генрих Гейне не только его великимъ геніемъ, но также и его гордымъ, безупречнымъ характеромъ и его сердечной добротой!
Послднія слова онъ произнесъ съ особеннымъ удареніемъ, какъ если бы онъ заране ожидалъ услышать возраженіе съ ея стороны. Но она только кивнула ему и улыбнулась.
Онъ продолжалъ:
Да, этотъ человкъ, о злоб котораго такъ много толковали корреспонденты въ нмецкихъ газетахъ, добръ и сердеченъ. Онъ — самый преданный и самоотверженный другъ для тхъ немногихъ, которые стали ему дйствительно близки,— для всхъ тхъ, кто искалъ сближенія съ нимъ изъ боле чистыхъ побужденій, нежели его соотечественники, которые въ его счастливые дни втирались въ его домъ съ цлью завладть золотомъ или изъ его кошелька, или изъ его устъ.
Теперь Генрихъ Гейне былъ бденъ и одинокъ, вс т мошки, которыя плясали въ ореол его имени, понемногу исчезли. Онъ уже не былъ больше популярнымъ поэтомъ, какимъ нкогда былъ. Обширная родина изгнала его, и вокругъ его имени и справа, и слва шипла ненависть. Тотъ кружокъ поэтовъ, который гордился его именемъ, какъ величайшимъ среди нихъ, былъ разсянъ, уничтоженъ, задушенъ въ самомъ зародыш забравшей въ свои руки власть реакціей. Вс члены этого кружка отправились въ Каноссу цловать руку, которая ихъ била. Только одинъ изъ нихъ не согнулся подъ ударомъ,— а на немъ-то ударъ и отразился тяжеле всхъ. Вотъ почему въ глазахъ молодого поколнія этотъ изгнанникъ стоялъ на цлую голову выше всхъ другихъ, которые выпросили себ, какъ милостыню, кусокъ хлба у своего отечества.
Онъ говорилъ очень горячо, потому что ему казалось, что онъ долженъ побороть предубжденіе. Онъ думалъ, что у этой молодой двушки не могло не остаться впечатлнія отъ всхъ тхъ некрасивыхъ слуховъ, которые циркулировали о Гейне устно и письменно по всей Германіи.
Однако вмсто удивленія онъ видалъ глубокую симпатію, которая озарила ея лицо, и она протянула ему руку въ знакъ благодарности.
Оказалось, что онъ высказалъ ея самую задушевную мысль. Она восхищалась Гейне съ тхъ поръ, какъ себя помнила. Когда она была еще ребенкомъ, то ея мать подарила ей ‘Книгу псенъ’ въ день рожденія. Эти стихотворенія произвели на нее впечатлніе, которое никогда больше не изглаживалось. Съ тхъ поръ она читала каждое слово, которое выходило изъ-подъ его пера, а также и все то, по возможности, что писали о немъ. Ей приходилось также читать много недоброжелательнаго о немъ въ нмецкихъ газетахъ, но она не врила имъ. Она любила его, она боготворила его. Нсколько лтъ тому назадъ она видла, когда онъ прозжалъ по Champs Elyses въ коляск рядомъ съ дамой, очевидно его женой. Коляска прохала мимо нея, какъ видніе — она замтила только черный цилиндръ и блдное лицо.
Она была такъ прекрасна, говоря горячо и восторженно о томъ, что было такъ близко ея сердцу. Ему казалось, что ея горячая рчь вливается ему прямо въ сердце и согрваетъ его, онъ былъ гордъ и счастливъ.
Онъ слъ рядомъ съ нею, снялъ съ нея шляпу и прислонилъ ея голову къ своей груди. Ока не препятствовала этому. Отъ времени до времени онъ нжно гладилъ ея щеки. Казалось, будто она этого не замчаетъ, будто онъ отвлекаетъ ея вниманіе всмъ тмъ, что онъ разсказывалъ.
— Разсказывайте еще, еще!— говорила она, едва онъ замолкалъ. И онъ продолжалъ говорить. Тотъ интересъ, съ которымъ она его слушала, возбуждалъ его.
Поздъ несся впередъ среди ночного мрака. Часы летли одинъ за другимъ. И въ продолженіе этихъ немногихъ часовъ онъ раскрылъ всю свою душу передъ этой чужой женщиной, которую видлъ въ первый разъ,— онъ отдалъ ей безъ колебанія и беззавтно все свое молодое, пылкое сердце.
Она тихо сидла, прижавшись къ нему, только грудь ея равномрно поднималась и опускалась отъ дыханія. Онъ недоумвалъ, спитъ она или нтъ. Онъ хотлъ уже склониться и поцловать ее въ губы… какъ вдругъ увидалъ на нкоторомъ разстояніи мерцающій свтъ надъ Парижемъ. Онъ вздрогнулъ отъ неожиданности,— этотъ долгій путь показался ему такимъ невроятно короткимъ. Она очнулась при его движеніи и подняла голову, слегка вскрикнувъ: ‘Какъ время пролетло!’
Да, время пролетло! И такъ быстро, что онъ не усплъ даже поцловать ее — теперь было уже поздно. Раздался свистокъ, и поздъ сталъ приближаться къ дебаркадеру Свернаго вокзала.
Она встала, надла шляпу и привела въ порядокъ волосы передъ маленькимъ зеркальцемъ, которое вынула изъ кармана. Онъ протянулъ ей перчатки, но прежде чмъ надть ихъ, она сняла съ своего пальца маленькое золотое колечко съ зеленымъ камнемъ.
— Вотъ, возьмите,— сказала она, глядя на него своими прекрасными, блестящими глазами.— Оно ничего не стоитъ, но сохраните его на память о нашемъ путешествіи. Вспоминайте меня изрдка, когда будете мечтать, сидя у себя дома въ Германіи.
— Это совсмъ, какъ въ романахъ,— сказалъ онъ, надвая кольцо на свой мизинецъ.
— Да, и въ жизни бываютъ маленькіе романы!
Она сказала это очаровательнымъ тономъ ребенка, играющаго во взрослаго.
Онъ улыбнулся:
— А ваше имя? Вы, по крайней мр, скажете мн, какъ васъ зовутъ. Это полагается — въ романахъ.
Она покачала головой.
— Зачмъ вамъ знать мое имя? Вдь вы завтра узжаете. Если бы вы остались здсь, то было бы другое дло. Но — вы дйствительно узжаете?
Казалось, она хотла уговорить его остаться, ея голосъ былъ полонъ ласки и заманчивыхъ общаній — и его охватило желаніе получить тотъ поцлуй, котораго онъ не усплъ взять во время этого долгаго путешествія. Онъ посмотрлъ на нее страстнымъ взоромъ, но сейчасъ же опустилъ глаза. Онъ вспомнилъ свою мать тамъ дома, въ Праг, она ждала его съ нетерпніемъ, прикованная болзнью къ кровати.
— Да, я узжаю завтра,— сказалъ онъ твердо, употребивъ надъ собою усиліе.— Или послзавтра, прибавилъ онъ съ безотчетной надеждой.
— И вы больше не возвратитесь?
— По крайней мр, не скоро.
— Тогда вамъ незачмъ знать мое имя.
— Нтъ я долженъ знать!— протестовалъ онъ горячо. Я долженъ знать, чтобы связывать эти воспоминанія съ какимъ-нибудь именемъ.
— Ну, въ такомъ случа называйте меня Марго. Этого достаточно. Моей фамиліи вамъ знать не надо. Меня зовутъ Марго.
— Прощайте, милая Марго.
— Прощайте!
Поздъ остановился, и дверь купэ растворилась. Она пожала ему руку и вышла на дебаркадеръ, гд ее встртило нсколько дамъ.
Онъ стоялъ и смотрлъ ей вслдъ, пока она не исчезла въ толп, потомъ онъ самъ пошелъ съ вокзала медленными шагами. На сердц у него была такая странная пустота. Казалось, словно птичка, которая несла ему счастье, пролетла мимо него, а онъ даже не попытался поймать ее.

II.

Стояло ясное весеннее утро въ начал апрля 1849 года.
Альфредъ Мейснеръ былъ снова въ Париж. Онъ сидлъ въ своей скромной комнат въ Cour du Commerce sa скромнымъ завтракомъ, которому онъ, повидимому, удлялъ гораздо мене вниманія, нежели газет, развернутой передъ нимъ. Это былъ Голосъ Народа Прудона, издаваемый теперь, посл бгства Прудона, Александромъ Герценомъ.
Въ томъ номер, который лежалъ развернутымъ передъ нимъ, находилась статья Прудона, написанная, какъ всегда, присущимъ ему огненнымъ слогомъ. Вотъ почему кофе стылъ нетронутымъ на стол, вотъ почему первый легкій стукъ Жана въ дверь остался безъ отвта. Мгновеніе спустя слуга вошелъ, стараясь ступать тише, и, поклонившись, остановился передъ погруженнымъ въ чтеніе Мейснеромъ. Мейснеръ поднялъ голову.
— Одна молодая дама желаетъ поговорить съ вами, monsieur.
— Молодая дама?
— Да, молодая, красивая дама!— прошепталъ Жанъ таинственно.
— Такъ проси же ее войти. А это убери,— сказалъ Мейснеръ, указывая на подносъ съ завтракомъ.
Онъ всталъ и окинулъ взоромъ свою бдную комнату. Онъ недоумвалъ, кому могло придти въ голову отыскать его здсь. Знакомыхъ дамъ у него въ Париж не было.
Но вотъ дверь растворилась, и онъ тотчасъ же узналъ въ вошедшей молодой дам свою милую попутчицу изъ Гавра.
Она устремилась къ нему, какъ если бы хотла броситься ему въ объятія, но когда она увидала на его лиц удивленіе, которое онъ тщетно старался скрыть, то она вдругъ остановилась и только протянула ему свою руку.
— Хотла бы я знать, помните ли вы еще вашу попутчицу изъ Гавра?
— Но… но… какимъ образомъ узнали вы, что я въ Париж? Какъ вы узнали, гд я живу?
Она пожала плечами.
— Случайно! Я заглядываю иногда въ нмецкій книжный магазинъ, чтобы узнать, не появилось ли чего-нибудь новаго въ области литературы. Мн тамъ сказали, что вы въ Париж. Я спросила вашъ адресъ, и вотъ — я здсь.
Только теперь онъ опомнился настолько, что взялъ ея руку и пожалъ ее съ восторгомъ влюбленнаго, въ то время какъ его глаза съ нжностью смотрли на ея прелестное личико.
— И вы отыскали меня здсь, въ этомъ отдаленномъ квартал? Такъ, значитъ, вы не забыли меня за это долгое время? И вамъ дйствительно хотлось видть меня?
— Да,— отвтила она нжно и немного шаловливо.— Но это было очень глупо съ моей стороны. Я вижу, вы не носите больше моего кольца.
— Оно мн стало мало.
Онъ стоялъ и смотрлъ на это таинственное и обворожительное существо, которое во второй разъ встало на его жизненномъ пути. Онъ вспомнилъ ихъ первую встрчу, и онъ вспомнилъ ея кольцо, которое онъ оставилъ у себя дома въ Праг среди другихъ сувенировъ въ серебряномъ ящичк, въ которомъ хранились ленточка, принадлежавшая знаменитой пвиц Маріетт Альбони, и маленькій локонъ съ прекрасной головки Целесты. Никогда онъ не мечталъ о томъ, что когда-нибудь одно изъ этихъ воспоминаній снова воскреснетъ.
И вотъ теперь она стоитъ передъ нимъ, эта загадочная, эта прелестная маленькая Марго! Она пришла къ нему по собственному желанію, пришла къ нему съ такимъ видомъ, какъ если бы хотла сказать, что она принадлежитъ ему, что она любила его все это время и что она тосковала по этой минут, которая наконецъ настала. Ужъ не это ли означало ея кольцо, этотъ тонкій золотой ободокъ съ зеленымъ камнемъ? Что она такъ явится къ нему, въ одно прекрасное весеннее утро, когда онъ меньше всего будетъ ожидать этого — свалится съ неба прямо къ нему въ объятія?
Онъ протянулъ къ ней руки и произнесъ только: ‘Марго!’, и въ слдующее мгновеніе она была въ его объятіяхъ. Она обвила его шею руками и прильнула своей прелестной головкой къ его груди.

——

Наступилъ очаровательный весенній мсяцъ.
Каждый день встрчались они подъ темной зеленью каштановъ въ Люксембургскомъ саду и предпринимали вдвоемъ прогулки — въ Auteuil, въ St. Cloud, въ Enghien, въ Fontenay aux Roses.
Она была веселаго и живого нрава. Казалось, словно у нея былъ неистощимый запасъ жизнерадостности, и она уже давно стремилась излить его на кого-нибудь. И вотъ она теперь щедрой рукой изливала его на него. Она какъ будто была создана для прекрасной и свободной жизни. Ея мысли никогда не останавливались на будущемъ.
Но она была для него загадкой. Онъ замтилъ, что туалетъ ея былъ теперь богаче, чмъ раньше, онъ замтилъ также, что она избгала ходить пшкомъ по улицамъ Парижа. А имя свое она такъ же тщательно скрывала, какъ и прежде.
— Какой смыслъ знать мое имя?— сказала она.— Что теб за дло до того, кто я такая и какъ меня зовутъ? Я твоя Марго,— разв теб этого не довольно?
Онъ долженъ былъ общать ей никогда ничего не разузнавать про нее, никогда не слдить за ней, когда она уходитъ отъ него. И онъ сдержалъ свое слово.
Но онъ постоянно раздумывалъ объ этомъ загадочномъ существъ. Кто она такая? Обыкновенной женщиной ее нельзя было назвать. По образованію и уму она стояла несравненно выше всхъ тхъ женщинъ, съ которыми ему приходилось встрчаться до сихъ поръ. Но зачмъ эта таинственность? Какія причины могли побуждать ее такъ энергично отстаивать свое инкогнито даже передъ нимъ, которому она отдалась съ первой же минуты съ такой безграничной любовью и довріемъ? Онъ даже не зналъ, въ какой части города она жила. Когда она разставалась съ нимъ, то исчезала тотчасъ же въ полномъ мрак и длалась для него недосягаемой. Ему оставалось только ожидать, когда она по своему собственному почину и добровольно снова появится изъ мрака.
Онъ ломалъ себ голову надъ этой загадкой, но такъ и не разршилъ ея. И въ немъ просыпались сомннія. Любитъ ли она его дйствительно? И неужели одинъ только слпой случай свелъ ихъ другъ съ другомъ? Неужели она на самомъ дл съ первой ихъ встрчи въ продолженіе полутора года хранила въ своемъ сердц настоящую, искреннюю привязанность къ нему? Онъ не вритъ этому.
А между тмъ въ ихъ отношеніяхъ было такъ много духовной гармоніи. Оба они были проникнуты тмъ же живымъ интересомъ ко всему молодому и сильному, что нкогда держало голову такъ высоко, но что теперь было прижато къ земл грубой рукой насилія и самовластія. Оба они съ той же тоскливой надеждой взирали на Европу, въ которой возникали пожары за послдній годъ. Она на близкомъ разстояніи наблюдала за революціей въ Париж, а онъ принималъ активное участіе въ мартовскомъ движеніи на своей родин въ Праг. Съ іюня мсяца онъ слдилъ за дятельностью Франкфуртскаго парламента, и теперь онъ долженъ былъ бжать отъ преслдованій правосудія за то, что во время бурныхъ октябрьскихъ дней онъ проплъ псню о свобод въ честь своей нмецкой родины.
Онъ могъ безъ конца разсказывать о борьб за свободу у себя на родин, и она всегда слушала его съ тмъ же нмымъ восторгомъ, какъ и тогда, во время путешествія изъ Гавра, когда ея голова покоилась на его груди. На ихъ отношеніяхъ вообще лежалъ тотъ же отпечатокъ, какъ и на ихъ первой встрч. Но теперь къ этому прибавилось еще нчто другое: онъ никогда не забывалъ ловить птичку, которая пролетала мимо него, неся ему счастье.
Ея интересъ къ нмецкой литератур и къ знаменитымъ людямъ въ этой области былъ живе, чмъ когда-либо. Онъ долженъ былъ разсказывать ей о всхъ тхъ замчательныхъ личностяхъ, съ которыми ему приходилось сталкиваться за послдній годъ. Онъ говорилъ о несравненномъ Фейербах, съ которымъ ему приходилось ежедневно встрчаться въ одной изъ пивныхъ въ Франкфурт, о Роберт Блум, лидер лвыхъ въ Франкфуртскомъ парламент, котораго недавно разстрляли по приказанію князя Виндишгреца, это насиліе было настолько возмутительно, что должно было бы вызвать гнвъ, способный воспламенить Европу отъ Рейна до Дуная. Онъ разсказывалъ про Карла Маркса и про Фердинанда фонъ-Фрейлигграта, котораго онъ видлъ въ Кёльн, и про Георга Гервега, съ которымъ познакомился въ Париж. Онъ описалъ своего друга, доктора Шютте, буревстника революціи, но первымъ и послднимъ въ его разсказахъ всегда являлся Генрихъ Гейне, котораго онъ снова увидалъ въ Париж страдающимъ, умирающимъ.
Онъ разсказалъ ей, какъ въ первый разъ постилъ умирающаго лебедя въ Rue d’Amsterdam.
Онъ описалъ страданія больного поэта его собственными словами: эти безконечныя ночи, когда его тло сводили нечеловческія страданія, когда изъ мрака всплывали неотвязчивыя мысли о самоубійств, сулившія ему освобожденіе отъ страданій, покой. ‘Надъ поэтами Германіи тяготетъ проклятіе!’
Когда она со слезами на глазахъ спросила его о причин страданій Гейне, то онъ поцловалъ ея дрожащія губы и отвтилъ ей словами, полными грусти, самого Гейне:
— Женщины! Посмотрите на нихъ! Какъ он цвтутъ! Это цвты, которымъ не вредятъ ни жгучіе лучи солнца, ни холодная ночная роса. Въ чашечкахъ этихъ цвтовъ опьяняются тысячи бабочекъ, но благоуханіе цвтовъ не испаряется, а краски ихъ не тускнютъ. Наступаетъ осень, цвты все еще пестрютъ во всей своей крас, но бабочекъ больше не видно.
Она была ненасытна, когда слушала о Гейне. Постоянно наводила она разговоръ на своего любимаго поэта. Она хотла знать про него все, все до мельчайшихъ подробностей, каждое слово, которое выходило изъ его устъ.
И Мейснеръ описывалъ ей безъ конца словами, проникнутыми самой горячей симпатіей, своего умирающаго друга и учителя, описывалъ его блдное, страдальческое лицо, его удивительную улыбку, которая постоянно играла въ углахъ его губъ, вншнее проявленіе ироніи, подъ которой скрывалось безгранично-доброе сердце. Часто, когда онъ видлъ, какъ она, затаивъ дыханіе, слушаетъ его съ пылающимъ лицомъ и блестящими глазами, его пронизывало болзненное чувство. Ему казалось, что во время своего разсказа самъ онъ становится все меньше и меньше въ ея глазахъ и что она интересовалась имъ только ради великаго человка, съ которымъ онъ находился въ хорошихъ отношеніяхъ.
Однажды онъ вдругъ склонился къ ней, заглянулъ ей прямо въ глаза и спросилъ:
— Кого ты больше любишь: Гейне или меня?
И она отвтила съ лукавой улыбкой:
— Тебя,— потому что ты мой.
И она обхватила его шею руками и крпко прижалась къ его груди въ горячемъ порыв.
Онъ посмотрлъ ей въ глаза задумчивымъ и испытующимъ взоромъ:
— Ты принадлежишь къ числу тхъ женщинъ, которыя любятъ литературу больше всего на свт и которыя должны дарить свою любовь одному изъ поэтовъ своей родины.
— Литературу?— сказала она въ раздумья,— о, да! Но свободу еще больше!
— Свободу?— замтилъ онъ шутливо.— Ну, конечно! Разъ любовь къ свобод сдлала тебя возлюбленной одного изъ борцовъ за свободу твоего отечества.
При этихъ словахъ она вдругъ вся вспыхнула.
Утромъ 5 мая она стояла на дебаркадер Свернаго вокзала и дрожащими руками прикрпляла маленькій букетикъ фіалокъ къ отвороту его сюртука.
— Думай обо мн, пока он благоухаютъ,— сказала она, стараясь скрыть свое волненіе подъ шуткой.
— Он будутъ благоухать долго-долго!
— Какъ знать? Разв можно сказать что-нибудь заране?
— Нтъ, нельзя. Нельзя даже сказать, когда мы снова увидимся. Быть можетъ, это случится раньше, чмъ мы предполагаемъ.
— Быть можетъ! Въ жизни такъ много страннаго.
— Но ты забудешь меня, Марго.
Она покачала головой.
— Нтъ!
И поздъ отошелъ.

III.

Однажды въ знойный лтній день въ іюл 1850 года Альфредъ Мейснеръ шелъ по Регентстриту въ Лондон. Это было въ такое время дня, когда дамы большого свта длаютъ покупки въ элегантныхъ модныхъ магазинахъ. Троттуары кишли гуляющими, которые то и дло останавливались передъ окнами магазиновъ, чтобы полюбоваться богатыми шелками, кружевами, золотомъ и драгоцнными камнями, сверкавшими на выставкахъ.
Посреди улицы дефилировала безконечная вереница роскошныхъ экипажей. Одинъ изъ экипажей остановился передъ магазиномъ золотыхъ длъ мастера, и дв дамы, одна пожилая, другая молодая, вышли изъ экипажа. Лакей въ ливре со шляпой въ рукахъ стоялъ у дверцы кареты, пока выходили дамы.
При первомъ же взгляд Мейснеръ узналъ, въ молодой дам Марго.
Онъ быстро подошелъ къ ней и поклонился:
— Вотъ, чего никакъ не ожидалъ!— сказалъ онъ радостно,— что встрчу васъ здсь въ Лондон!
— Вы ошибаетесь, сударь,— сказала молодая дама, окидывая его высокомрнымъ взглядомъ.— Я не имю удовольствія васъ знать!
И она исчезла въ магазин.
Онъ стоялъ на троттуар и смотрлъ ей вслдъ. Неужели онъ могъ ошибиться? Нтъ! Онъ слишкомъ хорошо зналъ ее. Этотъ голосъ принадлежалъ Марго, эти движенія были Марго, каждая черточка въ лиц, каждая линія маленькой изящной фигурки могли принадлежать только ей. Она была одта въ шелкъ и дорогія кружева, какъ дама большого свта. Она каталась въ экипаж, запряженномъ четырьмя лошадьми, съ кучеромъ и лакеемъ въ ливреяхъ. И все-таки это была та самая Марго, которая такъ часто длила съ нимъ его незатйливый завтракъ въ одномъ изъ ресторановъ въ Quartier latin въ Париж. Это она прикрпляла дрожащими руками букетикъ фіалокъ къ отвороту его сюртука, когда покидала Парижъ. ‘Думай обо мн, пока он благоухаютъ!’
Вслдствіе какихъ побужденій она отреклась отъ него теперь? Вслдствіе присутствія пожилой дамы? По всей вроятности. И все-таки! На ея маленькомъ личик не промелькнуло ни малйшаго луча. На немъ нельзя было прочесть ничего иного, кром ледяного удивленія, съ которымъ свтская дама встрчаетъ навязчивость чужого человка.
И снова передъ нимъ всталъ старый вопросъ, надъ которымъ онъ такъ часто ломалъ себ голову. Кто она?
Она увряла, что любитъ его. Она покоилась въ его объятіяхъ. Она плакала, когда они разставались. А теперь?
Онъ улыбнулся, но въ улыбк его были горечь и состраданіе.
‘Въ жизни такъ много страннаго’. Ему казалось, что онъ слышитъ еще ея голосъ и выраженіе, съ которымъ она произнесла эти слова. Да, въ жизни есть много страннаго. Но женщины странне всего!
Онъ засвисталъ и пошелъ дальше.

I.

Это было въ іюн 1855 г. Надъ Парижемъ простиралось блдно-голубое небо, по которому плыли легкія облачка, солнце стояло высоко и изливало массу тепла и свта на песчаныя дорожки и сочныя зеленыя лужайки сада Тюльери.
На одной изъ каменныхъ скамеекъ въ тни цвтущей акаціи, листва которой вырисовывалась въ воздух, какъ цлая охапка искусно сплетенныхъ кружевъ, сидла въ полномъ одиночеств молодая женщина и смотрла большими задумчивыми глазами на струйки фонтана, разсыпавшіяся въ тысячи алмазовъ высоко въ воздух.
Повидимому, она устала отъ ходьбы по люднымъ бульварамъ мірового города и зашла сюда, чтобы отдохнуть въ тишин и прохлад. Здсь было спокойно. Лихорадочная жизнь на улицахъ, шумъ и крики, грохотъ экипажей и топотъ торопливыхъ шаговъ тысячъ людей — все это доносилось сюда, какъ глухой неопредленный рокотъ, а воздухъ подъ густой листвой деревьевъ былъ чистый и про хладный.
На мокрой трав скакали и перепархивали съ мста на мсто воробьи, на скамьяхъ расположились няньки съ дтскими колясочками. Тамъ и сямъ сидли блузники и пользовались свободной минутой, чтобы прочесть газету. Кое-гд граждане въ военной форм любезничали съ хорошенькими боннами. Все это напоминало собою идиллію, которая нашла себ мсто въ самомъ сердц шумнаго мірового города.
Отъ времени до времени мимо скамьи, на которой сидла молодая женщина, проносилась ватага дтей, и она слдила за ними со смшаннымъ выраженіемъ ласки и застнчивости въ голубыхъ глазахъ.
Ей было лтъ 25. Ея птичье личико съ большими мечтательными глазами и задорно вздернутымъ носикомъ обрамляли густые каштановые локоны. Это лицо представляло собою какое-то соединеніе всевозможныхъ контрастовъ: задора и грусти, бьющей ключомъ жизнерадостности и тихой покорности судьб. Оно отличалось мягкими, какъ у ребенка, чертами и было болзненно-блдно, маленькій ротъ былъ красиво очерченъ, а красныя губы, казалось, жаждали счастія, но въ углахъ этого рта, полнаго жизнерадостности, неумолимая рука жизни уже провела, какъ рзцомъ, дв тонкія черты.
Большіе голубые глаза озаряли, какъ лучами, маленькое лицо и отражали каждое движеніе души.
Она была одта по мод того времени. Поверхъ темнаго шелковаго платья на ней была накинута черная кружевная мантилья. Нижніе рукава изъ благо батиста широкимъ пуфомъ спускались съ локтя на кисть руки. Воздушное произведеніе искусства изъ черныхъ кружевъ легко лежало на волосахъ. Въ одной рук она держала зонтикъ, а въ другой — свернутую въ трубку тетрадку нотъ, изящно перевязанную розовой шелковой ленточкой.
Все въ ея одежд и вншности обличало въ ней парижанку, лишь мечтательное выраженіе въ ея германскихъ глазахъ не соотвтствовало этому.
Она долго сидла на каменной скамь. Но потомъ она посмотрла на часы, сейчасъ же встала и пошла по главной, средней алле маленькими быстрыми шагами. Ея стройная фигура въ черномъ плать вырисовывалась, какъ маленькое наскомое на фон благо песка въ безконечной перспектив.
Она прошла черезъ раскаленную отъ солнца ‘Place de la Concorde’, гд струились фонтаны, а обелискъ, подобно гигантскимъ солнечнымъ часамъ, устремлялся въ небо. Мимо нея двигалась безконечная вереница экипажей, большая часть которыхъ направлялась въ Champs Elyses.
Нкоторое время она шла подъ тнью старыхъ деревьевъ. Напротивъ только что выстроеннаго Дворца Промышленности она свернула направо и остановилась наконецъ у высокаго пятиэтажнаго дома въ Avenue Matignon.
— Monsieur Гейне?— спросила она швейцара.
— Въ пятомъ этаж, сударыня.
Она стала медленно подниматься по лстниц и остановилась наконецъ съ сильно бьющимся сердцемъ передъ указанной дверью. Она дернула за шнурокъ звонка, вслдъ затмъ за дверью послышались шаги, дверь растворилась, и въ ней появилась коренастая женщина съ сдющими волосами, полуприкрытыми чернымъ платкомъ.
— Господинъ Гейне принимаетъ?
Старуха покачала головой и пробормотала нсколько неразборчивыхъ словъ.
— Кто тамъ?— послышался изъ комнатъ женскій голосъ, отличавшійся рзкими высокими нотами, и вслдъ затмъ въ дверяхъ показалось полное женское лицо.
— Моя фамилія Сельденъ, и я…
— Пожалуйста, войдите.
Госпожа Сельденъ вошла въ комнату, которая представляла собою нчто среднее между гостиной и столовой. Обстановка была боле, чмъ простая, и мебель, повидимому, видала виды. Надъ диваномъ вислъ портретъ, писанный масляной краской, и изображавшій, какъ это можно было догадываться, ту самую матрону въ года ея юности, которая теперь стояла передъ ней, живая, полная и вульгарная.
— Къ сожалнію, мой мужъ не можетъ принять васъ. Онъ такъ боленъ, что…
Итакъ, это растолствшее существо съ глупымъ выраженіемъ лица и румяными щеками было его женой. Госпожа Сельденъ съ трудомъ скрыла свое удивленіе. Какъ мало соотвтствовалъ дйствительности тотъ образъ, который она создала въ своемъ воображеніи, образъ Матильды Гейне, парижской гризетки, залучившей въ свои сти на всю жизнь избалованнаго донъ-Жуана нмецкой литературы. Блдная красавица, съ темными загадочными глазами, нчто воздушное, неземное — вотъ какою она себ представляла ее. А вмсто этого передъ ней стояло воплощеніе самой прозы — толстая, расфранченая женщина — и она-то была женою умирающаго лебедя романтизма.
Госпожа Гейне вопросительно смотрла на постительницу своими карими глазами. Казалось, она хотла воспрепятствовать всякой попытк незнакомой дамы пройти дальше.
— Одинъ молодой композиторъ, съ которымъ я познакомилась въ Вн, поручилъ мн передать эту маленькую тетрадь поэту, произведенія котораго вдохновили его къ музыкальному творчеству.
Незнакомая дама говорила отрывисто и однозвучно. Она до послдней минуты надялась, что увидитъ хоть на одно мгновеніе великаго поэта, котораго она любила и которымъ восхищалась съ тхъ поръ, какъ себя помнила. Она не строила никакихъ иллюзій относительно этого посщенія,— она знала, что онъ боленъ, умираетъ. Однако въ глубин души она питала надежду на то, что на ея долю выпадетъ хоть дв секунды постоять у его кровати. И уже это представлялось ей такимъ великимъ счастіемъ, что сердце ея начинало усиленію биться, когда она только думала объ этомъ. Теперь все было кончено. Теперь она знала, что не увидитъ его, и горечь разочарованія наполнила ея сердце.
— Очень вамъ благодарна, моему мужу наврное доставило бы это удовольствіе… но онъ такъ боленъ.
Незнакомая дама собралась уходить. Съ этой женщиной, которая была его женой, у нея не могло быть ничего общаго. Он почувствовали другъ къ другу съ перваго же мгновенія обоюдную безотчетную антипатію.
Изъ сосдней комнаты послышался громкій звонокъ. Госпожа Гейне не обратила на это никакого вниманія, но старуха въ черномъ платк поспшила туда и оставила дверь въ гостиную пріотворенной.
— Попроси чужую даму войти сюда,— раздался изъ сосдней комнаты мужской голосъ съ рзкими и нервными нотками.
Госпожа Гейне удалилась, оставляя путь свободнымъ, и молодая дама направилась къ полуоткрытой двери въ глубин гостиной.
Она вошла въ комнату, въ которой царилъ такой мракъ, что въ начал она ничего не могла различить. Отъ тепличной температуры въ этой комнат у нея кровь бросилась въ голову. Двигаясь впередъ, она водила рукой передъ собой и наконецъ ухватилась за какой-то предметъ, оказавшійся ширмой. Она сдлала еще шагъ и различила въ полумрак низкую кровать, а на изголовь, на фон блой подушки, увидала неясныя очертанія головы мужчины. Съ одяла поднялась рука и протянулась къ ней.
— Вы пріхали оттуда?— слышалъ я.— Онъ произнесъ эти слова съ оттнкомъ грусти, и ей показалось даже, что она слышитъ нчто похожее на подавленный вздохъ.
— Да, мн поручили передать…
Она не могла больше произнести ни слова. Она едва сознавала, что говоритъ,— такъ она была взволнована въ это мгновеніе. Она протянула ему свертокъ нотъ, изящно перевязанный шелковой лентой, и онъ принялъ его той же прозрачной рукой больного, мягкое пожатіе которой она только что почувствовала на своей рук.
— Вы француженка?— спросилъ онъ.
— И да и нтъ. По происхожденію я нмка, но почти всю свою жизнь я провела въ Париж.
Ея глаза привыкли къ полумраку, и она увидала, какъ больной въ кровати развязалъ ленту на свертк нотъ и поднялъ голову съ подушки, чтобы прочесть надпись.
Она не могла оторвать взора отъ этой удивительной головы, которая напоминала ей голову страдающаго Христа на картин одного изъ итальянскихъ мастеровъ. Лобъ его былъ che d’oeuvre’омъ скульптурнаго искусства природы, правильныя черты лица были чарующей красоты и казались моложавыми, но парализованныя вки придавали безжизненное и мертвое выраженіе всему лицу, выдлявшемуся на блой подушк въ рамк коротко подстриженной сдющей бороды и густыхъ темно-русыхъ волосъ, въ которыхъ также тамъ и сямъ сверкали серебряныя нити.
— Скажите что-нибудь,— прервалъ онъ молчаніе съ тмъ же нервнымъ и нсколько нетерпливымъ выраженіемъ въ голос, какъ и раньше.— Мн очень нравится вашъ голосъ,— въ немъ такія мягкія и красивыя ноты.
Она просіяла.
— О чемъ мн говорить?— сказала она тихо и нершительно.— Я испытываю такое же желаніе говорить на язык эллиновъ, какое испытывали вы, какъ вы сами разсказывали, въ Веймар, въ обществ Гёте. А взоры мои невольно блуждаютъ по вашей комнат въ надежд услыхать соловья, который здсь гд-нибудь прячется.
По блдному лицу, похожему на ликъ Христа, промелькнула улыбка.
— Увы! Соловьевъ вы здсь не найдете. Но если вы хотите видть болтуна, то пойдите въ комнату моей жены — тамъ сидитъ въ своей мдной клтк зеленая птица, которую зовутъ Кокотъ и пронзительные крики которой десять разъ въ день раздираютъ мои нервы.
Какъ бы въ подтвержденіе его словъ изъ другой комнаты донесся рзкій крикъ попугая. Больной вздрогнулъ, и его лицо передернула гримаса страданія.
— Вотъ, вы сами слышите,— сказалъ онъ голосомъ, въ которомъ грусть боролась съ ироніей, злой и уничтожающей.— Да, рука Зевса падаетъ тяжело на того, кого онъ хочетъ покарать!
— Но разв Геркулесъ-освободитель никогда, хотя бы мимоходомъ, не заходилъ сюда?
— Геркулесъ?— вокругъ тонкихъ блдныхъ губъ появилась мефистофелевская улыбка.— Безъ сомннія, Геркулесъ былъ великимъ человкомъ! И сильнымъ человкомъ! Но онъ никогда не ушелъ бы отсюда съ цлыми глазами, если бы онъ только осмлился дотронуться до попугая моей жены!— онъ помолчалъ немного и потомъ прибавилъ:— у женщинъ острые ногти, и он умютъ пускать ихъ въ ходъ, въ защиту того существа, которое он любятъ!
— Вотъ именно, потому-то,— сказала она тихо, но вдругъ остановилась, такъ какъ подумала, что длаетъ безтактность.
Онъ уловилъ сердечный тонъ ея голоса и вдругъ приподнялся на локт, открылъ указательнымъ пальцемъ правой руки правое парализованное вко и посмотрлъ на нее.
— Нагнитесь немного ко мн,— сказалъ онъ.
Она послушалась и когда нагнулась, то посмотрла прямо въ темно-синій глазъ, ясный и прекрасный, какъ у ребенка.
Онъ молча разсматривалъ ее нсколько секундъ, потомъ онъ тихо положилъ свою руку на ея голову, пригнулъ ее еще ниже къ себ и поцловалъ въ лобъ.
— На правахъ умирающаго,— сказалъ онъ, снова опускаясь на подушки.
Все это произошло такъ просто и естественно, какъ если бы это и не могло быть иначе. Казалось, словно она знакома съ нимъ уже много-много лтъ, очень часто сидла у его кровати и давно привыкла къ его поцлуямъ въ лобъ. Она чувствовала непреодолимую и глубокую симпатію, которая притягивала ее къ нему. Все, что ни потребовалъ бы отъ нея этотъ умирающій человкъ во имя ея преданности ему, она отдала бы ему безъ размышленія, безъ колебаній.
Но вотъ съ низкой кровати снова раздался его голосъ:
— Я радъ, что увидалъ васъ. Вы вдь придете еще разъ, не правда ли?— онъ опять съ трудомъ приподнялся на локт и посмотрлъ на нее.— Вдь вы придете снова? Вы живете въ Париж?
— Да.
Она встала и протянула ему на прощаніе руку.
— Au revoir!— сказалъ онъ.
Она не нашлась сказать ничего другого, какъ: ‘Благодарю!’ Потомъ она повернулась и пошла къ двери. Но едва она дотронулась до ручки двери, какъ онъ окликнулъ ее:
— Подождите минутку! Сдлайте мн одолженіе и дайте одну изъ тхъ книгъ,— и онъ указалъ на письменный столъ,— и карандашъ также, который вы тамъ найдете.
Она подошла къ письменному столу, взяла первую попавшуюся ей подъ руку книгу, нашла также и карандашъ и передала ему и то, и другое.
— Подождите минутку и снимите перчатку.
Она машинально послушалась его, не задумываясь надъ тмъ, зачмъ онъ заставилъ ее это сдлать. Снимая перчатку съ правой руки, она слдила за тмъ, какъ онъ, сидя въ кровати, медленно писалъ нсколько словъ на заглавномъ лист книги.
— На память,— сказалъ онъ, протягивая ей книгу. А когда она въ знакъ благодарности протянула ему свою руку, то онъ ласково взялъ ее своими обими руками и потомъ поцловалъ.— Аи revoir, слышите?
Онъ произнесъ послднія слова доврчивымъ тономъ стараго друга.

II.

Госпожа Сельденъ возвращалась домой во власти страннаго настроенія.
Мысленно она переживала все, что произошло за этотъ короткій часъ, и ей казалось, что это былъ сонъ. Передъ ея глазами стояло блдное лицо страдающаго Христа, то она чувствовала на своемъ лбу и на своей рук легкое прикосновеніе его губъ, то она слышала его голосъ, не рзкій и саркастическій, а ласковый и добрый:
— Au revoir, слышите?
Дни шли, а слова эти продолжали звучать въ ея ушахъ.
Ничего не желала она такъ сильно, какъ отвтить на его приглашеніе, которое означали эти слова, но она не ршалась на это. Она боялась, что второе посщеніе принесетъ съ собою разочарованіе, которое испортитъ или даже вытснитъ изъ ея сердца прекрасное воспоминаніе о ея первой и послдней встрч съ умирающимъ поэтомъ цвтущихъ липъ и соловьевъ.
Помимо этого и ея собственная скромность играла тутъ нкоторую роль. Она казалась самой себ такой ничтожной, а онъ былъ такъ великъ. Разв ея общество могло доставить ему хоть какое-нибудь удовольствіе? Быть можетъ, ея присутствіе будетъ только мучительно для него, какъ напоминаніе о жизни вн четырехъ стнъ его комнаты, въ которую его заточила болзнь, быть можетъ, она напомнитъ ему лто и солнце, голубое небо и зеленыя деревья, свжій воздухъ, благоуханіе цвтовъ — все! Онъ просто хотлъ быть съ ней любезнымъ, а потому и попросилъ ее снова придти къ нему. Но она не будетъ злоупотреблять его любезностью.
А между тмъ, какъ часто ее искушала мысль о томъ, что ему было пріятно ея общество, что ему понравилась ея вншность, все ея существо. И эта мысль все росла и росла и превращалась въ источникъ радости, схороненный въ самой глубин души, источникъ, въ существованіи котораго она даже самой себ не признавалась или не отдавала себ отчета, но который отъ времени до времени утолялъ ея женское тщеславіе.
Она жила воспоминаніемъ. Безъ конца перечитывала она книгу, которую онъ ей подарилъ — Романцеро, которую она раньше часто читала. Часто перечитывала она также свои любимыя стихотворенія въ ‘Книг псенъ’ и нкоторыя части его ‘Путевыхъ картинокъ’. Казалось, словно вс эти цвты поэзіи пріобрли совершенно другое благоуханіе съ тхъ поръ, какъ она узнала того, кто создалъ ихъ, и воздухъ въ ея комнат былъ насыщенъ этимъ благоуханіемъ, какъ воздухъ въ католической церкви насыщенъ иміамомъ. А маленькій письменный столикъ въ ея кабинет былъ алтаремъ, у котораго она преклоняла колни и молилась.
Въ продолженіе всхъ этихъ дней она чувствовала себя какъ бы изолированной отъ всего вншняго міра. Она жила со своей матерью въ маленькой квартирк на Монмартр въ Rue Navarin. У нея никогда не было много друзей, но теперь она не видалась даже и съ ними, и она совсмъ не выходила изъ дому.
Такъ прошла недля, когда она вдругъ получила письмо. Она сейчасъ же узнала почеркъ, которымъ былъ написанъ адресъ, и сердце ея сильно забилось отъ ликующей радости. Письмо было отъ него.
Она осторожно разрзала ножомъ конвертъ и прочла:

3 Av. Matignon, 20 іюня 1855 г.

Глубокоуважаемое и милое созданье!
Очень сожалю, что мн удалось видть васъ лишь короткій мигъ вашего послдняго посщенія. У меня осталось посл него самое отрадное воспоминаніе. Если это только возможно, придите завтра же или во всякомъ случа, какъ только вамъ позволитъ досугъ. Я готовъ принять васъ въ любое время днемъ, когда бы вы ни пожелали. Но самое удобное для меня это — отъ 4 часовъ дня и до какого угодно часа вечера. Несмотря на мою глазную болзнь, я пишу это письмо самъ, такъ какъ въ настоящее время у меня нтъ секретаря. А между тмъ у меня страшный шумъ въ ушахъ, и вообще я чувствую себя очень плохо. Не знаю почему, но ваше сердечное участіе такъ хорошо подйствовало на меня, что я, суеврный человкъ, вообразилъ себ, что меня постила добрая фея въ часы страданій. Вы появились какъ разъ во-время… Или вы не добрая фея?
Я очень хотлъ бы узнать это — и скоре.

Вашъ Генрихъ Гейне.

На слдующій день ровно въ 4 часа она снова позвонила у дверей маленькой квартиры въ Avenue Matignon. Служанка въ черномъ платк отворила ей дверь и сейчасъ же попросила войти. Госпожи Гейне нигд не было видно, но попугай Кокотъ прокричалъ свое хриплое ‘Bonjour!’
— Наконецъ-то вы пришли!— сказалъ больной, поднимаясь въ постели и протягивая ей свою блую мягкую руку.— Сколько времени вы можете оставаться здсь?
— О, сколько хотите,— отвтила она съ улыбкой.
— Въ такомъ случа снимите шляпу и перчатки.
Она послушалась его. Повидимому, онъ съ первой минуты ихъ знакомства распредлилъ между ними роли такъ, что онъ приказывалъ, а она слушалась,— и это казалось ей настолько естественнымъ, какъ если бы и не могло быть иначе.
Сегодня въ комнат было значительно свтле. Изъ двухъ оконъ одно было въ то же время и дверью, выходившей на маленькій балконъ. Эта дверь была немного пріотворена, и въ комнату врывался свжій воздухъ, наполненный благоуханіемъ деревьевъ въ Champs Elyses. У одной стны стоялъ письменный столъ изъ орховаго дерева, на другой стн висло нсколько гравюръ. За китайской ширмой лежалъ больной, который имлъ почти кокетливый видъ въ своей ночной рубашк изъ тончайшаго полотна.
Она сняла съ себя верхнее платье, снова подошла къ постели больного и сла на свободное кресло. Онъ протянулъ руку и, поймавъ ея руку, поднесъ ее къ своимъ губамъ.
— Я стосковался по васъ,— сказалъ онъ.— Почему не пришли вы раньше?
— Я боялась безпокоить васъ, я не думала, что мое присутствіе можетъ доставить вамъ хоть какое-нибудь удовольствіе.
— Но теперь вы это знаете,— онъ произнесъ эти слова коротко и рзко, почти какъ приказаніе. Однако рзкость его тона смягчалась улыбкой, которая появилась на его губахъ, когда онъ продолжалъ:
— Съ людьми происходитъ то же самое, что и съ книгами, ихъ существуетъ два сорта: одн доставляютъ удовольствіе, другія не доставляютъ удовольствія. Первая категорія очень рдкая, и когда я отдаю почитать кому-нибудь подобную книгу, то мн никогда больше не возвращаютъ ея. А если человкъ изъ подобной категоріи случайно появится у моей кровати, то онъ ужъ никогда больше не придетъ ко мн. Что же касается до дурныхъ книгъ и людей, то отъ нихъ никакъ не отдлаешься. Семь разъ отдавалъ я на прочтеніе произведенія Густава Пфицера, и каждый разъ мн возвращали эту книжку. Что за фатальная неудача! А княгиня В. посщаетъ меня боле усердно, чмъ когда-либо!
Съ минуту онъ лежалъ тихо, и въ углахъ его рта играла улыбка, которая перешла изъ злой насмшки въ дтское добродушіе. Потомъ онъ продолжалъ:
— Княгиня В., надо сказать, совмщаетъ въ себ и книгу, и человка — она ходячая книга проповдей.
Опять онъ замолчалъ и такъ лежалъ нсколько мгновеній. Потомъ на лиц его появилось другое выраженіе, и онъ сказалъ самымъ задушевнымъ тономъ:
— Вы принадлежите къ рдкой категоріи.
Она чувствовала, что должна что-нибудь отвтить, но радость лишила ее способности говорить.
— Если бы я знала, что… что — вамъ это пріятно, то я пришла бы раньше,— пробормотала она.
— Это чувствуешь своими нервами. Я почувствовалъ съ перваго мгновенія, что вы добрая фея, какая вы на самомъ дл и есть.
— Да, но вы не были въ этомъ уврены,— сказала она съ улыбкой, намекая на его письмо.
— О, мн стоитъ лишь услышать вашъ голосъ, чтобы проникнуться увренностью въ этомъ. Да, я въ этомъ такъ же увренъ, какъ и въ томъ, что я скоро умру.
Снова въ его голос послышалась затаенная грусть и покорность судьб, но безъ малйшей примси ироніи илы насмшки, которыми онъ обыкновенно маскировалъ свои чувства.
Она была тронута почти до слезъ. Ей захотлось погладить его блдное лицо, покоившееся на подушкахъ. Ея желаніе не показалось ей страннымъ — напротивъ. Онъ не былъ для нея чужимъ. Ей казалось, что онъ ея братъ, ея сестра, ея сынъ.
— На правахъ умирающаго!— сказалъ онъ, цлуя ее.— У васъ такой прелестный голосъ,— продолжалъ онъ.— Вашъ голосъ — какъ старое, давно минувшее воспоминаніе.
Онъ лежалъ неподвижно, съ опущенными вками, словно онъ прислушивался къ этимъ давно минувшимъ воспоминаніямъ, и она едва осмливалась дышать, боясь помшать ему. Но вдругъ онъ поднялся и слъ въ постели, одной рукой онъ поднялъ парализованное вко, а другую протянулъ къ ней и привлекъ ее къ себ. Онъ смотрлъ на нее долго, какъ если бы хотлъ запечатлть въ себ каждую черту ея лица.
— Тише, тише!— прошепталъ онъ.— Не говори ничего и не двигайся! И твое лице также пробуждаетъ во мн т же воспоминанія, и мое старое, глупое сердце снова бьется отъ щемящаго предчувствія горя и счастья, какъ и раньше… когда я былъ молодъ… и здоровъ…
Онъ опустился на подушки, глаза его снова закрылись, но на его лиц появилось мечтательное и кроткое выраженіе.
— Я вспомнилъ маленькое, ангельское личико съ блестящими волосами цвта рейнвейна — блдную, тихую, печальную двушку, которую я увидалъ тамъ, въ водахъ Свернаго моря, одиноко сидящую у окна въ покинутомъ дом одного изъ потопленныхъ городовъ… Какъ тебя зовутъ?
Она не знала наврное, къ кому онъ обращается: къ ней или къ той, другой, созданной его фантазіей, которую она знала по его стихотвореніямъ изъ цикла Свернаго моря. Но она увидала по выраженію его лица, что онъ ждетъ отвта, и она сказала тихо:
— Мои друзья называютъ меня Марго.
— Такъ и я буду называть тебя.
Опять онъ лежалъ тихо нсколько минутъ, она, не отрываясь, смотрла на его лицо, и ей казалось, что она уже читаетъ его мысли по едва замтнымъ оттнкамъ выраженія на этомъ блдномъ лиц. Но вотъ мечтательное выраженіе понемногу изгладилось, углы рта задвигались и приподнялись кверху, и снова на лиц, напоминавшемъ ликъ Христа, появилась язвительная улыбка Мефистофеля. Въ этой улыбк не было, впрочемъ, ничего злого и злораднаго, она носила на себ только отпечатокъ состраданія и насмшки. Это было лишь какъ бы реакціей посл минутъ чувствительности, которой онъ поддался,— онъ смялся надъ своими собственными мечтами.
Онъ приподнялся въ постели и, облокотясь на руку, сталъ снова смотрть на ея лицо съ такимъ вниманіемъ, какъ если бы хотлъ прочесть на немъ исторію ея жизни.
— Мн кажется, что твой ротъ созданъ богомъ любви для поцлуевъ и улыбокъ,— онъ сдвинулъ брови,— но можно подумать, что дьяволъ уже уничтожилъ его твореніе, прибавивъ къ угламъ рта эти черточки, придающія ему скорбное выраженіе, которое такъ не соотвтствуетъ характеру твоего лица.
— Быть можетъ, это такъ и есть,— сказала она тихо.
— Теперь исповдуйся. Разскажи мн что-нибудь о себ самой.
— Я не могу.
— Начинай! Я лежу, слушаю и жду. Разскажите, что хочешь, и умолчи о томъ, чего не хочешь разсказывать.
Она должна была послушаться. Для нея это было такъ же тяжело, какъ если бы она должна была собственными руками разбередить свою старую рану. Но она принуждена была сдлать это, разъ онъ этого хотлъ.
Она постаралась собрать свои мысли. Нсколько мгновеній царило молчаніе. Но она чувствовала своими нервами, что онъ ждетъ, и она начала, ничего не соображая, какъ если бы бросилась съ вышины:
‘Я родилась въ Германіи въ одномъ юъ небольшихъ городовъ въ прусской семь стариннаго дворянскаго рода. Мой отецъ умеръ рано, но моя мать еще жива. Съ десятилтняго возраста я живу здсь, въ Париж. Не буду утомлять васъ описаніемъ моего дтства. Я упомяну только мимоходомъ, что уже съ дтскихъ лтъ я познакомилась съ нмецкой литературой и полюбила ее — и въ особенности ваши произведенія.
‘Я была единственнымъ ребенкомъ моихъ родителей, и, конечно, меня избаловали, какъ я думаю. Мое образованіе представляетъ собою смсь нмецкаго и французскаго образованія. Но я рано увидала свтъ, и это расширило мой кругозоръ. Съ малыхъ лтъ я мечтала о всемъ великомъ и о свобод, а вокругъ себя я видла только низость и притсненія. Вдь я ровесница іюльской революціи, но когда я выросла, то источенные червями плоды этой революціи уже упали на землю, и моя молодость совпала съ самымъ тяжелымъ временемъ европейской реакціи. Это, вроятно, немало способствовало развитію во мн безграничной любви къ свобод.
Я помню, какое неизгладимое впечатлніе произвело на мою душу, когда я еще была ребенкомъ, чтеніе ‘Путешествія по Гарцу’. Въ особенности вторая горная идиллія потрясла меня такъ глубоко, что я не могла спать ночью. Я лежала съ широко раскрытыми глазами, вперивъ взоръ въ темноту, и думала о томъ святомъ дух, который долженъ исцлить раны всхъ временъ и создать новое поколніе благородныхъ людей, которые населятъ землю. И съ этихъ поръ я только и мечтала о томъ, чтобы когда-нибудь въ жизни встртить одного изъ тысячи гордыхъ рыцарей этого святого духа, которыхъ онъ избралъ для выполненія своей воли и которые уже шествовали со сверкающими мечами подъ разввающимися знаменами, чтобы вступить въ борьбу съ низостью и притсненіями’.
— И вы встртили его, не правда ли?
— На нсколько мимолетныхъ мгновеній — въ желзнодорожномъ купэ — во время путешествія изъ Гавра въ Парижъ. Это былъ молодой поэтъ, который горлъ восторгомъ ко всему, что онъ любилъ. Онъ говорилъ о положеніи длъ у насъ на родин, въ Германіи. Уже нсколько лтъ я не слыхала своего родного языка: я тогда только что вышла изъ монастыря и жила исключительно французскими интересами. Но вдь вызнаете, какъ человкъ созданъ… всегда тоскуешь… Я читала тайкомъ нмецкія газеты и слдила за нмецкой литературой, и каждое слово этого человка ласкало мое нмецкое сердце.
‘Онъ зналъ такъ много рыцарей святого духа на нашей великой родин, онъ былъ самъ однимъ изъ нихъ. Онъ разсказывалъ такъ много,— но больше всего онъ говорилъ о васъ,— онъ тогда только что видлся съ вами въ Париж,— и онъ восхищался вами. Мы были одни въ купэ. Часы летли, но мы этого не замчали’.
Она умолкла.
— Дальше?— поощрялъ онъ.
— Дальше ничего не было — это была мелодія, которая на мгновеніе прозвучала въ воздух и затмъ пронеслась мимо. Онъ долженъ былъ ухать на слдующій день, и мы разстались.
— И вы никогда больше не встрчались?
На мгновеніе она какъ бы въ нершительности задумалась. Ея щеки покрылись густымъ румянцемъ, и грудь тяжело опускалась и поднималась.
‘Я еще никогда ни съ кмъ не говорила объ этомъ,— сказала она.— Но съ вами,— на мгновеніе она умолкла но потомъ продолжала отрывисто, роняя короткія фразы, какъ если бы ей было очень тяжело формулировать словами грустныя воспоминанія.
‘Да, мы встртились еще разъ. Два года спустя. За это время я успла выйти замужъ. Мой мужъ былъ французъ. Онъ былъ поверхностенъ, какъ и вс французы.
Бракъ былъ заключенъ на тхъ же основаніяхъ, какъ и вс браки во Франціи. Женятся, не зная другъ друга. Мы имли такъ же мало общаго другъ съ другомъ, какъ огонь и вода. Онъ жилъ той же жизнью, какою живутъ вс молодые люди въ Париж, онъ не зналъ никакого удержу въ своихъ любовныхъ похожденіяхъ. Мн было всего 18 лтъ, я была почти ребенкомъ. Я всегда стремилась къ теплу и задушевности, а онъ былъ только грубъ. Не знаю, была ли бы я въ состояніи переносить его при другихъ обстоятельствахъ? Быть можетъ, это моя нмецкая кровь возставала противъ его французской. Годъ спустя посл того, какъ я вышла за него замужъ, я ненавидла его, онъ это, конечно, замтилъ, потому что и онъ отвернулся отъ меня.
‘Съ этого времени наше супружество было не что иное, какъ борьба. Онъ не гнушался никакими средствами, чтобы сдлать для меня жизнь невыносимой. Повидимому, я оскорбила его самолюбіе, и это было видно даже по такимъ признакамъ, какъ ревность съ его стороны. Онъ старался изолировать меня отъ общества всхъ другихъ мужчинъ, а самъ въ то же время третировалъ меня самымъ невозможнымъ образомъ.
‘У него было множество кратковременныхъ связей всевозможнаго рода, и онъ никогда не старался скрывать это. Напротивъ! Онъ напоминалъ мн объ этомъ при всякомъ удобномъ и неудобномъ случа, какъ если бы онъ хотлъ оскорбить меня этимъ!
‘Не могу описать вамъ того, что я перенесла за это время. Не знаю, поймете ли вы меня, если я вамъ скажу, что для меня не существовало на всемъ свт такого средства, которымъ я погнушалась бы, чтобы освободиться отъ всей этой грязи. Страдать и молчать? Нтъ, нтъ, нтъ! Я должна была нарушить супружескую врность! Я это сдлала бы, чего бы мн это ни стоило, если бы мн даже грозила смерть за это!’
Онъ тихо, не произнеся ни слова, пожалъ ея руку. Отъ этого рукопожатія ея сердце наполнилось чувствомъ признательности и довріемъ. Онъ былъ первымъ человкомъ, которому она доврила тайну своей жизни, и онъ не отвернулся отъ нея, онъ пожалъ ей руку въ знакъ того, что понимаетъ ее. Она почувствовала себя какъ бы чище, лучше отъ этого. До сихъ поръ она говорила съ раздраженіемъ, рзко и нсколько вызывающимъ тономъ, но когда она продолжала, то голосъ ея звучалъ мягко и нжно.
‘Какъ разъ въ то время я узнала, что онъ въ Париж. И я отыскала его и пошла къ нему. Еще и теперь я затрудняюсь сказать, была ли это любовь съ моей стороны, или же мною руководило чувство озлобленности. Я знаю только, что этотъ мсяцъ, который мы провели вмст, былъ самымъ прекраснымъ во всей моей жизни.
‘Потомъ онъ ухалъ…
‘Вдь я съ самаго начала знала, что это неизбжно, и я не пролила ни единой слезы. Зачмъ плакать о томъ, чего не миновать. Но посл того, какъ онъ ухалъ, жизнь моя потеряла послднюю искру смысла. Казалось, словно все содержаніе, весь смыслъ моей жизни сосредоточились со всмъ тепломъ и всмъ свтомъ, какіе она могла содержать, въ этомъ короткомъ весеннемъ мсяц. Не помню, чтобы солнце еще когда-нибудь сіяло такъ ярко, какъ въ т дни. Да и на всемъ тогда лежалъ отпечатокъ свта и счастья. Она замолкла, и потомъ прибавила съ горькой улыбкой:— А впрочемъ, не буду утомлять васъ лирическими изліяніями’.
Посл этого она снова заговорила тмъ же ровнымъ и спокойнымъ голосомъ, какъ и въ начал:
‘Я стала равнодушна ко всему. Я даже не замтила, что обращеніе моего мужа со мной понемногу измнилось. Онъ старался между прочимъ быть со мной внимательнымъ и предупредительнымъ. Позже я узнала, почему онъ такъ измнился. Онъ вступилъ въ связь съ одной дамой, на которой хотлъ жениться. Но для этого онъ долженъ былъ предварительно убрать меня съ дороги. Мн кажется, что онъ остановился передъ обыкновеннымъ преступленіемъ, для этого онъ былъ слишкомъ трусливъ. Онъ придумалъ другой исходъ.
‘Однажды онъ спросилъ меня, не желаю ли я сдлать путешествіе въ Лондонъ. У него тамъ были дла. Я не удивилась, такъ какъ онъ подготовилъ все очень ловко. Но я не поврила ему и ни за что не похала бы съ нимъ, еслибы не была равнодушна ко всему на свт. Я приняла его предложеніе, такъ какъ всегда стремилась увидать свтъ, а кром того, я надялась, что это путешествіе разсетъ меня.
‘Во время путешествія онъ прилагалъ вс усилія къ тому, чтобы быть со мной какъ можно любезне и ласкове. Но едва мы прибыли въ Лондонъ, какъ его обращеніе со мною совершенно измнилось. Онъ меня заперъ въ какой-то жалкой конур и морилъ голодомъ въ продолженіе нсколькихъ дней въ вид подготовленія къ тому, что потомъ послдовало.
‘Не буду утомлять васъ описаніемъ того, что я пережила. Однажды онъ привелъ ко мн врача. Я сказала, что чувствую себя здоровой, но говорить съ врачомъ я не могла, такъ какъ онъ не понималъ французскаго языка. Нсколько дней спустя мужъ пригласилъ меня на прогулку въ коляск. Я отказалась, старалась забаррикадироваться въ своей конур, но онъ взялъ меня на руки и снесъ внизъ. Коляска повезла меня куда-то.
‘Она остановилась передъ великолпной виллой, и навстрчу намъ вышелъ пожилой, любезный господинъ. Онъ предложилъ мн руку и привелъ въ прелестную, свтлую комнату, окна которой выходили въ садъ. Мой мужъ съ притворной нжностью поцловалъ меня въ лобъ и сказалъ: ‘Прощай, милое дитя!’ — и ушелъ.
‘Оказалось, что онъ привезъ меня въ домъ умалишенныхъ.
‘Голодовка возымла свое дйствіе, а потрясеніе, которое я испытала, когда узнала, куда меня привезли, закончило это дло. У меня сдлалось нчто врод паралича, я лишилась языка.
‘Прошло нсколько мсяцевъ, я стала понемногу поправляться. Я разсказала главному доктору все, что касалось отношеній между мною и моимъ мужемъ. Черезъ нкоторое время меня выписали изъ больницы, и при посредств того же доктора я поселилась въ одной англійской семь. Онъ помогалъ мн также совтами и всмъ, чмъ могъ, во время моего бракоразводнаго процесса.
‘Я не хотла возвращаться въ Парижъ. Только очень недавно я снова поселилась здсь. Моя мать была при смерти, я пріхала къ ней. Однако она поправилась, и съ тхъ поръ я осталась жить съ ней въ Париж’.
Госпожа Сельденъ ни разу не взглянула на больного въ продолженіе своего разсказа, она говорила, вперивъ свой взоръ въ одну точку. Легкое пожатіе его руки было единственнымъ признакомъ того, что живое существо слушаетъ ея исповдь. Но теперь она посмотрла на него, и страдальческое выраженіе его блднаго лица поразило ее. И въ то же мгновеніе эгоистическое чувство возмущенія противъ несправедливостей, которыя она испытала лично на себ, чувство, наполнявшее ея сердце, пока она говорила, уступило мсто всепоглощающему чувству состраданія къ тому, кто лежалъ уже семь долгихъ лтъ, прикованный къ одру болзни.
Онъ вдругъ приподнялся въ постели, привлекъ ее къ себ и запечатллъ на ея губахъ долгій поцлуй.
— Бдное дитя!— сказалъ онъ.
И онъ произнесъ эти слова глубокимъ, задушевнымъ тономъ.
Она опустилась на колни у его изголовья. Крупныя слезы текли изъ ея глазъ и падали на его лицо, въ то время какъ она нжно проводила рукой по его волосамъ. Все ея существо было до такой степени проникнуто состраданіемъ, что она не сознавала больше ничего другого. Частица страданій и горя, которая выпала на ея долю, показалась ей такой незначительной въ сравненіи съ нечеловческими страданіями этого мученика. Но онъ не думалъ о себ самомъ, изъ его устъ не вырвалось ни жалобы, ни даже вздоха.
Ей показалось въ это мгновеніе, что нтъ ничего на свт, чего она съ радостью не принесла бы въ жертву этому умирающему страдальцу. Она почувствовала, какъ сердце ея сжимается съ щемящей болью и вотъ-вотъ готово разорваться.
— Если бы я могла быть вамъ хоть чмъ-нибудь полезна,— произнесла она сквозь рыданія, не думая о содержаніи словъ, смущаясь лишь внутренняго.голоса, который повелвалъ ей: давать.
— Ты можешь,— сказалъ больной.— Приходи ко мн часто и сиди у моей кровати, чтобы я чувствовалъ твою близость. Ты не можешь себ представить, какъ это меня успокаиваетъ.
Онъ вдругъ замолкъ, и по всему его тлу прошла судорога. Наступилъ припадокъ. Она поддерживала его обими руками въ то время, какъ онъ тихо опустился на подушки.
Долго лежалъ онъ неподвижный, мертвенно-блдный, съ каплями холоднаго пота, выступившими на лбу. Онъ продолжалъ держать ея руку въ своей рук, и она боялась перемнить положеніе, чтобы не потревожить его. Часы на камин тикали, торопливо отмчая неустанный полетъ времени.
Ей показалось, что она сидитъ такъ уже цлый часъ. Изъ сосдней комнаты послышались голоса двухъ спорящихъ женщинъ, на жестяномъ полу балкона прыгало нсколько воробьевъ, слегка чирикая, въ комнату врывался глухой шумъ уличной сутолоки большого города, гулъ непрерывной вереницы экипажей, прозжавшихъ по Champs Elyses, крики и смхъ и торопливый топотъ тысячи ногъ. Но вдругъ все это утонуло въ волнахъ мелодіи марша. Музыка слышалась все ближе и ближе, можно было различить барабаны и духовые инструменты, отъ которыхъ дребезжали окна, но понемногу маршъ замеръ, музыка прошла мимо.
Ей показалось, что онъ спитъ. Тихо и осторожно попыталась она высвободить свою руку изъ его руки, но онъ держалъ ее судорожно-крпко. И она продолжала сидть въ томъ же неудобномъ положеніи, стараясь уловить на его лиц выраженіе, которое указывало бы на то, что припадокъ прошелъ.
Черезъ нсколько времени она увидала, что черты лица потеряли свое напряженное выраженіе, и по едва замтной перемн въ линіяхъ рта она поняла, что онъ хочетъ что-то сказать.
— Не пугайся, что я такъ крпко держу твою руку,— произнесъ онъ тихо.— Мн казалось, что темная волна уже готова унести меня и что твоя рука удержитъ меня и мою уходящую жизнь.
Онъ нжно держалъ ея руку между обими своими руками. Вдругъ растворилась дверь, и въ комнату вошла госпожа Гейне. Она была одта въ элегантный костюмъ для прогулки, на голов у нея была шляпа, руки были въ перчаткахъ. Съ выраженіемъ самаго искренняго горя на цвтущемъ лиц она подошла къ кровати и воскликнула жалобнымъ тономъ:
— Я хотла похать кататься съ Полиной, но не знаю, право, какъ мн быть. Кокотъ заболла.
По лицу больного промелькнула странная усмшка, смсь нжности и состраданія съ легкимъ оттнкомъ ехидства.
— Бдная Кокотъ!— сказалъ онъ.
— А что, если она умретъ?— продолжала госпожа Гейне со слезами на глазахъ.
— Тогда ты останешься круглой сиротой на бломъ свт, мое бдное, толстое дитя! Но милосердный Богъ не будетъ такъ жестокъ и не отыметъ у тебя заразъ и Кокотъ, и меня!
Она, повидимому, не поняла сарказма въ его словахъ. Вс ея мысли были всецло поглощены заботой о здоровь попугая. Съ минуту она озабоченно смотрла на больного, какъ бы обдумывая что-то. Но ей ни за что не хотлось лишить себя обычной прогулки въ коляск по Champs Elyses и по Булонскому лсу, и она ршилась, наконецъ, покинуть своего любимца.
— Пусть Катерина присмотритъ за Кокотъ,— распорядилась она. Но вдругъ ее оснила одна мысль.— А что, если…— она на мгновеніе остановилась въ нершительности,— а что, если я перенесу клтку сюда? Это было бы такъ хорошо на случай, если бы что-нибудь случилось.
Гейне сдлалъ движеніе комическаго отчаянія.
— Боже сохрани!— воскликнулъ онъ.— Но мы присмотримъ за Кокотъ во всякомъ случа,— прибавилъ онъ успокоительно.
— И общай мн, если ей станетъ хуже, послать Катерину за докторомъ.
— Да, да, да.
Тогда, окончательно успокоенная, она нагнулась надъ кроватью, поправила своей рукой въ перчатк подушки, отогнула воротъ рубашки и слегка прикоснулась губами ко лбу больного.
— Прощай, мой бдный другъ!
И она торопливо вышла изъ комнаты, не удостоивъ Марго даже взглядомъ.
Марго стояла у окна и смотрла на то, что происходило передъ нею, широко раскрытыми глазами. Эта сцена поразила ее глубоко… Какъ странно было видть это воплощеніе здоровья рядомъ съ блдной тнью человка въ постели. Съ одной стороны — сильное, здоровое тло безъ души, съ другой стороны — сломленныя физическія силы и душа такая сильная и здоровая, что она во вс эти годы заботилась о плать, пищ и дом для большого, здороваго тла безъ души.
Марго оторвалась отъ своихъ мыслей и тихо подошла къ кровати. Снова почувствовала она почти до боли потребность женщины быть полезной, давать.
Онъ съ чувствомъ довольства прислушивался къ ея шагамъ.
— Я люблю прислушиваться къ тому, какъ ты тутъ возишься въ комнат,— сказалъ онъ.— Это дйствуетъ на меня такъ успокоительно. Слышала ли ты когда-нибудь о пожизненно заключенномъ, который въ одно весеннее утро нашелъ у себя въ камер муху? Она была первымъ живымъ существомъ, которое онъ увидалъ посл долгихъ зимнихъ мсяцевъ. Разв удивительно, что онъ съ радостью прислушивался къ ея веселому, беззаботному жужжанію, и что вскор она стала ему очень дорога? Когда въ камер было холодно, она сидла у него на пальц, и онъ согрвалъ ее своимъ дыханіемъ. Онъ сдлалъ ей маленькую куколку изъ ваты, въ которой она спала, а когда онъ слегка свистлъ, то она прилетала и садилась ему на носъ.
Онъ началъ говорить самымъ задушевнымъ тономъ, но, какъ всегда, когда его увлекало чувство, онъ сдерживалъ себя тмъ, что смялся надъ собственной сантиментальностью.
— Мн такъ хотлось бы доставить вамъ хоть сколько-нибудь радости,— сказала она.
— Я это знаю. Я чувствую каждымъ первомъ своего больного тла, какъ вс лучшія мысли и пожеланія переходятъ отъ тебя ко мн. Въ твои руки я отдалъ бы безъ малйшаго колебанія все, что у меня есть самаго драгоцннаго на свт — я это почувствовалъ съ перваго мгновенія.
Наступило молчаніе. Она боролась съ волненіемъ, которое овладло ею.
— Не почитать ли вамъ?— спросила она. Она это сказала лишь для того, чтобы прервать молчаніе и овладть собой.
— Да, почитай что-нибудь, все равно что — лишь бы мн слышать твой голосъ. Онъ дйствуетъ на мои нервы, какъ музыка.
Она взяла книгу, которая лежала раскрытой на его ночномъ столик, и хотла положить ее обратно, когда увидала, что это библія. Онъ это замтилъ и улыбнулся — добродушной, дтской улыбкой, которая освтила все его лицо.
— Я теперь часто читаю библію,— сказалъ онъ.— Это прекрасная книга, которая по справедливости называется книгой книгъ. Я разумю чисто-литературную точку зрнія, я сужу, какъ спеціалистъ. Я, напримръ, съ удовольствіемъ читаю ‘Пснь псней’ Соломона по-еврейски и ‘Книгу Іова’ также,— это свидтельство о томъ, что на свт когда-то было такое же несчастное существо, какъ и я. Повидимому, это посмертное произведеніе… Посл меня также останется ‘Книга Іова!’
Онъ замолкъ на мгновеніе.
— Какое странное чувство лежать больнымъ,— продолжалъ онъ.— Да, это нчто совершенно иное, нежели разгуливать на свобод сильнымъ и здоровымъ. Лежать въ одиночеств и пристально смотрть передъ собой,— и вдругъ въ одинъ прекрасный день оказывается, что ты очутился лицомъ къ лицу съ блднымъ, серьезнымъ господиномъ, съ которымъ ты какъ будто только что познакомился. А это твое собственное второе я. Въ продолженіе долгихъ tte tte съ этимъ серьезнымъ господиномъ легко вступаешь въ разговоръ на серьезныя темы. Разговоръ касается Бога и религіи. Когда лежишь вытянувшись на спин, то такъ естественно обратить взоры на небо. Когда люди безсильны помочь, то живучая надежда обращаетъ свои взоры на Бога. Богъ всемогущій и всеблагій. Богъ поможетъ.
— Я обратился къ нему безъ лицемрія. Я предсталъ предъ нимъ съ улыбкой сомннія на лиц — такимъ ужъ Богъ создалъ меня, и я не могу не улыбаться даже самому великому,— а вдь Богъ долженъ понимать свои творенія! Да, я не отрекся даже отъ своихъ старыхъ, языческихъ боговъ. Но я излилъ передъ нимъ свое сердце и сказалъ: ‘Что сдлалъ я Теб, о Боже, что Ты караешь меня всми несчастіями людскими? Разв я не прославлялъ Тебя и не воспвалъ въ газет барона Котты? Это какой-нибудь дьяволъ или Менцель оклеветали меня передъ Тобою. Не врь имъ, о Боже, ибо это лишь происки, къ которымъ я отнесся такъ же, какъ Аполлонъ отнесся нкогда къ проискамъ Марсія. Смотри, я признаю свое ничтожество передъ Твоимъ, Владыко, держащій въ рукахъ своихъ нити всхъ людскихъ маріонетокъ и разыгрывающій комедіи и драмы съ участіемъ насъ, чадъ земли, для времяпрепровожденія ангеловъ въ небесномъ Твоемъ театр. Быть можетъ, я былъ дурнымъ комедіантомъ. Я сознаюсь, что я разгуливалъ на земномъ маскарад съ фальшивымъ носомъ. Но не слишкомъ ли тяжко Твое наказаніе, о Боже? Я былъ такъ счастливъ въ то время, когда одинъ изъ моихъ издателей Кампе или Котта прислалъ мн шесть тысячъ марокъ,— которыя, впрочемъ, были уже заране съдены. Быть можетъ, Ты хочешь лишь испытать меня? Пусть же наступитъ конецъ испытанію, возврати мн то, чмъ я обладалъ!’
Онъ говорилъ тихимъ голосомъ безъ малйшаго напряженія. Повидимому, ему доставляло удовольствіе говорить, и Марго наслаждалась каждымъ его словомъ. Она знала, что этотъ великій аристократъ души не говорилъ бы съ ней такъ, если бы не признавалъ въ ней избранную и родную по духу. И это сознаніе наполняло ея сердце гордостью.
Она ничего не говорила, она только слушала, и онъ продолжалъ:
— Впрочемъ, была еще и другая причина, вслдствіе которой я поднялся на небо. Я обратился къ Богу изъ чувства досады, какъ я изъ чувства досады раньше отвернулся отъ Него. Въ дни моей молодости свободомысліе еще не было опошлено, невріе представляло собою вру духовной аристократіи, что составляло ея гордость. Теперь это перемнилось. Невріе перешло въ систему. Атеизмъ сталъ доктриной, и у него есть свои фантастическіе монахи и великіе инквизиторы, которые строили костры для меня и жарили меня на своихъ маленькихъ брошюрахъ и газетныхъ статьяхъ, какъ только заподозрвали, что духъ мой не хочетъ связать себя узами ихъ догматовъ. Мой духъ разорвалъ ихъ узы — изъ чувства противорчія и понесся къ Богу.
Въ устахъ его рта снова заиграла тонкая улыбка. Онъ на мгновеніе остановился, потомъ продолжалъ:
— Однако духъ мой недолго оставался тамъ наверху. Онъ оставался тамъ лишь настолько, чтобы почувствовать себя освобожденнымъ отъ тираніи догматовъ атеистовъ. Тамъ со всхъ сторонъ стали выходить ко мн учителя христіанства и выражать свою радость по поводу того, что я врилъ, какъ и они. Среди другихъ я увидалъ также и архиреакціонера брата Густава, который вышелъ изъ-за одного облака и сказалъ: ‘Милый Генрихъ, такъ ты, значитъ, признаешь существованіе высшаго существа!’ Тогда мн стало вдругъ очень тсно на неб, и я помню, что отвтилъ ему приблизительно такъ: ‘Если и есть высшее существо, то оно должно быть одарено всми совершенствами: всезнаніемъ, всемогуществомъ и всеслабостью. Зачмъ же этому великому, блому колоссу заботиться о томъ, вритъ или не вритъ въ него какая-то маленькая крыса въ одномъ изъ парижскихъ переулковъ’.
Нсколько мгновеній онъ лежалъ молча, повидимому, онъ переживалъ впечатлніе этой сцены. Потомъ онъ сказалъ, вдругъ переходя на другой предметъ:
— Тайна всхъ неудачъ моей жизни заключается въ томъ, что я не могъ выносить стсненія самихъ легкихъ узъ. Я былъ слишкомъ проникнутъ духомъ свободы для какихъ бы то ни было партій: республиканскихъ или роялистскихъ, христіанскихъ или языческихъ: вдь вс он требуютъ, чтобы люди заключали свой духъ въ извстную схему. Мой духъ былъ слишкомъ независимъ для этого! Потому-то я свободно понесся по житейскому морю съ моимъ собственнымъ пестрымъ флагомъ на корабл. Вотъ почему вокругъ меня раздавался свистъ пуль, и корабль мой потерплъ аварію. Но я не сдался! Мой духъ до сихъ поръ еще гордо стоитъ на обломкахъ корабля и размахиваетъ трехцвтнымъ знаменемъ независимости и свободы мысли.
И онъ прибавилъ съ усталой улыбкой:
— Я никогда не могъ сдлаться человкомъ догматовъ. Мн кажется, что можно отстаивать всякое убжденіе, точно такъ же, какъ можно танцовать со всми двушками на балу. Есть такіе кавалеры, которые пресытились всмъ и которые приглашаютъ танцовать сидящихъ двушекъ. Я это вполн понимаю! Я самъ всегда чувствовалъ непреодолимое желаніе танцовать съ тми двушками — убжденіями, которыя дольше всхъ не сходятъ со сцены.
Поздно вечеромъ Марго сидла у себя въ комнат и читала книгу, объявленную въ высшей степени еретической,— это была книга о Бёрне. Она читала хорошо извстныя послднія страницы, и ей казалось, что въ этихъ гордыхъ словахъ она видитъ самого Генриха Гейне, какъ живого:
— Какъ бы то ни было, я вполн убжденъ въ искренности моей воли и моихъ взглядовъ, и стоитъ мн только бросить взглядъ на мое прошедшее, какъ въ груди моей поднимается почти радостное чувство гордости, когда я подумаю о той значительной части дороги, которую я уже прошелъ. Будетъ ли мое будущее свидтельствовать о подобныхъ успхахъ?
Откровенно говоря, я въ этомъ сомнваюсь. У меня такое странное чувство душевной усталости, если я за послднее время и не много создалъ, то я все-таки былъ постоянно на ногахъ. Хорошо ли, дурно ли было то, что я вообще создалъ за свое земное существованіе,— объ этомъ мы спорить не будемъ. Довольно того, что это было велико, я замчаю это по болзненному расширенію моей души, породившей эти творенія… я замчаю это также по миніатюрности тхъ карликовъ, которые стоятъ передъ моими твореніями и тщетно стараются измрить ихъ взорами, пока не закружится голова. Но взоры ихъ не могутъ достичь верхушекъ, и они только натыкаются носами на пьедесталы тхъ памятниковъ, которые я воздвигъ въ европейской литератур въ вчную славу нмецкаго генія. Безукоризненны ли эти памятники? Неужели въ нихъ нтъ никакой ошибки, никакой погршности? Не берусь и по этому поводу выразить какое-нибудь опредленное сужденіе. А что касается до сужденій маленькихъ людей относительно этого, то ихъ сужденія доказываютъ только ихъ собственную надутую ограниченность. Они напоминаютъ мн маленькихъ парижскихъ звакъ, которые при возведеніи обелиска на Place Louis XVI выражали свои сужденія по поводу стоимости и пользы этой громадной солнечной стрлки. По этому поводу можно было услыхать самыя неожиданныя филистерскія мннія. Въ толп стоялъ тощій, чахоточнаго вида портной, который уврялъ, что красный камень недостаточно твердъ, чтобы долго противостоять сверному климату, и что тающій снгъ очень скоро его подточитъ, а втеръ его повалитъ. Человка этого звали Petit Jean, онъ шилъ очень скверные сюртуки, отъ которыхъ въ назиданіе потомству не осталось ни одного лоскутка, а самъ онъ уже давно покоится на кладбищ P&egrave,re la Chaise. А красный камень до сихъ поръ еще крпко стоитъ на Place Louis XVI и простоитъ тамъ еще цлыя столтія, наперекоръ тающему снгу, втру и болтовн портного!
При возведеніи обелиска произошелъ слдующій смшной случай.
Передъ поднятіемъ большого камня, на томъ мст, гд онъ лежалъ, нашли нсколько маленькихъ скорпіоновъ, по всей вроятности, вмст съ упакованнымъ камнемъ въ Парижъ попало изъ Египта нсколько яицъ скорпіона, изъ которыхъ и вылупились на солнцепек маленькія наскомыя. При этомъ открытіи зваки подняли страшный крикъ и стали проклинать большой камень, которому Франція обязана появленіемъ скорпіоновъ, этого новаго бича страны, отъ котораго будутъ страдать ихъ дти и дти ихъ дтей… И они положили маленькихъ чудовищъ въ ящики и отнесли ихъ въ полицейское управленіе квартала Мадлэнъ, гд по этому поводу сейчасъ же было произведено слдствіе… и… ‘поспшишь — людей насмшишь’, — маленькіе зврки нсколько часовъ спустя издохли…
Случается, что при возведенія обелиска духа также появляются различные скорпіоны, маленькія ядовитыя наскомыя, которыя, быть можетъ, тоже египетскаго происхожденія и скоро умираютъ и забываются, тогда какъ великій памятникъ возвышается во всей своей неприкосновенности и служитъ предметомъ восторга грядущихъ поколній.
Какъ странно подумать, что Луксорскій обелискъ, который французы вывезли изъ древняго Мизраима, стоитъ въ вид украшенія посреди той самой роковой площади, гд т же французы отпраздновали свой ужасный разрывъ съ прошедшимъ 21 января 1793 года. При всемъ своемъ легкомысліи французы въ данномъ случа, быть можетъ, воздвигли памятникъ, который выражаетъ проклятіе всякому, покушающемуся на священную голову фараона!
Кто откроетъ тайну этого голоса давно минувшаго времени, этихъ древнихъ іероглифовъ? Быть можетъ, они вовсе не содержатъ въ себ проклятія, а представляютъ собою лишь рецептъ для излченія раны нашего времени! О, если бы кто-нибудь могъ прочесть ихъ! Если бы кто-нибудь могъ произнести эти цлительныя слова, высченныя на этомъ камн… Быть можетъ, на немъ написано, въ какой стран струится тотъ таинственный источникъ, воду котораго должно пить человчество, чтобы исцлиться, гд найти эту живую воду, о которой такъ часто упоминалось въ старыхъ сказкахъ нашихъ кормилицъ и которой мы теперь жаждемъ, какъ немощные старики. Гд же струится живая вода? Мы ищемъ и ищемъ…
Увы, пройдетъ еще много времени, прежде чмъ будетъ открыто великое цлительное средство! А до тхъ поръ надо пережить еще долгій періодъ болзни, во время котораго будутъ выступать всевозможные знахари съ домашними средствами, только усугубляющими болзненное состояніе. Первыми выступятъ радикалы и пропишутъ радикальный курсъ лченія, который, пожалуй, возъиметъ нкоторое вншнее дйствіе и въ самомъ лучшемъ случа уничтожитъ общественные струпья, но не излчитъ внутренней гнили. А если бы даже имъ и удалось избавить человчество хоть на короткое время отъ самыхъ нестерпимыхъ страданій, то этого можно было бы достигнуть лишь цною утраты послднихъ слдовъ красоты, которая до сихъ поръ еще оставалась у паціента. И безобразный, какъ вылчившійся филистеръ, поднимется онъ со своего одра болзни и долженъ будетъ таскаться до конца своихъ дней въ безобразной, больничной одежд, въ пепельно-сромъ костюм равенства. Вся радость, все наслажденіе, все благоуханіе цвтовъ, вся поэзія — все выкачаютъ изъ жизни, и отъ всего этого ничего не останется, кром похлебки полезнаго Румфорда. Для красоты и для генія не найдется мста въ общин нашихъ новыхъ пуританъ. Ихъ будутъ поносить и притснять, и гораздо энергичне, нежели во времена стараго порядка. Ибо красота и геній представляютъ собою также нчто врод королевства, и имъ не можетъ быть мста въ обществ, гд каждый, недовольный своей собственной посредственностью, старается принизить до банальнаго уровня всякое выдающееся дарованіе.
Короли исчезаютъ, а съ ними вмст исчезаютъ и послдніе поэты. ‘Поэтъ долженъ идти рука объ руку съ королемъ’,— эти слова должны были бы теперь имть совершенно другое значеніе. Гд нтъ вры въ авторитетъ, тамъ нтъ мста великому поэту. Какъ только его частную жизнь начинаютъ освщать немилосерднымъ свтомъ прессы и ежедневная критика начинаетъ точить и глодать его слова, пснь поэта не можетъ больше внушать должнаго уваженія. Когда Данте ходилъ по улицамъ Вероны, то народъ указывалъ на него пальцами и шепталъ: ‘Этотъ былъ въ аду!’ Разв иначе онъ могъ бы изобразить адъ такъ врно со всми его муками? Насколько глубже, при такомъ уваженіи и непоколебимой вр, дйствовали разсказы Франчески ди-Римини, Уголино и всхъ тхъ образовъ, которые создалъ геній великаго поэта…
Нтъ, ихъ создалъ не одинъ его геній, онъ не выдумалъ ихъ, онъ самъ пережилъ ихъ, прочувствовалъ, онъ видлъ ихъ, осязалъ, онъ дйствительно былъ въ аду, онъ былъ въ город обреченныхъ… онъ былъ въ изгнаніи.
Опустошительныя будничныя убжденія современныхъ пуританъ распространяются уже по всей Европ, словно срыя сумерки, предвщающія суровую, зимнюю погоду… Что означаютъ псни бдныхъ соловьевъ, которые вдругъ запли еще боле скорбно, но и еще нжне, и наполняютъ рощу нмецкихъ поэтовъ своимъ мелодичнымъ рыданіемъ? Они поютъ печальное прости! И послднія нимфы, которыхъ пощадило христіанство, бгутъ въ непроходимыя лсныя чащи!

III.

Ты сидишь подъ блой вткой…
Слышишь,— втеръ гд-то злится…
Облака плывутъ безмолвно,
И туманъ густой клубится…
А кругомъ, въ поляхъ и рощахъ,
Все мертво теперь, уныло,
И въ душ — лишь зимній холодъ,
Сердце грустное застыло…
Вдругъ… съ втвей, что надъ тобою,
Хлопья блые слетли,—
И ты ждешь уже съ досадой
Снжной бури иль метели!
Но не снгъ тебя осыпалъ,—
Убдиться сладко въ этомъ,—
Тебя дерево покрыло
Ароматнымъ, нжнымъ цвтомъ!…
Что за сладостныя чары!
Свтлый май сіяетъ снова,
Все цвтетъ… зимы не стало…
Сердце вновь любить готово *)!…
*) Перевелъ Юрій Веселовскій.

——

Марго еще разъ прочла эти строфы, которыя она перевела на французскій языкъ и переписала на листъ лучшей веленевой бумаги.
Солнечные лучи врывались въ окна ея будуара, гд она сидла за маленькимъ письменнымъ столомъ, одтая въ широкій пеньюаръ, который свободными складками ниспадалъ съ ея стройнаго стана. Свтлорусые волосы падали богатыми локонами на ея плечи и мягко выдлялись на матовомъ фон ея голубого шерстяного пеньюара. Ея щеки покрылись легкимъ румянцемъ отъ напряженной умственной работы и отъ наклоннаго положенія ея головы. Глаза ея сверкали, какъ вода на солнц.
Еще разъ прочла она эту пснь о весн, которая снова пробуждается, о первыхъ признакахъ возрожденія сердца, которое застыло отъ стужи жизни. Ей показалось, что она читаетъ исторію своей собственной жизни въ этихъ безъискусственныхъ строфахъ. Казалось, словно это стихотвореніе было написано именно для нея — въ ея настоящемъ положеніи. Въ немъ не было ни одной мысли, ни одного оттнка, ни единаго слова, которые не пробуждали бы отзвука въ ея душ.
Она встала и начала ходить взадъ и впередъ по комнат. Ритмическія строфы превратились понемногу въ аккомпанементъ къ ея собственнымъ мыслямъ, которыя появлялись и исчезали.
То радостныя, то печальныя мысли проносились у нея въ голов, и вс он касались его и тхъ дней, которые только что прошли.
Изо дня въ день сидла она у постели умирающаго поэта, изо дня въ день она становилась къ нему все ближе и ближе. Эта гордая душа поэта, которая по отношенію къ другимъ была насмшлива и недоврчива, раскрылась передъ ней съ первой минуты, потому что онъ съ первой минуты почувствовалъ къ ней инстинктивную симпатію.
— Ты будешь моей правой рукой, ты будешь для меня всмъ,— сказалъ онъ ей какъ-то.— Хочешь?
Хочетъ ли она!
— Мн нечего скрывать отъ тебя. Ты мой задушевный другъ, возлюбленная моей души!
Его сердечный, глубокій голосъ еще звучалъ въ ея ушахъ, она слышала также переходъ его тона въ насмшливый и рзкій и видла наполовину игривую, наполовину грустную улыбку, которая змилась вокругъ его рта, когда онъ продолжалъ:
— Съ любовью дло обстоитъ очень плохо на этой глупой земл. Любишь или только тломъ, или только душой. Идеально было бы любить и тломъ и душой, но вдь идеалы бываютъ обыкновенно недосягаемы, по крайней мр, для меня.
Однажды, когда она склонилась надъ его изголовьемъ, онъ, какъ дитя, протянулъ руку и взялъ маленькое кольцо съ печатью, которое висло на ея цпочк отъ часовъ. Это было сердоликовое кольцо, въ камн была выгравирована муха. Онъ держалъ кольцо передъ глазами и пристально смотрлъ на него изъ-подъ своихъ полузакрытыхъ вкъ. Потомъ онъ тихо сказалъ, противъ своего обыкновенія, по-французски:
— La mouche — муха, ты муха! Я пожизненно заключенный, а ты муха въ моей камер.
Съ этого времени онъ всегда называлъ ее ‘La Mouche’.
Онъ требовалъ, чтобы она приходила къ нему каждый день хоть на нсколько мгновеній. Когда страданія его становились невыносимыми, онъ писалъ ей собственноручную записку, въ которой просилъ окончить посщеніе.
‘Было бы непростительнымъ эгоизмомъ съ моей стороны заставлять тебя приходить сюда, моя милая Mouche’.
La Mouche приняла на себя ту роль, которую онъ далъ ей, и она исполняла ее самымъ добросовстнымъ и серьезнымъ образомъ, стараясь поступать такъ, какъ она думала, что онъ этого желаетъ. Нсколько преувеличенной холодности госпожи Гейне она какъ будто не замчала. Она чувствовала, что ея посщенія доставляютъ ему радость, и она сознавала, что полезна ему. Секретарь Гейне былъ все еще боленъ, и La Mouche приняла его обязанности на себя. Больной привыкъ къ ея любвеобильному женскому вниманію и уже не могъ больше обходиться безъ нея. Она писала письма подъ его диктовку, читала ему вслухъ, когда онъ нуждался въ поко, и держала корректуру его стихотвореній, которыя тогда издавалъ одинъ французскій издатель.
Когда у него наступали припадки судорогъ, то она должна была сидть рядомъ съ нимъ молча и не двигаясь, и держать его руку въ своей,— это успокаивало его. Когда страданія покидали его, онъ любилъ прислушиваться къ ея легкимъ шагамъ по ковру. Обыкновенно такой чувствительный къ малйшему шуму, онъ наслаждался тихимъ жужжаніемъ маленькой мухи, которая летала вокругъ его постели.
Отношенія между ними были самаго задушевнаго свойства съ первой же минуты. И эта задушевность носила на себ какъ съ той, такъ и съ другой стороны оттнокъ нкотораго превосходства и стремленія покровительствовать. Однако это чувство превосходства не могло вызвать недоразумніе или внести дисгармонію въ ихъ отношенія, ибо оно было естественнымъ результатомъ ихъ отношенія другъ къ другу. Она была, сравнительно, наиболе здоровая изъ нихъ двоихъ, и онъ, какъ безпомощное дитя, принималъ ея заботы, которыми она окружала его и которыя носили на себ оттнокъ материнскаго покровительства. Но вмст съ тмъ духовно она была наиболе слабая изъ нихъ двухъ. Этотъ человкъ съ тломъ безпомощнаго ребенка былъ величайшимъ писателемъ своего времени, и онъ это сознавалъ. Въ его манер говорить съ ней просвчивало превосходство генія, но всегда съ примсью духовной галантности, что исключало возможность обиды. Ей никогда и въ голову не приходило, что могло быть иначе. Онъ былъ такъ великъ въ ея глазахъ, что ихъ интеллектуальныя отношенія другъ къ другу не могли не носить характера субординаціи, и она настолько же наслаждалась этимъ духовнымъ подчиненіемъ, насколько онъ наслаждался ея материнскими заботами.
Онъ училъ ее и называлъ себя ея ‘учителемъ’, и то время, которое она провела у его постели, было временемъ ея ученія. ‘Сегодня школа закрыта’, писалъ онъ ей иногда, когда страданія не позволяли ему принимать ее. Однако подъ тономъ насмшливаго превосходства скрывалось нетерпніе влюбленнаго.
Это проглядывало также и во всей его манер обращенія съ ней, казалось, словно подъ тономъ насмшливаго превосходства онъ хотлъ скрыть свое серьезное чувство глубокой привязанности. Онъ критиковалъ въ ней все: ея манеру ходить, стоять, говорить, писать. Но когда онъ поднималъ свое вко, чтобы посмотрть на нее строгимъ взглядомъ и какъ бы еще ясне выразить порицаніе всмъ ея недостаткамъ и недохватамъ, то въ его взор подъ дланнымъ упрекомъ всегда таилось другое выраженіе, въ значеніи котораго никогда не ошибется ни одна женщина. И она улыбалась ему, общая покаяться и исправиться, тогда строгій учитель протягивалъ къ ней свою прекрасную блую руку, привлекалъ ее къ себ и цловалъ.
Въ ихъ отношеніяхъ была какая-то болзненная и неуловимая прелесть. Оба они хорошо знали, что ихъ отношенія навсегда останутся цломудренными, какъ любовь между двумя дтьми, которыя вмст играютъ, вмст купаются, ласкаютъ другъ друга и засыпаютъ въ одной постели. Это сознаніе длало ихъ отношенія совершенно свободными. Казалось, словно они перешли въ состояніе духовной невинности, когда нтъ необходимости ни въ какихъ фиговыхъ листьяхъ. Для умирающаго поэта не могли больше существовать т законы, которыми руководствовались живые люди. Нечего было скрывать, нечего таить, нечмъ стсняться,— вообще эти любовныя отношенія выходили изъ рамокъ всего обыденнаго.
Это было первое время ихъ знакомства,— медовый мсяцъ ихъ уховнаго брака.
Но по мр того, какъ они становились другъ другу ближе, она замчала все ясне и ясне, что онъ страдаетъ отъ половинчатости въ ихъ отношеніяхъ. Его грустныя, полныя горечи слова о немощи своего тла производили на нее тяжелое впечатлніе, и она догадывалась, что онъ терпитъ муки Тантала отъ ея близости, отъ постояннаго соприкосновенія съ молодостью и красотой. Его фантазія должна была постоянно развертывать передъ нимъ картины того, что было въ дйствительности, и того, что могло бы быть. Во вс эти годы, въ продолженіе которыхъ онъ былъ прикованъ къ одру болзни, его тоска по невозвратному ничуть не притупилась отъ подтачивающей его организмъ болзни. Потому-то его творенія за послдніе годы были до такой степени проникнуты чувствомъ, какъ если бы это было чарующее пніе соловья въ сумеркахъ лтней ночи. Пока поэтъ можетъ любить, до тхъ поръ онъ творитъ,— а-его творенія доказывали, что сердце въ этомъ разрушенномъ тл можетъ любить и страдать.
Вначал ей это не приходило въ голову, но потомъ, когда ея глаза раскрылись, она испугалась. Таинственное сродство ихъ душъ было до такой степени велико, что она чувствовала малйшіе оттнки его настроенія, и ея сердце то радостно билось отъ счастья, то сжималось отъ боли. Когда она сидла у его постели, а онъ лежалъ передъ ней блдный и тихій, какъ всегда, и его раздирали физическія страданія во время какого-нибудь припадка, то ей казалось, что и ея нервы раздираютъ т же невыносимыя страданія. А когда боли утихали и онъ успокаивался, въ то время, какъ духъ его возмущался или приходилъ въ отчаяніе отъ того, что не могъ передать хоть искру своего пламени умирающему тлу — она видла отблески досады и гнва въ его взгляд, обращенномъ на нее,— то ее охватывалъ смутный, безотчетный страхъ, который ей иногда бывало трудно побороть, и она должна была отворачиваться, чтобы выраженіе ея лица не выдало ея.
Такимъ образомъ сидніе у постели больного, заботы о немъ, чтеніе его мыслей — все это мало-по-малу превратилось для нея и въ наслажденіе, и въ страданіе. И то, и другое возрастало въ одинаковой пропорціи, и страданіе пугало ее столько же, сколько наслажденіе манило.
Съ возрастающимъ страхомъ чувствовала она, какъ тысячи невидимыхъ нитей привязывали ее все крпче и крпче къ этому умирающему человку. И она уже предчувствовала, что будетъ, когда вс эти нити вдругъ разомъ оборвутся.
Тогда инстинктъ самосохраненія громко взывалъ къ ея благоразумію и требовалъ, чтобы она не такъ беззавтно отдавалась этимъ отношеніямъ, которыя должны были скоро порваться и вызвать страданіе, уже предвкушаемое ею.
Но она не могла больше ршиться на разрывъ, потому что и въ этомъ случа ее ждали душевныя муки. И эти муки были бы для нея еще невыносиме, такъ какъ она сознавала бы тогда себя виновной въ томъ, что безсердечно и эгоистично покинула того, послдніе часы котораго она скрасила своимъ присутствіемъ, котораго она озарила блднымъ отблескомъ вечерней зари, для котораго она была послднимъ привтомъ молодости и жизни, и благоуханіемъ фіалокъ, и цвтомъ липы.
Состояніе ея здоровья ухудшалось. Эти ежедневно возобновляющіяся душевныя терзанія окончательно разстроили ея нервы, которые никогда не были крпкими. Когда она вечеромъ возвращалась домой посл того, какъ провела все послобда у постели больного, то она чувствовала себя совершенно разбитой отъ усталости. Но спать она не могла. Невыносимая боль, какъ отъ прикосновенія раскаленнаго желза, сосредоточивалась въ одномъ опредленномъ мст мозга, и она ворочалась въ своей постели, приходя въ отчаяніе отъ того, что не было никакихъ средствъ прекратить эту боль между глазами.
А мысли проносились въ ея наболвшемъ мозгу, какъ завывающіе дервиши: злыя мысли, безобразныя, эгоистичныя, безсердечныя, какія порождаетъ страданіе и которыхъ стыдится душа.
У нея не было въ достаточной степени ни мужества, ни силы, ни выдержки, чтобы нести хоть малйшую долю страданій другого. Она должна была освободиться отъ этого! Жизнь была слишкомъ жестока по отношенію къ ней! Она взвалила на ея плечи слишкомъ много страданія и дала ей слишкомъ мало радости въ обмнъ. Ея душа жаждала хоть сколько-нибудь радости, а между тмъ, если на ея долю и выпадала хоть капля счастья, то ей приходилось расплачиваться за это въ сто кратъ большими страданіями! Она стремилась къ свтлому, спокойному счастью, которое даетъ отдыхъ отъ всхъ тревогъ и ласкаетъ въ то же время. Какъ часто приходилось ей видть людей, которые валяются и нжатся въ тепломъ песк, довольные и счастливые, и не знаютъ ни страданій, ни тоски. Почему же жизнь такъ жестока къ ней, какъ если бы она была ея падчерицей, почему ее не щадитъ ни холодъ, ни осенній дождь?
Но вдругъ въ ея воображеніи вставалъ образъ больного поэта, который уже семь лтъ велъ безнадежную борьбу со смертью. На его блдномъ лиц лежалъ страдальческій отпечатокъ покорности. И ей стало стыдно за себя, за свой эгоизмъ, за свою безсердечность и за то, что у нея нехватаетъ силы противостоять физическимъ страданіямъ.
Но нехорошія мысли снова брали верхъ. Вдь онъ все-таки усплъ пожить! И его жизнь вставала передъ ней въ освщеніи тхъ его произведеній, которыя она больше всего любила. Въ нихъ были и печаль, и тоска, и погибшія иллюзіи, но также и счастье взаимной любви и поцлуи подъ благоухающими липами въ тихія лтнія ночи, полныя грезъ. Въ нихъ были слезы и вздохи, но также шутка и смхъ. Это былъ цлый міръ, въ которомъ веселый задоръ разгуливалъ съ высоко поднятой головой и беззаботно насвистывалъ, и гд чувство покоилось среди благоухающихъ розъ подъ голубымъ весеннимъ небомъ.
Вотъ по этому-то міру она и тосковала, къ нему-то она и рвалась подобно птиц, привязанной желзной цпью къ земл.
Жизнь, которая могла бы быть такъ богата, протекала въ вчномъ однообразіи. Она не хотла принимать тхъ крохъ, которыя перепадали ей отъ этой жизни! Она стремилась жить полной, богатой жизнью, пока кровь ея еще горячо переливалась въ жилахъ, пока въ ушахъ ея раздавались обворожительные, таинственные напвы, пока весь ея капиталъ молодости, силы и красоты — несмотря ни на что — былъ еще богатъ и неисчерпанъ.
Эти постоянныя душевныя терзанія, постоянные переходы отъ скорби къ радости измучили ее, и она не въ силахъ была больше переносить ихъ!
Докторъ посовтовалъ ей хоть на часть лта покинуть Парижъ и похать въ какой-нибудь курортъ, чтобы вылчить свои больные нервы. Ея мать осаждала ее просьбами послдовать совту доктора. Но она долго не могла принять никакого ршенія. Однако за послднее время нервныя страданія въ долгія безсонныя ночи стали невыносимы, и она должна была ршиться на что-нибудь,— она ршила ухать.
Гейне она ничего не говорила объ этомъ. Она длала свои приготовленія тайкомъ, какъ если бы готовилась къ побгу, и она трепетала при мысли о той минут, когда она будетъ принуждена заговорить съ нимъ объ этомъ. Она знала, что своимъ отъздомъ причинитъ ему страданіе, а она была проникнута такимъ глубокимъ чувствомъ благоговнія передъ нимъ, что одно только это чувство связывало ее по рукамъ и по ногамъ. Напрасно разумъ ея возмущался и требовалъ, чтобы она порвала эти узы, они вросли въ ея сердце, и она не могла порвать ихъ, не нанеся сердцу кровавой раны.
Но теперь она приняла твердое ршеніе. Сегодня она пойдетъ къ нему въ послдній разъ.
Она остановилась передъ сундукомъ съ упакованными вещами, который стоялъ въ углу комнаты,— да, все приготовлено къ отъзду, но предстояло пройти еще черезъ самое тяжелое.
Она старалась представить себ выраженіе его лица, когда она скажетъ ему о своемъ ршеніи, и при одной только этой мысли ее пронизывала дрожь съ головы до ногъ.
Она еще разъ сда за свой письменный столъ и, чтобы хоть немного успокоить нервы, еще разъ пробжала глазами стихотвореніе, которое лежало передъ ней. И вдругъ въ связи съ этимъ стихотвореніемъ въ ней зародилась одна надежда. Ей пришло въ голову, что она могла бы продолжать переводить стихотворенія Гейне и перевести весь циклъ подъ заглавіемъ ‘Новая весна’ на французскій языкъ. Она знала, что за переводъ всхъ этихъ стихотвореній уже взялся кто-то другой, и что они должны были быть напечатаны въ Revue des deux Mondes. Но тмъ не мене она все-таки исполнитъ эту работу! Тогда связь между поэтомъ не будетъ порвана съ ея отъздомъ. Тогда она будетъ имть право писать ему и, можетъ быть, будетъ получать отъ него отъ времени до времени нсколько строкъ въ отвтъ.
Но приметъ ли онъ ея работу?
Какое-то внутреннее чувство подсказывало ей, что онъ приметъ. Онъ пойметъ, что она будетъ работать для то, а не изъ-за личныхъ интересовъ.
А хватитъ ли у нея силъ для этого?
Она надялась, что хватитъ. Она была убждена въ томъ, что понимаетъ его лучше, чмъ кто-либо другой, такъ какъ любитъ его больше, чмъ кто-либо другой.

——

Все послобда Марго провела у больного. Она написала подъ его диктовку письмо къ его матери-старушк, жившей въ Дамтхорстштрасе въ Гамбург. Письмо это было веселое и забавное и полно самой нжной лжи о здоровь сына и прочихъ обстоятельствъ его жизни, а потому-то оно и произвело такое глубокое и непреодолимое впечатлніе на ту, которая писала его. Она сидла за его письменнымъ столомъ спиной къ его кровати, изрдка она оборачивалась и смотрла на это мертвенно-блдное, страдальческое лицо, изъ устъ котораго изливались лживыя, любвеобильныя слова. Онъ сочинялъ.
— Никогда мн не нужна была моя фантазія такъ, какъ теперь,— сказалъ онъ съ оттнкомъ горькой ироніи.— Бдная старушка! Если бы она знала, въ какомъ ужасномъ положеніи я нахожусь, то она умерла бы отъ горя.
— Но какъ это возможно, что она ничего не знаетъ?
— Ты забываешь, что у насъ въ Германіи есть такое благодтельное учрежденіе, которое называется цензурой,— отвтилъ онъ съ улыбкой.— Вотъ эту-то систему мы примняемъ и въ частной жизни. Старушк за 80 лтъ и она никуда не выходитъ изъ дому. Моя сестра Шарлотта живетъ неподалеку отъ матери,— вотъ она и конфискуетъ вс газеты, въ которыхъ есть хоть что-нибудь о состояніи моего здоровья. И никому не разршается посщать старушку безъ предварительныхъ инструкцій со стороны моей сестры.
— А твои книги?
— Для моей матери выпускается отдльное изданіе — маленькое изданіе, состоящее изъ одной книги, изъ которой тщательнымъ образомъ изъяты вс произведенія, содержащія въ себ какіе-нибудь намеки на тяжелое состояніе моего здоровья.
И онъ продолжалъ диктовать свое веселое письмо. Но въ то время, какъ рука ея механически писала слова на бумаг, мысли ея были неотступно заняты этими странными отношеніями между матерью и сыномъ. Въ продолженіе семи лтъ онъ каждый мсяцъ сочинялъ подобное письмо. Сколько трогательной сыновней нжности скрывалось въ этихъ лживыхъ словахъ! Сколько вниманія, какого изощренія ума понадобилось, чтобы такъ ловко, до мелочей ввести въ заблужденіе материнскую чуткость! И сколько силы воли у этого больного, который никогда не проронилъ ни единой жалобы, не испустилъ ни одного вздоха подъ гнетомъ своихъ страданій!
Письмо было окончено.
— Теперь прочти мн его вслухъ,— сказалъ онъ.
Она прочла письмо. Когда она окончила, то на губахъ больного появилась довольная улыбка.
— Дай перо, я подпишусь.
Онъ съ трудомъ слъ въ постели, а она поддерживала его за плечи въ то время, какъ онъ медленно выводилъ свое имя большими, неестественно вычурными буквами. Это былъ послдній актъ этого святого обмана.
— Я писалъ ей, что мое зрніе ослабло, и что поэтому я прибгаю къ помощи секретаря.
Онъ снова опустился на подушки и долго лежалъ такъ, молча и неподвижно.
Сердце Марго забилось сильно и неспокойно. Минута наступила, неизбжное должно было случиться. Все время, пока она сидла у больного, признаніе жгло ея языкъ, но у нея нехватало мужества выговорить необходимыя слова. Но теперь они вырвались изъ ея устъ внезапно, безсознательно, какъ бы подъ напоромъ судорожнаго проявленія воли:
— Я собираюсь ухать!
По его тлу прошла дрожь, какъ если бы его ударили по самому чувствительному мсту. Она уже испугалась, что вотъ-вотъ начнется одинъ изъ судорожныхъ припадковъ, но этого не случилось.
— Ухать?— повторилъ онъ, словно не отдавая себ отчета въ значеніи этого слова.
— Да, — проговорила она тихо, какъ бы стыдясь своего признанія.
— И ты ничего не говорила?— Этотъ упрекъ поразилъ ее въ самое сердце.
— Я не могла,— сказала она дрожащимъ голосомъ, и ея голубые глаза наполнились слезами, грозя вылиться изъ нихъ и потечь по щекамъ.— Мн казалось, что я не имю права на это — на то, чтобы думать о своемъ здоровь, когда… когда ты…
Казалось, словно онъ не слыхалъ ея послднихъ словъ.
— Ты завтра придешь?
Онъ говорилъ отрывисто, напряженно, и его вопросъ производилъ впечатлніе приказанія. Если бы отъ этого зависла ея жизнь, то и тогда у нея нехватило бы духу отвтить ему, что она собиралась ухать въ этотъ же день.
— Да,— отвтила она,— я приду завтра. И если хочешь, то я останусь…
Ея сердце больно сжалось и на мгновеніе перестало биться. Она увидала, какъ дв крупныя прозрачныя слезы вытекли изъ-подъ парализованныхъ вкъ и покатились по мраморному неподвижному лицу съ застывшимъ выраженіемъ, какъ если бы въ немъ не было и искры жизни. Это производило такое же впечатлніе, какъ если бы плакалъ мертвецъ.
Она бросилась на колни передъ кроватью, склонилась надъ нимъ и стала ласкать его голову своими руками.
— Прости!— рыдала она.— Я такая эгоистка и такая нехорошая. Но я останусь, если только ты этого хочешь!
Онъ приподнялъ вко своимъ указательнымъ пальцемъ и взоръ его яснаго, голубого глаза проникъ прямо въ ея глазъ съ выраженіемъ глубокой любви и доброты.
— Дитя!— сказалъ онъ только.
На слдующій день она снова пришла къ нему, чтобы попрощаться съ нимъ.
Было удушливо жарко. Дверь на балконъ стояла раскрытой, но воздухъ, который проникалъ въ комнату, не приносилъ съ собой ни прохлады, ни свжести.
Онъ лежалъ на своей кровати въ томъ же положеніи, въ какомъ она такъ часто раньше видла его,— но теперь ее вдругъ поразила мысль объ ужасномъ однообразіи его жизни. Никогда не сознавала она такъ ясно, какъ теперь, что она была единственной радостью въ этой бдной жизни.
Его обращеніе съ ней было сдержанно. Прежней экспансивной сердечности не было больше. И она вдругъ съ болью почувствовала, что они отдалились другъ отъ друга, что разстояніе между ними будетъ все расти и расти, и она станетъ для него тмъ же, чмъ были вс другія женщины, которыя приходили къ нему, останавливались на одно мгновеніе у его постели и исчезали.
— Я прочелъ твой переводъ,— сказалъ онъ дловымъ тономъ.— Если хочешь, то попробуй перевести также и другія стихотворенія изъ ‘Новой весны’ и пришли ихъ мн, я сравню твой переводъ съ другими переводами и затмъ приму ршеніе.— Во всякомъ случа прими мою благодарность за вс т доказательства твоей преданности, которыя ты уже дала мн.
Онъ говорилъ такъ холодно, чтобы сдлать прощаніе мене тягостнымъ. Онъ боялся, что иначе его сердце разорвется отъ горя.
Въ его тон было нчто такое, что до боли заставило сжаться ея сердце. Она подумала, что онъ хочетъ наказать ее этимъ.
— Я знаю, что моя работа не многаго стоитъ. Но это во всякомъ случа займетъ меня, пока меня не будетъ здсь, и…
Она боялась продолжать. Она боялась, что въ ея словахъ и въ интонаціи ея голоса будетъ слишкомъ много чувства. А она уже больше не имла права на проявленіе своихъ чувствъ.
На мгновеніе наступило молчаніе. Она отвернула свои глаза,— Неужели это такъ кончится!
Итакъ, все то, что выросло за эти послднія недли на почв ихъ дружескаго общенія, должно отнын исчезнуть, должно быть вырвано съ корнемъ. Когда она снова возвратится къ нему, то она уже будетъ для него не боле, какъ одна изъ другихъ — одна изъ многихъ. Ея сердце разрывалось на части отъ нестерпимой боли. Ей казалось, что только въ это мгновеніе она поняла, что она теряетъ.
Она сидла и пристально смотрла на тонкій лучъ солнца, который проникалъ въ комнату сквозь щель маркизы за окномъ. Пылинки плясали, какъ живые міазмы въ этомъ тонкомъ солнечномъ луч. Въ ея глазахъ замелькали вс цвта радуги.
— Какъ я буду одинокъ, когда ты удешь,— сказалъ онъ тихо. Но когда онъ услыхалъ, что она борется съ рыданіемъ, онъ сейчасъ же снова перешелъ на холодный, почти рзкій тонъ:
— Ты доставляла мн много радости. Если намъ не придется больше встртиться, то прими теперь мою благодарность за все. Эта благодарность горячая, хотя и немногословная.
Она закусила губы, чтобы подавить рыданія, которыя готовы были вырваться изъ ея горла.
— Теперь уходи,— сказалъ онъ, протягивая ей свою руку.— Прощай!
Но когда онъ почувствовалъ ея руку въ своей, то онъ не могъ больше владть собой. Онъ привлекъ ее къ себ и поцловалъ. А когда онъ увидалъ ея лицо, искаженное страданіемъ, онъ нжно провелъ по нему своей рукой.
— Ну, полно, полно.— Его принужденный, холодный тонъ уступилъ мсто ласковой ироніи, чмъ онъ обыкновенно старался успокоить свое и чужое душевное волненіе.
— Моя маленькая Mouche,— сказалъ онъ.— Мы, конечно, еще увидимся. Но спасибо теб за все! Ты была послднимъ крылатымъ наскомымъ въ моемъ лт. Мн будетъ недоставать твоего жужжанія, которое раздавалось вокругъ меня. И я буду тосковать по теб.
Она ничего не могла отвтить. Но въ первый разъ ея трепещущія губы искали его губъ.
Наконецъ она употребила надъ собой всю силу воли и поднялась. Подойдя къ двери, она еще разъ обернулась и въ послдній разъ обвела взоромъ комнату.
— Au revoir,— прошептала она.

IV.

За окномъ лилъ дождь и раздавались непрерывные и однообразные звуки отъ милліоновъ падающихъ капель воды.
Лихорадочная жизнь громаднаго города какъ будто замерла, залитая новымъ всемірнымъ потопомъ. Въ комнату больного въ пятомъ этаж въ Avenue Matignon доносился съ улицъ лишь заглушенный шумъ, похожій на морской прибой, когда море тихо, это походило также на таинственный шопотъ лса, когда втеръ не играетъ въ верхушкахъ деревьевъ… или на мольную симфонію безъ рзкихъ звуковъ, на звуковую картину въ срыхъ, неопредленныхъ тонахъ…
Въ большомъ кресл у одного изъ оконъ сидлъ Генрихъ Гейне въ толстомъ, мягкомъ халат, въ которомъ почти совершенно скрывалось его маленькое съежившееся тло.
Карандашъ бездйствовалъ въ его рук, а голова его опустилась на столъ какъ разъ въ томъ мст, куда горящая лампа бросала кругъ свта.
Больной писалъ въ продолженіе двухъ часовъ, и теперь силы его истощились. Въ голов было пусто, въ ней не было больше ни единой мысли, которую можно было бы превратить въ золото, мозги были такъ утомлены, что не могли больше удерживать тхъ отрывковъ мыслей, которые сила воли выдавливала изъ нихъ, какъ капли крови.
Казалось, словно вс способности воспринимать вншнія впечатлнія умерли, словно остался только одинъ проводникъ, слухъ между вншнимъ міромъ и этой головой Христа въ бломъ внц ламповаго свта, прислушивающейся къ однообразной беззвучной симфоніи падающихъ дождевыхъ капель.
Однако подъ блднымъ лбомъ работала фантазія и жила своей особой жизнью. Надъ пустыней, лишенной всякихъ мыслей, простиралось блдно-голубое небо безъ солнца, и на это небо взиралъ продолговатый и прозрачный, какъ человческій глазъ, кусочекъ зеркальной водяной поверхности.
Этотъ глазъ увидалъ странный зимній путь, который тянулся по тусклому небу отъ одного края горизонта до другого.
Онъ начинался на восток блдной полосой и потомъ все расширялся, по мр того какъ приближался къ цлому потоку изъ туманныхъ образовъ и переливающихся неясныхъ очертаній, и каждая волна, каждая струя въ этомъ поток, каждое очертаніе подъ дымкой тумана было лицомъ, воспоминаніемъ, тоской желанія изъ его прошедшей жизни.
Безъ конца, безъ перерыва плылъ этотъ караванъ по безжизненному голубому небу. Вдали на запад туманъ становился гуще и собирался въ темную тучу, которая падала на землю въ вид дождя. И каждая капля этого дождя была погибшей иллюзіей, притупившейся тоской, охладвшимъ воспоминаніемъ. А капли падали и падали безъ конца и во время паденія оставляли за собою сверкающій слдъ и образовали какъ бы струны на невидимой арф. И на этой арф невидимыя руки играли однообразную, беззвучную симфонію.
Безъ конца тянулась свтлая вереница по безжизненному голубому небу, туманные образы на мгновеніе отражались въ зеркальной поверхности воды и затмъ проносились мимо… И большое печальное око взирало на нихъ съ той же мертвой скорбью, какъ и на пустынное небо.
Но вотъ блдный потокъ съ туманными образами заструплся какъ будто живе. Казалось, словно что-то старается пробиться сквозь волны потока, все быстре и быстре струился потокъ, и, наконецъ, изъ него поднялась женская фигура, она склонилась надъ зеркальной поверхностью и посмотрла въ самую глубину своими вдумчивыми голубыми глазами.
По всей нервной систем больного прошелъ трепетъ, какъ отъ прекраснаго, волшебнаго акорда. Симфонія дождевыхъ капель какъ будто замолкла, безжизненное, голубое небо какъ будто вдругъ освтилось золотистымъ отблескомъ солнечныхъ лучей. Пустыня превратилась въ цвтущую страну со множествомъ самыхъ разнообразныхъ пестрыхъ цвтовъ, покрытыхъ сверкающей росой, въ воздух раздавалось пніе птицъ, а по лугу проносился мягкій, ласкающій втерокъ, наполненный благоуханіемъ фіалокъ и ландышей.
Казалось, что вс умершія мысли вдругъ на мгновеніе воскресли.
А она стояла передъ нимъ съ выраженіемъ мольбы на прекрасныхъ чертахъ. Блая шелковая одежда мягкими складками спускалась съ ея волнующейся груди и обрисовывала ея стройную фигурку. Она протягивала ему свои руки, а изъ-подъ блокурыхъ волосъ, которые свшивались на ея лобъ, подобно весеннему облачку, сверкали глаза — дв голубыя звзды, которыя сіяли безграничной преданностью.
Но вотъ онъ услыхалъ ея голосъ, мелодичный и прекрасный, напоминавшій изображеніе страсти въ исполненіи маэстро на альтовой скрипк изъ Кремоны: ‘Я люблю тебя! Я твоя! Держи меня крпче… не отпускай меня, какъ другихъ! Я люблю тебя!’
Онъ почувствовалъ, какъ сильно, до боли, въ его собственной груди прозвучало: ‘Я люблю тебя’. Онъ хотлъ протянуть къ ней руки и привлечь ее къ себ, онъ хотлъ броситься къ ней… но сила его воли разсялась въ воздух, какъ дымъ. Отъ всего его существа не осталось ничего, кром большого печальнаго глаза, въ которомъ на одно мгновеніе отразилась ея красота.
И вотъ все вдругъ завяло вокругъ него, пніе птицъ замолкло, цвты перестали благоухать, на неб угасли золотые отблески. Образъ блой женщины погрузился въ туманъ, формы и очертанія исчезли… наконецъ остались только большіе голубые глаза, которые съ выраженіемъ мольбы смотрли изъ-за завсы тумана, и потокъ понесся дальше.
Онъ поднялъ свою отяжелвшую голову со стола, и работа мышленія, которая на мгновеніе замерла, началась снова въ его неутомимомъ мозгу.
Уже много лтъ прикованный къ кровати, лишенный ногъ и полуслпой, онъ такъ мало имлъ точекъ соприкосновенія съ вншнимъ міромъ, что вся жизнеспособность, которая еще оставалась въ его разрушенномъ тл, сосредоточивалась на душевной работ и на фантазіи. Когда одна рука или нога отсыхаетъ или не можетъ больше работать, то другая нога или рука пріобртаетъ двойную силу. Такъ и его тло увядало въ продолженіе семи лтъ, пока онъ лежалъ прикованный къ кровати, тогда какъ міръ фантазіи, въ которомъ онъ жилъ, принялъ гигантскіе размры. Эти размры пугали его. Онъ боялся, что наступитъ минута, когда разумъ его окажется недостаточно сильнымъ для того, чтобы укротить эту возрастающую фантазію, и тогда…
Уже и теперь случалось иногда, что граница между фантазіей и дйствительностью сглаживалась, и плодъ его воображенія выступалъ съ такою ясностью и такъ отчетливо, какъ это только бываетъ въ дйствительной жизни. Но плодъ его воображенія являлся ему всегда въ боле яркихъ краскахъ, нежели это бываетъ въ жизни, по этому-то признаку онъ и узнавалъ плодъ своего воображенія.
То же самое было и теперь.
Онъ сидлъ и прислушивался къ монотонному шуму дождя за окномъ и въ то же время онъ наслаждался тишиной и покоемъ, царившими вокругъ него. Матильда ушла къ своей подруг въ обществ Полины, а Кокотъ мирно спала на нашест въ своей клтк. Во всей квартир не слышно было ни единаго звука, и эта необыкновенная тишина была такъ же цлительна для его больныхъ нервъ, какъ освжающая повязка для наболвшей раны.
Его охватило чувство уюта и тепла. Этотъ день былъ для него праздникомъ, давно желаннымъ отдыхомъ среди буденъ страданій. Онъ даже не думалъ о томъ, что завтра наступитъ конецъ отдыху, такъ онъ отдался наслажденію этими минутами полнаго освобожденія отъ страданій.
Онъ откинулся на спинку кресла и наклонилъ голову на край спинки. Онъ думалъ о той, которую только что видлъ въ туман и которая старалась какъ бы воскреснуть къ дйствительной жизни и устремлялась къ нему, какъ живое существо съ горячей кровью среди всхъ другихъ безжизненныхъ образовъ въ хаос его воспоминаній. Онъ улыбнулся.
Вдь она была не чмъ инымъ, какъ воскресшимъ идеаломъ, воплотившимся воспоминаніемъ о той женщин, которой онъ отдалъ самое сильное и глубокое чувство первой молодости. Правда, ничего не было опредленнаго, бросающагося въ глаза въ сходств между Марго и Амаліей Гейне, но если бы и было что-либо подобное, то онъ не могъ бы сказать, въ чемъ именно заключается это сходство, такъ какъ черты возлюбленной его юности съ теченіемъ времени стали очень туманными въ его памяти. Посл долгой разлуки онъ снова увидалъ идеалъ своей юности въ вид полнотлой матроны, и когда грубый образъ послдней заслонялъ собою тонкую фигуру двушки, то онъ напрягалъ всю силу своей фантазіи, чтобы сохранить неприкосновенными первыя прекрасныя воспоминанія. А потому-то Амалія осталась для него тмъ, чмъ была: головкой ангела на золотистомъ фон цвта рейнвейна,— блдной, тихой, печальной двушкой у окна въ одномъ изъ безлюдныхъ домовъ затонувшаго на морской глубин города.
Тмъ боле во всемъ существ Марго было нчто такое, что напоминало этотъ образъ изъ міра поэтическихъ грезъ въ соединеніи съ дйствительностью, и воображеніе его останавливалось на сходныхъ чертахъ и проходило мимо несходныхъ, не замчая ихъ.
Самое сильное впечатлніе производилъ на него ея голосъ. Онъ былъ всегда необыкновенно чувствителенъ къ людскому голосу, къ его оттнкамъ и выраженію, часто самыя глубокія его симпатіи и антипатіи, происхожденіе которыхъ онъ самъ не могъ себ объяснить, возникали вслдствіе его тонкаго слуха и нервовъ, а не вслдствіе зрнія и сердца. А за послдніе годы, когда онъ наполовину потерялъ зрніе, его слухъ достигъ невроятной степени чувствительности. Онъ наслаждался красивымъ человческимъ голосомъ, какъ самой прекрасной музыкой,— онъ находилъ, что никогда еще не слыхалъ такого чарующаго голоса, какъ ея голосъ: въ немъ слышались и подавленная страсть и нжная ласка.
И ему вдругъ почудилось, что въ тиши раздался ея голосъ, подобно отдаленной мелодіи, и всмъ его существомъ овладло блаженное оцпенніе. Ему показалось, что онъ въ первый разъ въ жизни испытываетъ то великое счастье, о которомъ онъ мечталъ въ дни молодости,— любить и быть любимымъ.
Но едва это сознаніе вылилось въ форму мысли, какъ въ углахъ рта мечтательной головы Христа появилась насмшливая улыбка Мефистофеля.
Въ первый разъ! Да, такъ это кажется каждый разъ, когда любишь, или думаешь, что любишь. Всегда кажется, что это въ первый или въ послдній разъ. То, что остается позади, всегда получаетъ другую окраску и другое названіе. Любовью называютъ всегда только тотъ настоящій, безпредльный хаосъ, надъ которымъ паритъ духъ Купидона.
Мысленно онъ окинулъ взоромъ длинный рядъ предметовъ своей любви, и вс они, какъ безжизненныя тла, смотрли на него широко раскрытыми, безжизненными глазами. И при этомъ мысленномъ обзор его сердце слегка сжалось, какъ отъ отзвука тхъ страданій и мукъ, которыхъ вс эти женщины ему стоили.
Въ этомъ отношеніи не могло служить исключеніемъ и самое продолжительное изъ его любовныхъ приключеній — его бракъ.
Онъ вспомнилъ вс т вечера, которые онъ провелъ въ мучительной тревог во власти безумныхъ пытокъ ревности. Матильда уходила въ какой-нибудь театръ или въ концертъ, а дома лежалъ онъ безпомощно на своей постели, лишенный ногъ, и воображеніе рисовало ему молодыхъ, красивыхъ мужчинъ, которые бросали жгучіе взоры, полные желанія, на молодую женщину, его жену. Могъ ли онъ, жалкій калка, ставить себя наравн со всми этими здоровыми, сильными мужчинами? Эта мысль заставляла его такъ страдать, что холодный потъ выступалъ у него на лбу. И въ то же время ему было стыдно невыразимо своихъ подозрній,— ему было стыдно также и того, что скрывалось подъ этими подозрніями: что его жена была тломъ безъ души.
Но онъ ее выбралъ такою, какою она была, и думалъ, что онъ длаетъ выборъ, вполн соотвтствовавшій его вкусу. Онъ всегда питалъ отвращеніе къ ‘ученымъ’, образованнымъ женщинамъ, которыя, выставляя напоказъ ту малую долю души, какой обладаютъ, предлагаютъ такъ называемое духовное общеніе съ другой душой, величіе которой он неспособны даже измрить. Идеалъ женщины, который онъ создалъ, благодаря своему житейскому опыту, былъ полной противоположностью тхъ одухотворенныхъ женскихъ идеаловъ его молодости, въ этомъ случа, какъ и во многихъ другихъ, его натура пошутила надъ нимъ, и онъ впалъ въ крайность. Онъ ненавидлъ синіе чулки и передовыхъ женщинъ, но онъ боготворилъ тхъ, которыя были прекрасны и тупы,— чмъ прекрасне и тупе, тмъ лучше. Онъ смотрлъ на женщину, какъ на низшее существо, предназначенное природой длить съ мужчиной радости любви, но не его духовную жизнь. Пожалуй, еще услаждать его въ часы досуга своей болтовней, которая должна успокоительно дйствовать на его утомленные нервы, какъ и ея звонкій, беззаботный смхъ и легкое прикосновеніе ея рукъ, ласкающихъ шею, волосы и бороду.
Матильда дала ему все это и даже гораздо больше. Она была его куклой, которую ему доставляло удовольствіе наряжать въ красивыя платья, она была его маленькимъ домашнимъ животнымъ, которое ло изъ его рукъ и спало у него на груди, она была его обезьянкой, которая забавляла его своими выходками и освжала его душу своей очаровательной глупостью,— его звркомъ, на котораго онъ смотрлъ съ высоты своего человческаго достоинства, но котораго онъ тмъ не мене любилъ горячо и искренно, съ благороднымъ порывомъ, вызваннымъ нжной благодарностью. Онъ и теперь еще мысленно благодарилъ ее за все то счастье, которое она подарила ему, и онъ былъ радъ, что могъ обезпечить ея жизнь и посл того, какъ его не будетъ больше на свт.
И все-таки… все-таки…
Онъ вспомнилъ ту ужасную ночь семь лтъ тому назадъ, ту ночь, которая навсегда осталась въ его памяти, какъ нчто самое ужасное изъ всего того, что ему когда-либо приходилось переживать, какъ высшая степень человческихъ страданій и униженія человческаго достоинства. Матильда ушла къ своей подруг, madame Arnault, и долго не возвращалась домой. Было уже поздно. Одинъ часъ проходилъ за другимъ. А онъ лежалъ на своей постели безъ сна, мучимый лихорадкой, обезумвшій отъ ревности. Постель жгла его, какъ если бы онъ лежалъ на раскаленной плит, но онъ не могъ подняться. Каждый фибръ въ его наболвшей нервной систем былъ напряженъ до послдней крайности, малйшій звукъ заставлялъ его вздрагивать, какъ отъ укола иголки. Пробило двнадцать часовъ, пробило часъ, Матильда не возвращалась.
Онъ принялъ морфію, стараясь успокоить себя, но тщетно, это не принесло ему облегченія. Онъ принялъ вторую дозу, боле сильную, нежели обыкновенно, и тогда, наконецъ, натянутые нервы подались, и онъ впалъ въ забытье, потерявъ сознаніе.
Онъ не зналъ, долго ли онъ находился въ этомъ состояніи, но тревога была только притуплена, а не уничтожена. Среди ночи онъ вдругъ весь вздрогнулъ, какъ отъ удара, и проснулся. Его лобъ, волосы, все тло было’въ поту. Онъ притаилъ дыханіе, стиснулъ зубы, чтобы они не стучали другъ о друга, и сталъ прислушиваться: ему показалось, что изъ комнаты его жены доносится какой-то шорохъ, какіе-то странные звуки. Онъ не могъ встать, не могъ пойти туда, но онъ употребилъ надъ собою страшное усиліе, перевернулся въ постели и далъ своему тлу упасть съ постели на полъ. Со стиснутыми зубами, чтобы помшать стономъ выдать свое мучительное состояніе, онъ поползъ на рукахъ черезъ свою комнату, потомъ черезъ гостиную къ двери той комнаты, гд спала Матильда. Тамъ онъ остановился, прислушиваясь съ сильно бьющимся сердцемъ и шумомъ въ вискахъ. Онъ услышалъ только храпнье Матильды. Она спала.
Въ то же мгновеніе онъ почувствовалъ, какъ вс части его тла точно размягчились, руки согнулись, колни подогнулись, и онъ впалъ въ глубокій обморокъ, растянувшись на полу и положивъ голову на порогъ комнаты своей жены. Въ такомъ положеніи его нашла служанка на слдующее утро.
Еще и теперь, когда онъ вспоминалъ это, семь лтъ спустя, по его спин проходила холодная струя и все его тло содрогалось. Но онъ не хотлъ думать объ этомъ теперь, не хотлъ терзать себя этими воспоминаніями въ этотъ день отдыха отъ страданій. Онъ хотлъ думать только свтлыя, пріятныя мысли — думать о La Mouche.
Онъ видлъ ея милое лицо передъ собою, ея жизнерадостный ротъ со скорбными чертами въ углахъ губъ, ея большіе голубые глаза и русые вьющіеся волосы, которые она отбрасывала назадъ задорнымъ движеніемъ своей маленькой птичьей головки. Она любила его. Быть можетъ, въ это мгновеніе она сидла въ своей комнат въ Вильдбад и переводила одно изъ его стихотвореній на французскій языкъ.— На его лиц промелькнула улыбка, прекрасная, добрая улыбка, хотя и съ маленькимъ оттнкомъ ироніи и превосходства. Вдь она принадлежала къ презрнному классу образованныхъ женщинъ! Она была синимъ чулкомъ! Но она сдлалась имъ изъ любви къ нему и къ его поэзіи,— и… и… она была такъ обворожительна, какъ женщина.— Онъ самъ, ненавистникъ синихъ чулковъ par excellence, часто принужденъ былъ хвалить ея писательскій талантъ — подъ вліяніемъ ея чарующей прелести. Не дале, какъ въ послднемъ письм онъ хвалилъ ее. Но разв это могло быть иначе? Она переводила его стихотворенія только изъ-за любви къ нему, неужели же у него могло бы хватить мужества порицать ее за недостатокъ геніальности въ ея переводахъ! Единый волосокъ изъ ея шелковистой шевелюры былъ для него дороже всхъ геніевъ на земл.
Она была такая добрая, такая нжная. И сердце у нея было геніальное,— оно было геніально по своей чуткости, вслдствіе которой она понимала сердцемъ, а не разумомъ. Чего же можно было желать еще больше? Разв геніальность горячаго сердца не стоитъ гораздо больше, нежели холодный разумъ головы? Эта геніальность сердца привлекала такъ же, какъ мягкія, любящія объятія, въ которыхъ ищетъ отдыха усталая голова поэта. Какой блаженный отдыхъ можно было бы найти въ такихъ объятіяхъ! Какое наслажденіе было бы сознавать себя понятымъ!
Понятымъ? Это слово поразило его. Это и было то смутное желаніе его юныхъ лтъ, страстное стремленіе слиться съ женщиной душой и тломъ въ объятіи горячаго, беззавтнаго порыва, и въ этомъ же объятіи найти успокоеніе. Понятымъ? не головою, а нервами и сердцемъ. Имть возможность длиться всмъ, радостью и горемъ, мыслями и чувствами! Находить всегда дружескій отзвукъ на свои слова, сойти съ олимпійской высоты своего генія, не быть остроумнымъ, геніальнымъ, великимъ, но простымъ, естественнымъ, правдивымъ, мягкимъ и сердечнымъ. Такая любовь была бы райскимъ отдыхомъ безъ терзаній и безъ борьбы. Покой, покой, безграничное довріе, постоянный источникъ тепла и ласки вмсто измнчивой температуры страсти въ зависимости отъ вншнихъ вліяній.
Онъ подумалъ о томъ, какъ немыслима была бы та сцена, которую онъ только что воскресилъ въ своей памяти, въ любовныхъ отношеніяхъ съ женщиной, которая представляла собою не одно только тло. У него было бы всегда чувство безграничнаго права собственности, если бы онъ зналъ, что привязалъ ее къ своей душ каждой ея мыслью.
Какъ могло случиться, что онъ никогда раньше не подумалъ объ этомъ во время своей погони за женщинами? Ему никогда не приходилось встрчаться съ такой женщиной, какъ она. Но разв онъ искалъ такую женщину? Нтъ, онъ всегда проходилъ мимо того, чего теперь такъ страстно желалъ, онъ, какъ дитя, протягивалъ свои руки за пустой и прекрасной оболочкой.
И вотъ теперь, на краю могилы, когда онъ уже не былъ больше живымъ человкомъ, теперь его охватила жгучая, мучительная жажда того, чего ему никогда раньше не приходилось переживать. Его страданія были такъ глубоки и велики, что ему казалось, что вся его жизнь пропала даромъ, потому что онъ долженъ былъ уйти отъ стола жизни, не отвдавъ самаго роскошнаго и изысканнаго блюда.
Онъ любилъ ее. И въ своемъ воображеніи онъ видлъ новую жизнь и новое счастье, о которомъ онъ раньше не мечталъ, но едва онъ протягивалъ руки къ дйствительности, какъ приходилъ въ себя и видлъ себя прикованнымъ болзнью къ кровати въ темной комнат, въ борьб со смертью.
Напрасно приходили въ смятеніе его мысли, напрасно он возставали въ безсильномъ изступленіи передъ неумолимой дйствительностью. Напрасно онъ проклиналъ мысленно ту жизнь, которой жилъ, обстоятельства, свою натуру — и прежде всего женщинъ, женщинъ.
Его жизнь была — женщины, женщины и снова женщины. Она представлялась ему теперь въ вид длиннаго ряда цифръ между двумя чертами, которыя обозначали собою начало и конецъ. Въ его жизни было два эпизода, которые носили на себ печать судьбы и служили какъ бы предзнаменованіемъ той великой, непреодолимой силы, во власти которой онъ находился съ самой ранней молодости и до послднихъ часовъ своей жизни возмужалаго человка съ ненадломленными душевными силами.
Первый изъ этихъ эпизодовъ произошелъ, когда онъ былъ еще ребенкомъ въ школ Шалльмейера въ Дюссельдорф. Онъ увидалъ себя мальчикомъ въ своемъ самомъ нарядномъ плать на торжественномъ годичномъ акт по окончаніи весенняго термина въ лице. Какъ свтилу класса, ему поручили продекламировать ‘Кубокъ’ Шиллера передъ собравшейся публикой, для повышенія праздничнаго настроенія и для укрпленія славы лицея. Онъ зналъ поэму наизусть, слово въ слово, и не чувствовалъ ни малйшаго смущенія. Въ то время, какъ стихи легко изливались изъ его устъ, онъ скользилъ взоромъ по собравшимся слушателямъ и съ чувствомъ удовлетворенія и торжества увидалъ, что его слушаютъ съ благоговніемъ. Но вдругъ его взоръ остановился, и онъ встртился глазами съ другой парой глазъ, которые принадлежали блокурой двушк, и ему показалось, что онъ никогда раньше не встрчалъ существа боле прелестнаго. А между тмъ онъ часто встрчался съ этой же двушкой и хорошо зналъ ее, это была шестнадцатилтняя дочь военнаго совтника фонъ-А. Съ самаго начала акта она сидла на томъ же самомъ мст, прямо передъ нимъ. Но такого выраженія въ ея глазахъ онъ никогда еще не замчалъ, это выраженіе притягивало, очаровывало, привязывало къ себ вс его мысли. Онъ вдругъ остановился и замолкъ, какъ если бы его нервы были парализованы. Три раза начиналъ онъ безсознательно ту же строфу, но останавливался, заикаясь, и смотрлъ, не отрываясь, широко раскрытыми глазами на молодую двушку. Напрасно учитель старался придти ему на помощь,— онъ не слышалъ его. Вся эта сцена начала возбуждать непріятное удивленіе среди публики, когда наконецъ его спасло забытье. Въ глазахъ у него потемнло, и онъ безъ сознанія свалился на скамью.
Это было первое проявленіе той могучей силы, которой подчиняла его себ жестокая богиня любви въ его послдующей жизни.
Второй эпизодъ произошелъ семь лтъ тому назадъ во время его послдней прогулки по бульвару въ Париж въ годъ революціи 1848 г. Стоялъ солнечный майскій день и весь городъ былъ какъ бы охваченъ лихорадкой. Съ лихорадочной поспшностью двигались толпы народа по главнымъ улицамъ, въ воздух стояли шумъ, крикъ и грохотъ экипажей. А онъ, уже во власти жестокой болзни, съ трудомъ тащился среди водоворота этой бьющей ключомъ жизни. Но шумъ раздражалъ его, терзалъ его больные нервы, какъ ударами хлыста по открытой ран, и чтобы хоть ненадолго отдохнуть, онъ пошелъ искать себ убжища въ Лувр.
Тамъ было спокойно, не видно было ни одного постителя въ нижнемъ этаж музея, по которому онъ медленно шелъ, наслаждаясь тишиной и не обращая ни малйшаго вниманія на античныхъ боговъ и богинь, мимо которыхъ проходилъ.
Но вдругъ въ конц длинной галлереи онъ очутился лицомъ къ лицу съ богиней любви, изваянной изъ мрамора, передъ красавицей безъ рукъ, обворожительной Венерой Милосской. Казалось, она смотрла на него взоромъ, полнымъ грусти и ласки въ одно и то же время. Каждая черта ея лица носила отпечатокъ божественнаго величія и божественной серьезности, и все-таки губы ея выражали такую живую ласку, что если и не улыбались, то почти переходили въ улыбку.
Онъ отступилъ назадъ при вид этого лица и опустился на скамью, охваченный тмъ же параличомъ нервъ, какъ и тогда, когда онъ увидалъ выраженіе глазъ молодой двушки на акт въ Дюссельдорфскомъ лице.
Долго-долго сидлъ онъ одинъ въ безлюдной галлере, вперивъ глаза, наполненные слезами, въ это изображеніе божественной красоты, высченное изъ мрамора рукою неизвстнаго человка. Наконецъ ему показалось, что ея грудь поднимается, а губы раздвигаются въ улыбку, полную состраданія и доброты къ тому, кто посвятилъ на поклоненіе ей всю свою жизнь и кто теперь въ послдній разъ притащился сюда, чтобы съ обожаніемъ посмотрть на нее глазами, на которые ея рука уже наложила печать паралича…
Между этими двумя эпизодами его жизнь рисовалась его воображенію въ вид безконечнаго ряда цифръ, изображавшихъ собою женщинъ, которыхъ онъ любилъ. Вн рамокъ этихъ двухъ эпизодовъ стоялъ образъ только одной женщины — La Mouche.
Онъ выпрямился въ своемъ кресл, взялъ письмо, которое лежало передъ нимъ, и началъ перечитывать его въ двадцатый разъ. Онъ читалъ его и улыбался надъ самимъ собой. Вдь онъ былъ дуракъ, старый, выжившій изъ ума дуракъ. Разв его глупое сердце не билось такъ же сильно, какъ въ былые дни, когда онъ былъ молодъ и глупъ. А теперь онъ былъ старъ и глупъ, и долженъ былъ бы пережить возрастъ иллюзій, кром того, онъ былъ параличенъ и умиралъ… и все-таки даже на краю могилы онъ чувствовалъ, какъ сильно бьется его глупое сердце только при чтеніи нсколькихъ безсодержательныхъ строчекъ, написанныхъ маленькой ручкой, которую онъ обожалъ.
И теперь еще желаніе, написанное этой маленькой ручкой, могло заставить его взяться за работу, которая, быть можетъ, превосходила его силы.
Она пожелала узнать что-нибудь изъ его жизни, что-нибудь боле подробное, нежели то, что давали его біографіи, которыя зналъ весь свтъ. Потому-то онъ и вынулъ желтющіе листы своего большого произведенія, свои ‘мемуары’, и выбралъ изъ нихъ нсколько отдльныхъ отрывковъ: нсколько набросковъ изъ его дтства, нсколько анекдотовъ объ отц и матери и о дяд, и, наконецъ, нсколько чертъ изъ его первой любовной исторіи — его любви къ рыжей Іозеф, блдной, застнчивой дочери палача.
Онъ работалъ часа два, приводя въ порядокъ эти отдльные листы, теперь ему оставалось только написать маленькое вступленіе и посвященіе.
Карандашъ медленно двигался въ его безсильной прозрачной рук больного. Онъ съ трудомъ выводилъ на бумаг одну букву за другой, онъ не могъ поспть за полетомъ вплели.
Но вотъ больной кончилъ. Онъ положилъ карандашъ и откинулся на спинку кресла. Отъ напряженія кровь бросилась ему въ голову, его щеки и глаза горли, въ вискахъ лихорадочно стучала кровь.
Онъ сидлъ и пристально смотрлъ въ темный уголъ комнаты. Его мысли перегоняли другъ друга, кружились въ какомъ-то водоворот, какъ рой комаровъ, вокругъ единой мысли, которая теперь всегда была центромъ всхъ его фантазій: что онъ умирающій человкъ и что онъ любитъ и любимъ молодой женщиной, самой прекрасной изъ всхъ, которыхъ ему приходилось встрчать въ жизни.
И снова душа его возмутилась противъ злой судьбы, его руки судорожно сжались, и въ узкой щели парализованнаго вка лихорадочно сверкнулъ глазъ.
И вотъ имъ овладла галлюцинація. Изъ темнаго угла комнаты вдругъ выступили контуры лица и фигуры человка. Онъ не былъ старъ, онъ былъ въ расцвт своихъ силъ, лицо его казалось закаленнымъ, черты были опредленныя, рзкія, будто вылитыя изъ бронзы. Лобъ его былъ широкій, но не высокій, носъ крупный, глаза глубокіе, узкія сжатыя губы выражали твердую, непоколебимую силу воли, а передъ собой онъ держалъ желзную палку въ мускулистыхъ, стальныхъ рукахъ.
Все это видніе — неподвижное, спокойное и тяжелое — производило впечатлніе непреодолимой силы въ спокойствіи. Но спокойствіе это было не мертвое, все это существо жило, оно дышало, каждую минуту оно могло двинуться и раздавить высокомрнаго человка, положивъ ему на плечо свою стальную руку.
Передъ этимъ Голіаомъ, надъ головой котораго пылало слово », судьба, написанное греческими огненными буквами, стоялъ духъ умирающаго поэта, который, подобно новому Давиду, готовъ былъ вступить въ борьбу, смлый и дерзновенный, въ сознаніи своей ловкости и силы.
Онъ былъ силенъ, силенъ. Въ это мгновеніе онъ чувствовалъ себя самодержцемъ всхъ фибръ своего существа. Невозможное казалось возможнымъ, недостижимое достижимымъ. Давидъ стоялъ передъ Голіаомъ со сверкающими глазами и дерзко поднятой головой. Иди, вступи со мной въ борьбу или дай мн то, что я прошу. Возврати мн власть надъ моимъ тломъ. Влей свжей крови въ мои высохшія жилы. Дай мн встать съ одра болзни, дай мн прожить еще годъ, или хоть полгода, или даже одинъ мсяцъ — но прожить полной, богатой жизнью! а потомъ пусть я умру. Я не буду жаловаться. Но подари мн нсколько часовъ счастья, прежде чмъ я уйду изъ жизни. Вдь до сихъ поръ я еще не зналъ, что значитъ настоящая любовь. Я не хочу умирать, пока не испытаю этого. Все то, другое, было ничто, ничто. Возьми мое прошлое и мое будущее! Возьми мою славу, мое имя. Возьми все, все… но за эти послднія минуты счастья я вступаю съ тобой въ борьбу!
Человкъ въ темномъ углу не двигался, ни одна черта не измнилась, не дрогнула на его лиц, глаза смотрли все такъ же неумолимо и строго изъ-подъ нависшаго лба, а губы были судорожно сжаты.
Но въ слдующее мгновеніе съ него какъ будто спалъ покровъ, и онъ появился во всемъ своемъ нечеловческомъ, сверхъестественномъ величіи… у его ногъ лежалъ комочекъ, представлявшій собою безжизненное тло человка.

V.

Въ шварцвальдскихъ горахъ протекаетъ маленькая рчка Энцъ, притокъ Неккара, впадающаго въ свою очередь въ столь восптый Рейнъ.
Энцъ носитъ характеръ горныхъ рчекъ, представляющихъ собою широкое каменистое русло, которое раза два въ годъ наполняется бурлящей, цнящейся и шумной массой воды. Эта вода стремительно несется впередъ, понемногу успокаивается и, наконецъ, превращается въ маленькій, тихій ручеекъ съ несоразмрно широкимъ русломъ.
Тогда большіе, отшлифованные водой, голыши, сухіе и какъ бы подгорвшіе отъ солнца, кажутся разбросанными по усыпанной пескомъ алле сада, громадными каштанами, между которыми спокойно и медленно струится горный ручеекъ со студеной, прозрачной, зеленоватой водой.
Въ королевств Вюртемберг, недалеко отъ баденской границы, на склон горъ, спускающихся къ Энцу, лежитъ маленькій городокъ Вильдбадъ, извстный своими теплыми щелочными источниками, къ которымъ каждое лто съзжаются тысячи немощныхъ людей въ надежд возстановить здоровье и пріобрсти силы.
Выборъ скоро остановился на Вильдбад.
Это былъ тихій курортъ, не представлявшій собою лтняго центра для европейской роскоши, европейской highlife’а и европейской жизни авантюристовъ, какъ сосдній Баденъ-Баденъ. Въ Баденъ-Баден процвтали вс эти рода европейской общественной жизни, туда-то и стекался штабъ фешенебельныхъ кокотокъ и игроковъ, минуя
Вильдбадъ и оставляя его въ полное владніе тмъ, кто ищетъ здоровья и покоя.
Марго провела тамъ уже три недли, но ей не нравилась жизнь въ Вильдбад. Ей казалось, что время ползетъ тамъ очень медленно. Она вставала каждый день въ 6 часовъ утра, а въ 7 она уже брала ванну. Потомъ она длала небольшую прогулку вдоль берега Энца и затмъ шла къ утреннему кофе въ свой отель, гд въ это время уже выходили изъ своихъ комнатъ, одинъ за другимъ, мужчины и дамы со слдами сна въ углахъ глазъ.
Предобденнымъ часамъ, которые затмъ слдовали, казалось, не было конца. Она принималась за работу, но мозги отказывались служить ей. Она пробовала читать, но мысли разбгались во вс стороны. Глаза машинально скользили по печатнымъ строчкамъ, потомъ перебгали черезъ блое поле страницы и устремлялись черезъ комнату въ окно… Они ничего не видли, но продолжали пристально смотрть передъ собой съ выраженіемъ безотчетнаго удивленія и застывшаго горя,— горя, которое не носило характера остраго ощущенія, не причиняло боли или страданія, но которое было безжизненно и мертво и лишь лежало, какъ тяжесть, на дн души. Быть можетъ, это было не что иное какъ утомленіе посл ваннъ, принявшее такую форму. Она чувствовала страшную усталость. Но спать она не могла. Едва она закрывала глаза, какъ передъ ней безъ конца проносились пестрыя картины, вызванныя фантазіей и воспоминаніями, и заставляли страдать ея больные нервы. Нтъ, спокойне всего было отдаваться во власть полнаго разслабленія, сидть у окна неподвижно, какъ каменное изваяніе, ничего не чувствовать и пристально смотрть широко раскрытыми глазами на поросшій сосною склонъ горы и ничего не видть.
Но теперь, сидя въ тишин и поко, она не могла устоять противъ искушенія. Медленно, какъ бы нехотя, она разстегнула свое платье на груди и вынула маленькій, элегантный шелковый мшочекъ, въ которомъ лежало письмо… и въ сотый разъ она углубилась въ чтеніе этого письма:
‘Несравненная, очаровательная Mouche! Третьяго дня я получилъ твое посланіе, les pattes de mouche у меня постоянно въ голов, пожалуй, и въ сердц также. Прими мою горячую благодарность за малйшее доказательство твоей преданности. Переводъ стихотвореній великолпенъ, и я ссылаюсь на то, что я говорилъ теб передъ твоимъ отъздомъ. Я радуюсь также, что скоро мн можно будетъ увидать тебя и запечатлть поцлуй на твоемъ миломъ личик наскомаго. Ахъ, эти слова получили бы гораздо мене платоническое значеніе, если бы я до сихъ поръ оставался человкомъ! Но — увы!— теперь я лишь духъ, для тебя, быть можетъ, это и кстати, но для меня это въ высшей степени неудобно.
‘Французское изданіе моихъ произведеній только что вышло изъ печати и производитъ фуроръ. Т изъ моихъ стихотвореній, которыя такъ же, какъ и ‘Новая весна’, еще не были напечатаны, появятся черезъ три или четыре мсяца въ одномъ изъ послднихъ томовъ французскаго изданія. Какъ видишь, я не тратилъ времени напрасно! Да, я радуюсь, что скоро снова увижу тебя, моя сердечно любимая Mouche! Ты самая очаровательная маленькая кошечка, прелестная и въ то же время ласковая и кроткая, какъ ангорская кошечка,— тотъ родъ кошечекъ, который я больше всего люблю! Долго предпочиталъ я кошекъ-тигровъ, но он опасны, и т поцлуи, которые он давали мн, были все, что угодно, но только не пріятны. Со мной дло продолжаетъ обстоять очень плохо: одн только непріятности, припадки ужасныхъ страданій, бшенство противъ моего состоянія и его безпомощности! Мертвецъ, жаждущій самыхъ жгучихъ наслажденій жизни! Это ужасно! Всего хорошаго! Желаю, чтобы ванны укрпили тебя и принесли теб пользу. Сердечный привтъ отъ твоего друга

Генриха Гейне’.

Первое время по своемъ пребываніи въ Вильдбад Марго еще могла работать. Она перевела нсколько стихотвореній Гейне и отослала ихъ ему. Въ отвтъ она получила это письмо. Тогда она послала ему по почт глубокій, безконечный вздохъ изъ самой глубины трепещущаго сердца. Она написала ему, съ какимъ страстнымъ нетерпніемъ ждетъ отъ него малйшей всточки, она просила его дать ей прочесть его мемуары, это большое произведеніе, надъ которымъ онъ такъ часто работалъ, ей казалось, что этимъ она будетъ вознаграждена за то, что лишена личнаго общенія съ нимъ. Ахъ, она не помнила, что именно она написала ему въ минуту возбужденія, она знала только, что умоляла его хоть однимъ словомъ успокоить ея жгучую тоску. Съ тхъ поръ она каждый день ждала отъ него хоть какихъ-нибудь признаковъ жизни, но напрасно.
Она не могла сидть спокойно. Она ходила и ходила, гонимая какимъ-то внутреннимъ, безотчетнымъ уныніемъ, которое она не могла ничмъ заглушить. Она ходила и ходила, какъ если бы это избавляло измученное тло отъ душевныхъ страданій. Но въ то время, какъ она бродила по дорогамъ и тропинкамъ, ея мысли неотлучно находились у постели больного въ Avenue Matignon,— она чувствовала нжное прикосновеніе двухъ прозрачныхъ рукъ и слышала слова, которыя пронизывали всю ея душу… и, наконецъ, тоска овладвала всмъ ея существомъ, она все росла и росла, не было никакой возможности убжать отъ этой тоски, и Марго опускалась на скамью или на камень и сидла такъ часами, не отдавая себ отчета въ томъ, сколько времени она сидитъ.
И вотъ, наконецъ, вс ощущенія потонули въ одномъ всеобъемлющемъ сознаніи горечи разлуки и страданія, вызваннаго этой разлукой, страданія глубокаго и захватывающаго, которое такъ просто и такъ сильно выражено въ двухъ четверостишіяхъ. Эти четверостишія она повторяла про себя безъ конца со слезами на глазахъ, какъ монахиня, которая въ религіозномъ порыв повторяетъ Ave Maria:
На свер дикомъ стоитъ одиноко
На голой вершин сосна,
И дремлетъ, качаясь, и снгомъ сыпучимъ
Одта, какъ ризой, она.
И снится ей все, что въ пустын далекой,
Въ томъ кра, гд солнца восходъ,
Одна и грустна, на утес горючемъ
Прекрасная пальма растетъ *).
*) Переводъ М. Ю. Лермонтова.
Но вдругъ Марго услыхала удары желзнаго молотка на колокольн, который пробилъ двнадцать часовъ, она быстро встала и пошла домой.
За столомъ въ длинной столовой отеля сидли мужчины и дамы въ оживленной бесд. Гулъ отъ ихъ рзкихъ голосовъ и звуки ихъ безсмысленнаго смха поразили ее, какъ грубый диссонансъ. Тамъ были всевозможные люди, молодые и старые, женатые и не женатые, и во время общаго разговора каждый изъ нихъ радостно голопировалъ на своемъ коньк, и вс они смялись, даже, когда говорили о своихъ недугахъ, вс старались быть веселыми и длали видъ, что находятъ жизнь очень легкой. И въ этомъ-то веселомъ обществ она должна была занять мсто между испещреннымъ шрамами и неестественно краснымъ отъ употребленія пива бонскимъ студентомъ и комичнаго вида плшивымъ, толстощекимъ торговцемъ сыра изъ Франкфурта, лицо котораго представляло изъ себя полную луну съ вчной приторной улыбкой, зародившейся еще во времена добраго студенчества. Тихо проскользнула она на свое мсто, и все время ее мучило сознаніе, что она стсняетъ другихъ, что ею недовольны, такъ какъ она не смется, какъ другіе. Она попробовала вначал поддаться общему настроенію и слушала разсказы изъ жизни буршевъ съ улыбкой на лиц, но, повидимому, студентъ почувствовалъ, что душа ея не представляетъ благопріятной почвы для его настроенія, потому что онъ потомъ все время отворачивался отъ нея и обращался къ своей другой сосдк, маленькой купчих изъ Пфорцхейма. Та вознаградила его остроты цлой руладой серебристаго смха, такъ что торговецъ сыромъ съ жадностью вытянулъ свою шею съ круглой, какъ тыква, головой, стараясь уловить хоть отзвуки этого заразительнаго смха. Его приторное лунообразное лицо рзко выдлялось надъ скатертью, и видно было, что онъ ждетъ малйшаго предлога, чтобы прыснуть со смху.
У Марго раздавался гулъ въ ушахъ отъ всхъ этихъ анекдотовъ, которые разсказывалъ боннскій студентъ своимъ хриплымъ голосомъ, и она съ каждой минутой все больше желала перемниться мстами съ толстымъ торговцемъ сыра. Но она побоялась поднять этотъ вопросъ, такъ какъ знала, что обидчивый студентъ принялъ бы это за личное оскорбленіе. И она принуждена была сидть на своемъ мст и выслушивать вс эти разсказы о глупыхъ любовныхъ приключеніяхъ, переданныхъ съ плохо скрытымъ хвастовствомъ,— вс анекдоты о пьяныхъ дракахъ, неудачныя остроты, эпизоды съ дуэлями и другими безсмыслицами изъ жизни нмецкаго студенчества. Но въ то время, какъ все это раздавалось у нея въ ушахъ, ей казалось, что уже раньше ей кто-то разсказывалъ это слабымъ голосомъ съ оттнкомъ остраго сарказма, съ убійственной насмшкой надъ всмъ тмъ, что студентъ старался представить въ самомъ выгодномъ и соблазнительномъ свт, и дйствительность исчезла вокругъ нея, она снова очутилась у постели умирающаго поэта, она чувствовала въ своей рук его блдную мягкую руку и слушала его разсказы объ университетской жизни въ Бонн и Гёттинген. Онъ лежалъ въ удобной поз, облокотившись о подушки, и, какъ бы въ вид отдыха посл страданій, давалъ просторъ своему геніальному остроумію, которое находило богатую пищу въ глупой и смшной студенческой жизни, въ общественной жизни,— да и повсюду на его милой родин.
На другомъ конц стола раздался взрывъ хохота, здороваго и сильнаго, который, какъ лавина, покатился по столу, все возрастая и увлекая за собой одного за другимъ изъ сидвшихъ за столомъ, пока не дошелъ, наконецъ, до купчихи изъ Пфорцхейма и до краснощекаго студента, которые сейчасъ же подхватили его. А толстый торговецъ сыромъ какъ будто только и ждалъ этого сигнала, чтобы дать вырваться наружу всему неистощимому веселью, которое у него накопилось внутри: онъ выпустилъ изъ рукъ фруктовый ножичекъ, который упалъ на тарелку, откинулся на спинку стула и, сложивъ руки подъ круглымъ трясущимся животомъ, началъ хохотать во все горло, не сознавая хорошенько, надъ чмъ смется.
Обдъ былъ оконченъ. Марго встала съ мста и ушла. Она поднялась въ свою комнату въ надежд найти письмо, которое она такъ ждала. Но она ничего не нашла, она не могла оставаться въ комнат и снова пошла бродить.
Она шла вдоль безлюднаго берега Энца медленными шагами и съ согбеннымъ станомъ. Вся ея вншность производила впечатлніе безсилія и утомленія. На блдномъ лиц нельзя было замтить и слда живой мысли, большіе голубые глаза смотрли безъ всякаго выраженія куда-то вдаль, за предлы, доступные человческому зрнію, но тмъ рзче выдлялось выраженіе унынія въ углахъ жизнерадостнаго рта.
Надъ зубчатыми хребтами горъ на восток и на запад растилалось голубое небо, прозрачное и затканное золотыми лучами и яркимъ отблескомъ солнца, стоявшаго высоко на неб въ разгар полуденнаго зноя. Оно уже успло раскалить воздухъ, которымъ было тяжело дышать.
Въ этомъ удушливомъ воздух цпенли чувства, засыпали мысли, тяжелли вс ощущенія.
Среди камней въ русл рки играло нсколько босоногихъ дтей, Марго прошла мимо, не обративъ на нихъ вниманія. Немного дальше нсколько женщинъ стояли на берегу на колняхъ и, склонившись надъ прозрачной водой, полоскали въ ней блье. Это были единственныя живыя существа, которыя видны были на берегу. А кром нихъ выдлялась еще на раскаленной блой дорог темная, одинокая фигура Марго.
Марго вышла за городъ и свернула на тропинку, которая поднималась вверхъ по горному скату. Усиліе, которое она длала надъ собою, чтобы подниматься на гору, заставило ее выпрямить свое тло, и вялость понемногу исчезла. Кровь стала скоре переливаться въ жилахъ, походка и движенія стали боле упругими, на блдномъ лиц появилась краска, а въ усталыхъ глазахъ появился блескъ. Она проходила черезъ небольшую группу лиственныхъ деревьевъ, среди которыхъ воздухъ былъ освжающій и прохладный, какъ вода въ лсномъ источник. На мгновеніе она остановилась тамъ и нсколько разъ глубоко вздохнула, потомъ она продолжала подниматься на гору.
Тамъ находилось ея любимое мсто, которое она сама открыла во время одной изъ своихъ ежедневныхъ прогулокъ. Утомленная восхожденіемъ, она опустилась, наконецъ, на камень, покрытый мохомъ и представлявшій собою удобное сидніе, съ этого камня открывался великолпный видъ на городъ и долину.
Внизу дома дремали въ полуденной истом съ закрытыми зелеными ставнями, а между ними извивалось каменистое сухое русло рки, по которому тамъ, и сямъ сверкая, струилась узкая полоска прозрачной воды. Прачки на берегу казались маленькими жуками, а играющія дти походили на крошечныхъ муравьевъ.
Мысли Марго стали снова ясне посл здороваго физическаго упражненія. Она чувствовала, какъ кровь стучитъ въ ея жилахъ, и на мгновеніе въ ней даже проснулось нчто похожее на жизнерадостность.
Казалось, словно все ея существо возстало противъ страданій, горя, житейскихъ невзгодъ, словно душа ея вслдствіе рзкой реакціи захотла сбросить все это.
Она не хотла связывать свою жизнь съ жизнью этого умирающаго человка. Не дале, какъ два мсяца тому назадъ, онъ былъ для нея ничмъ инымъ, какъ отвлеченностью, плодомъ ея воображенія, возникшимъ на почв настроенія, которымъ проникнуты были любимыя ею стихотворенія поэта. И вотъ судьба привела ее къ постели умирающаго, и она собственными глазами увидала это воплощеніе страданія и покорности судьб. И сердце ея широко раскрылось, и больной поэтъ поселился въ немъ и зажилъ съ эгоизмомъ больного ребенка. Можетъ быть, именно вслдствіе своего эгоизма это дитя стало ей такъ дорого, это больное дитя съ тломъ десятилтняго ребенка и лицомъ мужчины, удивительное дитя съ головой страдающаго Христа и блднымъ лбомъ, скрывавшимъ мозги творческаго генія, произведенія котораго она обожала.
Она хорошо знала, что не что иное какъ материнскій инстинктъ, заставилъ ее полюбить это больное дитя, которое лежало такъ безпомощно и которое ни на что больше не могло надяться въ жизни и ждало только смерти. Женскій инстинктъ заставлялъ ее ухаживать за этимъ больнымъ существомъ, которое нуждалось въ ней, заботиться о немъ и быть съ нимъ ласковой. Ея естественное стремленіе посвятить свою жизнь продленію рода проявилось неестественнымъ образомъ въ любви къ умирающему человку. Въ ея молодые годы, когда это стремленіе должно было бы окрпнуть и расцвсти, грубая, жестокая рука вырвала его… но оно пустило слишкомъ глубокіе корни въ ея сердц, и ихъ нельзя было вырвать совсмъ.
О, она не разъ замчала, какъ сильно и ускоренно бьется ея сердце, когда она встрчала на улиц быстроглазаго малыша, который ласково и открыто смотрлъ на нее своими ясными глазами. У нея являлось сильное желаніе подойти къ нему, взять его за руку и поговорить съ нимъ. Или еще охотне она привела бы его къ себ и оставила бы навсегда у себя, особенно, если бы это былъ мальчикъ лтъ десяти, здоровый и крпкій, изъ котораго она могла бы воспитать хорошаго человка и оставить ему въ наслдство частицу своей души.
Какъ часто, когда она сидла на скамь въ саду Тюльери, ей хотлось поиграть и побгать вмст съ дтьми, быть ихъ другомъ и товарищемъ, мирить ихъ, когда они ссорятся, утшать ихъ, когда они плачутъ, и помогать имъ въ ихъ маленькихъ непріятностяхъ.
Да, она была уврена въ этомъ: инстинктъ бездтной женщины вылился въ форму застнчивой, боязливой любви къ чужимъ дтямъ, потому что у нея не было своего ребенка, котораго она могла бы любить. У нея было также сознаніе того, что она не иметъ права ни на одного изъ этихъ малютокъ, что она не иметъ права завладвать ихъ привязанностью и отнимать ихъ у ихъ матерей, которыя родили ихъ въ страданіяхъ и выкормили ихъ своей грудью.
Вдругъ ея мысли приняли другое направленіе, и она вспомнила ту женщину, которой онъ принадлежалъ, и она почувствовала отвращеніе. Неужели она снизойдетъ до борьбы съ этой глупой, толстой гризеткой, которая была его женой? Никогда!
Борьба? Не могло бы быть и рчи о какой-нибудь борьб. Эта женщина, быть можетъ, любила его тло, и онъ любилъ ее тломъ. Такъ что же изъ этого? Теперь этому насталъ конецъ, къ его душ она никогда не имла ни малйшаго отношенія да и ни одна женщина, быть можетъ, никогда не имла ничего общаго съ его душой, во всякомъ случа не больше, нежели она сама.
Эта женщина, которая называлась его женой — это слово казалось насмшкой,— чмъ была она для него? Тмъ же, чмъ и вс другія, вншними ласками которыхъ онъ старался заполнить пустые антракты въ своей жизни. Какого-нибудь соприкосновенія съ его внутреннимъ ‘я’ она никогда не имла, никогда не отдавалъ онъ ей и искры своей души, никогда не длила она съ нимъ его горя. Она была для него лишь бездушной самкой и ничего больше.
Ея лицо вдругъ покрылось яркой краской и черезъ нсколько секундъ снова поблднло. Она подумала о своемъ собственномъ супружеств. Не та же ли причина породила ея отвращеніе къ этому человку, которому она — юное, восемнадцатилтнее дитя, торжественно общала ‘любить’ его, не понимая даже значенія этого слова,— ее оттолкнула отъ него именно его грубая страсть, тотъ животный эгоизмъ, который многіе мужчины не стыдятся проявлять передъ женщиной, которую считаютъ своею. Своею,— это означаетъ: своей собственностью, своей бездушной гетерой, которой недоступно ни одно изъ человческихъ чувствъ и которая должна быть только живымъ манекеномъ, обязаннымъ всегда склоняться, едва въ жилахъ мужчины загорится страсть!
Она не была въ состояніи склониться передъ узаконенной страстью, которая являлась передъ нею съ налитыми кровью глазами и съ пной у рта, она не могла отдаться ‘любви’ — это слово показалось ей теперь злой насмшкой,— которую ей предлагали безъ малйшаго оттнка красоты или утонченности, безъ малйшей примси того, что должно облагораживать интимную жизнь въ супружеств между людьми, что отличаетъ это супружество отъ грубой животности.
И вотъ она обратилась въ другую сторону и превратилась въ колодку на его ног, а онъ стряхнулъ эту колодку на свой грубый ладъ.
И въ глубин своего сердца онъ думалъ, быть можетъ, что онъ оскорбленный супругъ, и что она первая нарушила обтъ. Ему, конечно, никогда не приходило въ голову, что онъ самъ растопталъ каждый зеленый побгъ, который, быть можетъ, расцвлъ бы въ ихъ супружеств. И онъ не догадывался даже, что она жаждала ласки и любви, поцлуевъ и объятій и всего того, о чемъ можетъ мечтать женское сердце… именно того, что онъ предложилъ ей выпить изъ грязной чаши, протянутой ей грязными руками. Вдь она возненавидла его только потому, что онъ внушилъ ей отвращеніе ко всему тому, къ чему ее влекло всмъ существомъ,— и ея отвращеніе было потому такъ сильно, что предметомъ его была мечта ея сердца.
Еще и теперь сердце ея сжималось отъ горькаго чувства, когда она оглядывалась на свою жизнь и думала о томъ, какою она стала и какою могла бы быть. Ея молодые годы были бдны на счастье, такъ бдны, что въ нихъ былъ единственный солнечный лучъ, да и то краденый, единственный весенній мсяцъ, о которомъ можно было вспоминать и о которомъ стоило мечтать.
Нтъ, нтъ, даже и его не стоило вспоминать и о немъ нельзя было мечтать, ибо она сама однажды отреклась отъ этихъ воспоминаній, убила ихъ собственной рукой,— она вспомнила встрчу въ Регентъ-Стрит въ Лондон. Много слезъ пролила она посл этой встрчи. Но къ чему это было? Разв могло хоть сколько-нибудь уменьшить ея вину все то, что она приводила въ свое оправданіе?
Что она была въ ненормальномъ состояніи, когда все это случилось, что она раскаивается, что она страдала? Того, что было мертво, уже не могли больше воскресить ея слезы!
Но Немезида, богиня возмездія, недаромъ ходитъ по свту, и больше всего она оставляетъ слдовъ едва ли не въ Эдем любви, гд рядомъ съ поломанными и увядшими цвтами часто лежитъ умирающая бабочка.
Того, къ чему она стремилась всю свою жизнь, того, что она испытала лишь въ продолженіе одного короткаго весенняго мсяца, того, отъ чего она отреклась,— ей уже никогда больше не придется пережить. Она мечтала о счасть отдаться и тломъ и душой, и теперь она видла съ чувствомъ безграничнаго страданія, что мечты ея разлетаются, какъ дымъ,— ибо она чувствовала себя уже связанной съ душою безъ тла, прикованной тысячами тонкихъ нитей нервовъ къ умирающему человку.
О, если бы она встртила его въ дни его здоровья! Насколько иначе сложилась бы тогда жизнь ихъ обоихъ! Она дала бы ему все то, что онъ тщетно искалъ у другихъ — и чего т не могли ему дать. И ему пришлось довольствоваться суррогатомъ. Онъ искалъ утшенія въ купленомъ и краденомъ любовномъ опьянніи, подобно отчаявшемуся пьяниц, который ищетъ утшенія въ рюмк. Своимъ тонкимъ, женскимъ инстинктомъ она поняла, что это вншнее проявленіе тщеславія и чувственности было ничмъ инымъ, какъ изнанкой всего самаго глубокаго и лучшаго, что было въ его натур,— точно также, какъ безсердечная насмшка была лишь искаженнымъ отраженіемъ его внутреннихъ чувствъ. Его внутреннія чувства отличались мягкостью и сердечной добротой, но эти чувства слишкомъ рано получили жестокій ударъ отъ жизни, а потому он скрылись подъ оболочкой насмшки и стали недосягаемы, какъ ежъ подъ защитой своихъ иглъ. Онъ былъ созданъ для идеальнаго міра, населяемаго существами, одаренными боле благородными качествами, нежели грубые фарисеи, населяющіе нашу землю, отъ нихъ-то онъ и защищался своими иглами, и они-то и возмущались его безсердечіемъ и насмшкой. А насмшка служила ему лишь броней, защищающей то, что было самаго чувствительнаго и идеальнаго въ его натур, эта насмшка оскорбляла именно то, что его сердце больше всего любило и къ чему оно больше всего стремилось, потому что все это было слишкомъ низко для того, чтобы вызвать любовь.
Этимъ объясняется все скользкое и легкомысленное, что встрчается въ его произведеніяхъ и въ его жизни. Она знала, что онъ когда-то любилъ всей своей душой и что его глубокое чувство потерпло крушеніе. И вотъ, обезумвъ отъ горя, онъ съ тхъ поръ бросался отъ женщины къ женщин, стараясь утолить свою жажду суррогатомъ любви. Прекрасныя формы, блыя руки — и ничего больше. Все для тла, ничего для души, и мало-по-малу онъ сталъ презирать женщину, какъ низшее существо, а въ конц-концовъ онъ неразрывно связалъ свою жизнь съ этой бездушной куклой.
Какъ все сложилось бы иначе, если бы онъ встртилъ ее, La Mouche — это слово всегда вставало въ ея памяти съ той ласковой интонаціей, съ которой его произносилъ Гейне,— если бы они встртились, когда онъ былъ молодъ и здоровъ!
Она привязала бы его къ себ тломъ и душой. Все, что въ немъ было самаго благороднаго и лучшаго, вс свои самыя смлыя, самыя неуловимыя мысли, вс свои мечты — всмъ онъ длился бы съ нею, и она понимала бы его, если бы даже и не была въ состояніи слдить за полетомъ его мыслей.
Какъ все могло бы быть иначе!
Она научила бы его понимать внутреннее содержаніе любви, глубокой, спокойной и сильной,— той любви, которая представляетъ собою не опьянніе или экзальтацію, а великое, здоровое счастье, не вспыхивающее пламя страсти, которое пожираетъ, а постоянный, ровный огонь, который свтитъ и гретъ. Она показала бы ему, что значитъ обладать женщиной, съ которой можно длить и горе и радость,— обладать существомъ, которое было бы, быть можетъ, и ниже его какъ по уму, такъ и по душевнымъ качествамъ, но которое все-таки во всемъ понимало бы его, потому что она любила бы его выше всего на свт.
А она, она нашла бы въ немъ того человка, о которомъ мечтала, человка, стоящаго выше всхъ другихъ, дворянина души и мысли, который нжными руками сорвалъ бы цвты, выросшіе на плодородной почв ея чувствъ.
Но теперь было поздно, слишкомъ поздно!
Она наклонилась и сорвала листъ папоротника, росшаго по сторонамъ тропинки, и стала обмахивать имъ свое разгорвшееся лицо. Мысли проносились въ ея голов, и вдругъ ходъ ихъ измнился, и съ оттнкомъ ироніи надъ своими чувствами,— съ ироніей, присущей ему,— она твердила себ, что только что строила воздушный замокъ, что она слишкомъ поздно родилась, чтобы когда-нибудь имть возможность поселиться въ этомъ замк.
Но въ слдующее мгновеніе наступила реакція.
Нтъ, нтъ! она не можетъ, не хочетъ любить его!
Она вдругъ поднялась. На лиц ея появилось выраженіе задора, и она начала спускаться съ горы быстрыми, увренными шагами. У подножія горы она побжала быстро, какъ двнадцатилтняя двочка. Но вдругъ она остановилась и стала озираться по сторонамъ, но нигд не было видно ни одного живого существа.
Она пошла по направленію къ городу быстрой, какъ у молодой двушки, походкой, но съ достоинствомъ свтской женщины. Она сама слышала, какъ бодро постукивали о каменистую дорогу каблуки ея маленькихъ туфель, и при этомъ ее охватило чувство жизнерадостности и сознанія своей молодости. Вдь ей было всего 26 лтъ. Передъ ней лежала еще долгая жизнь и манила ее возможностью пережить то, что она еще не переживала. Она могла еще найти человка, достойнаго ея любви, человка сильнаго и здороваго, который привязалъ бы ее къ себ всми силами своей души не для смерти, а для жизни. Вдь и у осени есть свои цвты — благоухающія, яркія розы — бытъ можетъ, осень вознаградитъ ее за все то, что она претерпла въ холодную весну съ морозами во время перваго расцвта.
Но когда она, приближаясь къ отелю, увидала нсколькихъ мужчинъ-пансіонеровъ, сидвшихъ на террас, и услыхала ихъ рзкіе голоса и грубый смхъ, то ею снова овладло сомнніе. Неужели она когда-нибудь встртитъ въ жизни человка, который походилъ бы на Генриха Гейне по своей тонкой чувствительности и по доброт? Никогда! И разв воспоминанія объ умирающемъ поэт, чьимъ сердцемъ она владла въ послдніе дни его жизни, чьи послднія мысли, послднія желанія, послдніе вздохи относились къ ней одной, разв воспоминанія эти не будутъ всегда становиться между нею и всякой возможностью любить?
И снова сердце ея сжалось отъ чувства безпомощной, нестерпимой тоски, которое такъ часто овладвало ею и которое она не имла силы побороть. Стоило ли бжать! Вдь онъ былъ всегда, везд мысленно съ нею.
А за этой тоской скрывалась еще боле невыносимая мысль. Онъ могъ умереть, пока она была въ отсутствіи. Вдь его привязывала къ жизни такая неуловимо-тонкая нить. Что, если страшная, блдная старуха воспользуется ея отсутствіемъ и перержетъ эту нить? Вдь у умирающаго не было больше руки, которая помогала бы ему ‘цпляться за уходящую жизнь’.
Что, если она, входя въ свою комнату, увидитъ на стол письмо съ чернымъ бордюромъ! Ея сердце сильно забилось, и она бгомъ вбжала по лстниц.
Едва она отворила дверь въ свою комнату, какъ глаза ея быстро окинули столъ: тамъ лежало письмо. Ею овладло такое сильное волненіе, что она отступила назадъ и ухватилась за косякъ двери, ноги отказывались служить ей, и она едва не упала. Однако природная энергія поборола минутную слабость, она съ шумомъ захлопнула дверь и бросилась къ столу.
Письмо было толстое, и на конверт была надпись, сдланная собственной рукой Гейне. Она сломала печать и вынула изъ конверта цлую пачку исписанныхъ листовъ.
Она сла читать ихъ въ кресл у окна, въ томъ вид, въ какомъ пришла съ прогулки, въ блой шляп и въ перчаткахъ на трясущихся рукахъ.

VI.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

‘…Изъ этого вы легко можете заключить, что я не могу исполнить ваше желаніе и дать вамъ для прочтенія мои мемуары и письма.
Но я всегда былъ рабомъ вашего обаянія, а потому я не могу наотрзъ отказать вамъ въ какой бы то ни было просьб. Чтобы доказать искренность своего желанія, я нашелъ другой способъ удовлетворить то милое любопытство, которое возникло изъ вашего нжнаго участія къ моей судьб.
Съ этой цлью я написалъ нижеслдующія страницы, и т біографическія замтки, которыя могутъ имть для васъ интересъ, вы найдете здсь въ изобиліи. Все характерное и имющее значеніе передано здсь точно и врно, а по той связи, которая существуетъ между вншними событіями и душевными движеніями, вы можете судить о малйшихъ оттнкахъ и проявленіяхъ моей жизни. Душа обнажится передъ тобою, и ты можешь созерцать ее во всей красот ея наготы. На ней нтъ пятенъ, одн лишь раны. Ахъ, и раны эти нанесены руками друзей, а не враговъ!
Ночь тиха. Только за окномъ барабанитъ дождь по крышамъ и жалобно стонетъ осенній втеръ.
Въ моей комнат больного въ это мгновеніе почти весело и уютно, и я сижу въ своемъ большомъ кресл, отдыхая отъ страданій.
Но вотъ передо мною появляется твой прелестный образъ, ты вошла, но дверь не шевельнулась и ты садишься на подушку у моихъ ногъ. Положи твою прекрасную головку на мои колни и слушай, но не смотри на меня.
Я разскажу теб сказку моей жизни.
Если иногда на твою кудрявую головку упадетъ тяжелая капля, то на безпокойся и сиди смирно: это не дождь, который просочился черезъ крышу. Не плачь, лишь молча пожми мн руку.

——

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Въ мелкихъ чертахъ давно прошедшаго времени мы часто находимъ объясненіе позднйшимъ событіямъ. На ходъ моего умственнаго развитія, несомннно, имло вліяніе то, что уже съ 13-лтняго возраста меня ознакомили со всми системами свободныхъ мыслителей, и сдлалъ 9то одинъ почтенный пастырь, про котораго никоимъ образомъ нельзя сказать, что онъ пренебрегалъ своими пастырскими обязанностями, такимъ образомъ, я рано пришелъ къ убжденію, что религія и сомнніе могутъ спокойно, безъ всякаго лицемрія идти рука объ руку, и это убжденіе породило во мн не только довріе, но вмст съ тмъ и самую индифферентную терпимость.
Мсто и время представляютъ изъ себя также очень важные факторы: я родился въ конц скептическаго XVIII столтія, въ город, гд во времена моего дтства царили не только французы, но и ихъ Духъ.
Т французы, съ которыми мн приходилось встрчаться, признаюсь, познакомили меня съ книгами довольно грязнаго содержанія, которыя возбудили во мн предубжденіе противъ всей французской литературы.
Поздне я также никогда ее особенно не любилъ, какъ она того заслуживала бы, но, главнымъ образомъ, я остался несправедливымъ къ французской поэзіи, которая мн опротивла съ юныхъ лтъ.
Въ этомъ, конечно, больше всхъ виноватъ проклятый аббатъ Донуа, который преподавалъ французскій языкъ въ дюссельдорфскомъ лице и который, во что бы то ни стало, хотлъ заставить меня сочинять французскіе стихи. Еще немного, и я возненавидлъ бы не только французскую поэзію, но и всякую вообще.
Аббатъ Донуа, эмигрировавшій священникъ, былъ маленькій старичокъ съ подвижнымъ лицомъ, онъ носилъ русый парикъ, который каждый разъ, когда онъ сердился, съзжалъ совсмъ набокъ.
Онъ составилъ нсколько грамматикъ и хрестоматій для различныхъ классовъ, въ которыхъ онъ преподавалъ, въ хрестоматію входили отрывки изъ нмецкихъ и французскихъ классиковъ для переводовъ. Для старшаго класса онъ составилъ дв книжки: ‘Art oratoire’ и ‘Art potique’. Въ первой изъ этихъ двухъ маленькихъ книжечекъ были собраны рецепты краснорчія изъ Квинтиліана съ примрами изъ проповдей Флешье, Массильона, Бурдалу и Боссюэ, которые мн были не слишкомъ противны.
Но зато нельзя того же сказать про другую маленькую книжечку съ опредленіями поэзіи: l’art de peindre par les images. Она содержала въ себ также прозодію и вообще всю теорію французской поэзіи. Это были настоящіе Альпы, которые приходилось переходить!
И до сихъ поръ еще я не знаю ничего безвкусне метрической системы во французской поэзіи.
Эту систему изобрлъ никто иной, какъ Прокрустъ. Это настоящая смирительная рубашка для мыслей, которыя при ихъ кротости ни въ чемъ подобномъ не нуждались бы. Что красота поэтическаго произведенія зависитъ отъ успха въ борьб съ трудностями метрической системы,— это, конечно, смшное опредленіе, происходящее изъ того же источника. Французскій гекзаметръ,— это отрыгиваніе (hoquet) въ риму, внушаетъ мн непреодолимое отвращеніе. Французы сами всегда понимали всю отвратительную противоестественность гекзаметра, въ сравненіи съ которымъ вс мерзости Содома и Гоморры ничто, и ихъ лучшимъ актерамъ всегда внушалось читать стихи такъ, какъ если бы это была проза. Но къ чему же въ такомъ случа весь этотъ лишній трудъ стихосложенія?
Такъ я думаю теперь и такъ я чувствовалъ, будучи еще мальчикомъ. А потому легко себ представить, что мои отношенія со старымъ темно-русымъ парикомъ стали враждебными, когда я ему объявилъ, что никакъ не могу писать французскіе стихи. Онъ призналъ во мн полную неспособность понимать поэзію и назвалъ меня варваромъ изъ Тевтобургскаго лса.
Я еще теперь съ ужасомъ вспоминаю, какъ меня заставили переводить изъ хрестоматіи профессора рчь Каіафы, обращенную къ синедріону, изъ ‘Мессіады’ Клопштока, я долженъ былъ перевести гекзаметры французскимъ александрійскимъ стихомъ! Это была утонченная пытка, которая превзошла вс страданія самого Мессіи и которую онъ даже едва ли могъ бы вынести. Да проститъ мн Богъ, я проклялъ весь свтъ и всхъ чужестранныхъ притснителей, навязывающихъ намъ метрическое стихосложеніе, и тогда я чуть было не превратился во франкода (Frazosenfresser).
Я готовъ былъ умереть за Францію, но писать французскіе стихи — никогда!
При посредничеств ректора и моей матери недоразумніе было улажено. Мать моя вообще была недовольна тмъ, что меня учатъ писать стихи, хотя бы это и были французскіе. Надо сказать, что въ то время она очень боялась, что изъ меня выйдетъ писатель, это было бы, говорила она, самое ужасное изъ всего, что со мною могло бы случиться.
Понятіе, которое въ т времена соединяли съ названіемъ писателя, было не очень-то почетное, а поэта представляли себ въ вид несчастнаго бдняка въ рубищахъ, который изготовляетъ за пару талеровъ стихи, пріуроченные къ какому-нибудь торжественному случаю, и въ конц-концовъ умираетъ въ госпитал.
Что же касается до моей матери, то она мечтала о чемъ-то очень высокомъ и великомъ для меня, и вс ея планы моего воспитанія соотвтствовали этимъ мечтамъ. Она играла главную роль въ исторіи моего развитія, она составляла программы всхъ моихъ занятій, и планъ моего воспитанія былъ у нея готовъ уже до моего рожденія. Я послушно слдовалъ всмъ высказаннымъ ею желаніямъ, но я долженъ сознаться, что она виновата въ томъ, что большая часть моихъ попытокъ на гражданскомъ поприщ оставались безуспшными, ибо это поприще ничуть не соотвтствовало моей натур. Послднее гораздо боле, нежели обстоятельства жизни, повліяло на мою судьбу.
Звзда счастья находится въ насъ самихъ.
Прежде всего мою мать прельстилъ и ослпилъ блескъ императорскаго двора. Хорошая подруга моей матери, дочь желзнаго фабриканта въ нашей мстности, сдлалась герцогиней, и вотъ она-то разсказала моей матери, что ея мужъ выигралъ очень много сраженій и скоро будетъ королемъ. Ахъ, тогда моя мать стала мечтать о золотыхъ эполетахъ для меня и расшитыхъ мундирахъ придворнаго при императорскомъ двор, куда она намревалась опредлить меня на службу.
Поэтому я долженъ былъ начать изученіе тхъ наукъ, которыя необходимы для этой карьеры. И хотя въ лице я уже довольно продолжительное время возился съ математикой, и любезнйшій профессоръ Бреверъ пичкалъ меня геометріей, статикой, гидростатикой, гидравликой и т. п., и я уже плавалъ въ логаримахъ и алгебр, но, тмъ не мене, мн пришлось еще брать частные уроки какой-то дисциплины, которая дала бы мн возможность сдлаться великимъ стратегомъ и въ крайнемъ случа администраторомъ завоеванныхъ провинцій.
Съ паденіемъ имперіи моя мать должна была отказаться отъ блестящей карьеры, о которой она мечтала для меня. Относящіяся къ этому занятія прекратились, и, странно!— они не оставили въ моей душ ни малйшихъ слдовъ,— до такой степени они были мн чужды! Это былъ только искусственный налетъ, который я сбросилъ съ себя подобно безполезному хламу.
Теперь моя мать начала мечтать для меня о блестящемъ будущемъ въ другомъ направленіи.
Въ то время домъ Ротшильда, съ главой котораго отецъ находился въ хорошихъ отношеніяхъ, былъ въ начал своего сказочнаго расцвта, и другіе князья банковъ и промышленности въ нашихъ краяхъ пошли въ гору. Моя мать увряла, что наступилъ часъ, когда свтлая голова, посвятившая себя коммерческому длу, можетъ достичь невроятнаго и возвыситься до европейскаго могущества. А потому она ршила, что я долженъ сдлаться денежнымъ королемъ, и вотъ я началъ изучать иностранные языки, особенно англійскій, а кром того географію, бухгалтерію,— однимъ словомъ, вс науки, необходимыя въ торговл и промышленности.
Для того, чтобы изучить маклерское дло и торговлю колоніальными товарами, я долженъ былъ позже посщать контору одного банкира моего отца и магазинъ одного большого торговца колоніальными товарами. Посщеніе конторы продолжалось не больше трехъ недль, а въ магазинъ я ходилъ самое большее четыре недли, тмъ не мене я усплъ за это время выучиться, какъ изготовляютъ вексель, а, кром того, я узналъ, какой видъ иметъ мускатный орхъ.
Одинъ знаменитый купецъ, у котораго я собирался быть apprenti millonaire, сказалъ, что у меня нтъ коммерческой жилки, и я со смхомъ подтвердилъ, что онъ вполн правъ.
Такъ какъ вскор посл этого наступилъ большой кризисъ въ торговл и такъ какъ многіе изъ нашихъ друзей, а также и мой отецъ потеряли свое состояніе, то и мой коммерческій мыльный пузырь лопнулъ еще скоре и печальне, нежели имперскій, и моей матери пришлось придумывать новую карьеру для меня.
Она ршила, что мн необходимо изучать юриспруденцію.
Она замтила, насколько въ Англіи, а также и во Франціи и даже въ конституціонной Германіи могущественны юристы, а, главнымъ образомъ, адвокаты, которые, благодаря своей привычк говорить публично, играютъ главныя роли, требующія болтливости, и занимаютъ отвтственныя должности въ государств. Моя мать сдлала совершенно врное наблюденіе.
Боннскій университетъ тогда только что началъ свою дятельность, и такъ какъ на юридическомъ факультет читали знаменитые профессора, то мать немедленно отослала меня въ Боннъ, гд я вскор, сидя въ ногахъ у Маккельдея и Белькера, глоталъ манну ихъ премудрости.
Изъ семи лтъ, которыя я провелъ въ нмецкомъ университет, я истратилъ три лучшихъ года расцвта моей жизни на изученіе римской казуистики, юриспруденціи, этой самой либеральной изъ всхъ наукъ.
Что за ужасная книга ‘Corpus juris’ — библія эгоизма?
Какъ римляне сами, такъ и ихъ сводъ законовъ остались для меня навсегда ненавистными. Эти разбойники хотли обезпечить за собой свою добычу, и то, что они пріобрли мечомъ, они старались защитить закономъ, потому-то у нихъ разбойники были въ то же время и адвокатами, и отъ этого произошло смшеніе самаго отвратительнаго свойства.
Воистину этимъ римскимъ ворамъ мы обязаны теоріей права собственности, которая раньше существовала только какъ фактъ, а развитіе этого ученія со всми его зловредными послдствіями и есть то пресловутое римское право, которое лежитъ въ основ всхъ нашихъ современныхъ сводовъ законовъ и государственныхъ учрежденій, хотя оно и находится въ злйшемъ противорчіи съ религіей, нравственностью, гуманностью и здравымъ смысломъ.
Я привелъ къ благополучному концу этотъ проклятый курсъ науки, но я никогда не могъ ршиться сдлать какое-нибудь примненіе изъ пріобртенныхъ мною познаній, быть можетъ, это происходило также и оттого, что я чувствовалъ, что другіе далеко превзойдутъ меня въ крючкотворств и словоизверженіи, а потому я повсилъ на гвоздь свою шляпу доктора юриспруденціи.
Моя мать сдлала при этомъ еще боле серьезное лицо, нежели обыкновенно. Но я сдлался уже вполн взрослымъ человкомъ, который находился въ возраст, въ которомъ приходится обходиться безъ материнскаго попеченія.
Къ тому же добрая старушка состарлась, а такъ какъ она посл неоднократныхъ фіаско отказалась отъ руководства моей жизнью, то она сожалла только о томъ, что не посвятила меня духовной карьер.
Теперь она уже матрона 87 лтъ, а духъ ея ничуть не пострадалъ отъ годовъ. Надъ моими убжденіями она никогда не старалась употреблять насилія, и въ этомъ отношеніи она всегда была сама деликатность и любовь.
Ея вра была строгій деизмъ, что вполн соотвтствовало направленію ея яснаго ума. Она была послдовательницей Руссо, читала его Эмиля, сама кормила своихъ дтей, и воспитаніе было ея конькомъ. Сама она получила прекрасное образованіе, такъ какъ была товарищемъ по ученію своего брата, который былъ отличнымъ докторомъ, но рано умеръ. Будучи еще совсмъ молоденькой двушкой, она должна была читать своему отцу латинскія диссертаціи и другія ученыя сочиненія, причимъ она часто ставила втупикъ старика своими вопросами.
Ея разумъ и чувства были самаго здраваго свойства, и ужъ никакъ не отъ нея унаслдовалъ я любовь къ романтизму и ко всему фантастическому. Какъ я уже упоминалъ, она очень боялась поэзіи и отбирала у меня вс романы, какіе мн только попадались въ руки, она не позволяла мн посщать театръ, слдила за тмъ кругомъ знакомыхъ, въ которомъ я вращался, бранила служанокъ, которыя въ моемъ присутствіи разсказывали исторіи о привидніяхъ,— однимъ словомъ, она длала все, чтобы отдалить меня какъ можно больше отъ суеврія и поэзіи.
Она была бережлива, но только по отношенію къ себ самой, но ради удовольствія другихъ она способна была быть расточительна. Такъ какъ она не любила денегъ, а только знала имъ цну, то она дарила ихъ щедрой рукой, и часто она приводила меня въ изумленіе своей щедростью.
Какое самопожертвованіе выказала она по отношенію къ своему сыну, которому не только составляла программы его занятій, но доставляла также и деньги для занятій. Когда я отправлялся въ университетъ, то дла моего отца были въ очень печальномъ состояніи, и мать продала свои драгоцнности, ожерелье и серьги большой стоимости, чтобы обезпечить мн пребываніе въ университет за первые четыре года.
Надо сказать, что я былъ не первый изъ нашей семьи, которому пришлось състь драгоцнности и проглотить жемчуга. Отецъ моей матери, какъ она однажды мн это разсказывала, продлалъ этотъ же фокусъ. Драгоцнные камни, которые украшали молитвенникъ его покойной матери, пошли на уплату издержекъ по’университету, такъ какъ отецъ его, старый Лазарь де-Гельдернъ, находился тогда въ большой бдности вслдствіе проигрыша процесса о наслдств съ одной изъ своихъ замужнихъ сестеръ. А между тмъ этотъ самый Лазарь де-Гельдернъ когда-то унаслдовалъ отъ своего отца несмтныя богатства, о которыхъ моя старая прабабушка разсказывала мн такъ много невроятно.
Эти разсказы казались мальчику сказками изъ ‘Тысячи и одной ночи’. Старушка разсказывала о великолпныхъ дворцахъ и персидскихъ обояхъ и о посуд изъ массивнаго золота и серебра, которые этотъ добрый человкъ, осыпанный почестями при двор курфюрста, такъ плачевно потерялъ. Онъ жилъ въ большомъ отел на Рейнской улиц, который тогда ему принадлежалъ, тотъ домъ въ новой части города, въ которомъ въ настоящее время помщается лазаретъ, принадлежалъ также ему, какъ и замокъ въ Гравенберг, а между тмъ къ концу жизни ему почти негд было прислонить свою голову.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Кром моей матери, большое участіе въ моемъ воспитаніи принималъ ея братъ, мой дядя Симонъ де-Гельдернъ. Онъ умеръ двадцать лтъ тому назадъ. Это былъ оригиналъ съ непредставительной, почти смшной вншностью. У него была приземистая, полная фигура съ строгимъ лицомъ, украшеннымъ хотя и греческимъ носомъ съ безукоризненными линіями, но носомъ, по крайней мр, на одну треть длинне тхъ носовъ, которые обыкновенно носили греки.
Въ молодости, какъ говорили, его носъ былъ обыкновенныхъ размровъ, и только, благодаря его противной привычк постоянно тянуть себя за носъ, онъ пріобрлъ носъ такой невроятной длины. Когда мы, дти, спрашивали дядю, правда ли это, то онъ очень горячился и запрещалъ намъ длать такіе неуважительные вопросы и при этомъ онъ снова тянулъ себя за носъ.
Онъ одвался на старо-французскій ладъ, носилъ короткія панталоны, блые, шелковые чулки, башмаки съ пряжками и, по старой мод, довольно длинную косу. Когда этотъ маленькій человчекъ сменилъ ногами по улицамъ, то косичка его перелетала съ одного плеча на другое, длала самые смшные прыжки и движенія и какъ будто смялась надъ своимъ собственнымъ хозяиномъ.
Случалось иногда, когда добрый дядя сидлъ, погруженный въ мысли, или читалъ газету, то мною вдругъ овладвало преступное желаніе потихоньку дернуть его за косичку, какъ если бы это былъ шнурокъ отъ звонка у входной двери. Это выводило его изъ себя, онъ въ отчаяніи потрясалъ руками и возмущался молодымъ поколніемъ, у котораго нтъ уваженія ни къ чему на свт и которое не признаетъ ни божескаго, ни человческаго авторитета и готово посягнуть на самое святое.
Если вншность этого человка и не внушала особеннаго уваженія, то душа его и сердце его тмъ боле заслуживали самаго глубокаго уваженія, и сердце у него было самое доброе и самое благородное, какое я когда-либо встрчалъ на земл. Онъ былъ настолько проникнутъ чувствомъ чести, что напоминалъ собою по ригоризму чувства чести героевъ изъ старыхъ испанскихъ драмъ, и по своей врности онъ также напоминалъ этихъ героевъ. Ему никогда не приходилось быть ‘Врачомъ своей совсти’, но ‘Врнымъ рыцаремъ’ онъ несомннно былъ, несмотря на то, что не декламировалъ четверостопными трахеями, не жаждалъ посмертныхъ лавровъ и, вмсто живописнаго рыцарскаго плаща, носилъ невзрачный фракъ съ фалдочками, напоминавшими хвостикъ трясогузки.
Онъ вовсе не былъ сухимъ аскетомъ, онъ любилъ праздники, любилъ винный погребокъ трактирщика Розіа, гд онъ съ особеннымъ удовольствіемъ лъ жареныхъ дроздовъ, приправленныхъ можжевеловыми ягодами. Но всми дроздами на свт и всми радостями земными онъ жертвовалъ съ гордой ршимостью, разъ дло касалось какой-нибудь идеи, которую онъ считалъ благородной и справедливой. И онъ длалъ это такъ просто, съ такой скромностью и почти приниженностью, что никто не замчалъ, что подъ этой комической наружностью скрывается мученикъ.
По общепринятымъ понятіямъ, это былъ неудачникъ. Симонъ де-Гельдернъ изучалъ такъ называемыя гуманистическія науки въ іезуитской коллегіи, однако, когда, вслдствіе смерти родителей, онъ получилъ полную свободу въ выбор своей карьеры, то онъ не выбралъ никакой, отказался окончательно отъ изученія ‘хлбныхъ’ паукъ въ заграничныхъ университетахъ и поселился у себя въ Дюссельдорф въ ‘Ноевомковчег’, какъ назывался маленькій домикъ, который ему достался въ наслдство отъ отца и надъ дверьми котораго красовалось изображеніе Ноева ковчега, тщательно вырзанное и раскрашенное пестрыми цвтами.
Со свойственнымъ ему прилежаніемъ, отдался онъ своимъ любимымъ занятіямъ, библіоманіи и въ особенности своей страсти къ писательству, которую онъ удовлетворялъ на страницахъ политическихъ и обскурантныхъ газетъ.
Надо упомянуть, между прочимъ, что ему стоилъ громаднаго напряженія не только процессъ писанія, но также и процессъ мышленія.
Быть можетъ, эта страсть къ писательству возникла на почв желанія принести общественную пользу? Онъ слдилъ за всми современными вопросами, а чтеніе газетъ и брошюръ онъ довелъ до маніи, и вовсе не ради себя самого, а просто потому, что его отецъ и братъ были докторами медицины. Старыя бабы, жившія по сосдству, ни за что не хотли врить, что сынъ стараго доктора, который ихъ такъ часто лчилъ, не унаслдовалъ отъ отца его лкарскія способности, и, когда он заболвали, то он прибгали къ дяд съ бутылками, наполненными уриной, и умоляли его помочь имъ, изслдовать урину и сказать, какой болзнью страдаютъ. Когда такимъ образомъ нарушали покой бднаго дяди, занятаго своей работой, то онъ приходилъ въ бшенство, посылалъ къ чорту всхъ старухъ съ ихъ бутылками и выгонялъ ихъ вонъ.
Вотъ этотъ-то дядя и имлъ громадное вліяніе на мое духовное развитіе, и въ этомъ отношеніи я ему безконечно обязанъ. Какъ ни были различны наши взгляды, какъ ни были жалки его попытки на литературномъ поприщ, но, тмъ не мене, онъ пробудилъ во мн желаніе писать.
Дядя писалъ старымъ, сухимъ канцелярскимъ слогомъ, которому онъ выучился въ іезуитской школ, гд латынь — главный предметъ, а потому ему трудно было примириться съ моей манерой выражать свои мысли. Ему казалось, что мой стиль слишкомъ игривый, слишкомъ легкій и необстоятельный. Но готовность, съ которой онъ предоставлялъ мн вспомогательныя средства для моего духовнаго развитія, была для меня очень цнна.
Еще когда я былъ мальчикомъ, онъ задаривалъ меня прекрасными, дорогими книгами, онъ предоставилъ въ мое распоряженіе свою библіотеку, которая была такъ богата классическими произведеніями и интересными брошюрами на злобы дня, онъ позволилъ мн даже рыться въ сундукахъ на чердак Ноева ковчега, гд хранились старыя книги и бумаги покойнаго ддушки.
Можно себ представить, какая радость овладла мною, когда я, будучи еще мальчикомъ, попадалъ на этотъ чердакъ, представлявшій собою нчто врод комнаты, въ которой можно было проводить цлые дни.
Нельзя сказать, чтобы это было особенно пріятное мстопребываніе, а единственная обитательница этой каморки, толстая ангорская кошка, не отличалась чистоплотностью, и только изрдка она обмахивала своимъ хвостомъ немного пыли и паутины со стараго хлама, который былъ тамъ наваленъ.
Но сердце мое было такъ юно, а солнышко свтило такъ ярко сквозь маленькое слуховое окно, что все представлялось мн въ фантастическомъ освщеніи, даже старая кошка казалась мн заколдованной принцессой, которая вотъ-вотъ освободится отъ вншности животнаго и снова явится во всей своей былой красот и во всемъ своемъ великолпіи, тогда какъ каморка на чердак превратится въ роскошный дворецъ, какъ это и длается обыкновенно во всхъ сказкахъ.
Однако доброе старое время сказокъ прошло, кошки остаются кошками, а каморка на чердак въ Ноевомъ ковчег осталась каморкой со старымъ хламомъ, покрытымъ пылью, она была госпиталемъ для неизлчимой домашней утвари, сальпетріеромъ для старой мебели, которая достигла послдней степени убожества, но которую не ршаются вышвырнуть за дверь изъ-за сантиментальной привязанности и уваженія къ завтнымъ воспоминаніямъ, связаннымъ съ нею.
Тамъ стояла истлвшая, сломанная колыбель, въ которой качали мою мать, теперь въ ней лежалъ парадный парикъ моего ддушки,— этотъ парикъ былъ старомодный и какъ будто впалъ въ дтство отъ старости.
На стн висла заржаввшая парадная шпага ддушки, щипцы для завивки волосъ съ одной половинкой и другой желзный хламъ. Возл этой стны на валкой доск стояло чучело попугая покойной бабушки, на немъ почти совсмъ больше не было перьевъ и зеленаго цвта онъ не сохранилъ, а былъ срый, какъ зола, если еще прибавить, что у него остался только одинъ стеклянный глазъ, то легко себ представить, что онъ производилъ очень непріятное впечатлніе.
Здсь же стоялъ большой зеленый мопсъ изъ фарфора, пустой внутри, на задней части у него былъ выломанъ кусочекъ фарфора. Повидимому, кошка питала къ этому японскому или китайскому произведенію искусства большое уваженіе, она продлывала передъ нимъ всевозможныя кошачьи ужимки и, чего добраго, считала его за божество,— вдь кошки такъ суеврны!
Въ одномъ углу валялась флейта, которая принадлежала когда-то моей матери. Она играла на ней, когда была молодой двушкой, и какъ разъ эту-то каморку на чердак она выбрала себ въ концертный залъ, чтобы ея музыка не безпокоила во время работы ея стараго отца, или же для того, чтобы скрыть отъ него, что его дочь тратитъ время на такія сентиментальныя занятія. А теперь эта флейта стала любимой игрушкой кошки, и она катала ее по всей каморк, хватаясь лапками за вылинявшую розовую ленточку, прикрпленную къ флейт.
Въ этомъ антикваріи на чердак находились также глобусы, какія-то необыкновенныя картины планетъ, колбы и реторты, напоминавшіе объ астрономическихъ и алхимическихъ занятіяхъ.
На дн сундука подъ книгами ддушки лежали рукописи, свидтельствовавшія объ этихъ таинственныхъ наукахъ. Большая часть книгъ, конечно, были медицинскимъ старьемъ. Однако и въ философскихъ книгахъ недостатка не было, но рядомъ съ архиразумнымъ Картезіемъ находились такіе фантазеры, какъ Парацельсій, ванъ-Хельмонтъ и Агриппа фонъ-Неттесхеймъ, съ сочиненіемъ котораго ‘Philosophie occulta’ я здсь въ первый разъ познакомился. Еще когда я былъ мальчикомъ, то меня очень забавляло въ этомъ сочиненіи посвященіе, обращенное къ аббату Тритэму, и отвтъ послдняго, напечатанный тутъ же, въ которомъ этотъ comp&egrave,re съ процентами возвращалъ другому шарлатану его напыщенные комплименты.
Но самая лучшая и драгоцнная находка, которую я сдлалъ въ пыльномъ сундук, была книга съ замтками, сдланными рукою одного брата моего дда, извстнаго подъ названіемъ ‘шевалье’ или ‘восточнаго человка’, и о которомъ такъ много разсказывали старыя тетки.
Этотъ братъ моего дда, котораго также звали Симонъ де-Гельдернъ, былъ какимъ-то замчательнымъ святымъ, какъ разсказывали. Прозвище ‘восточнаго человка’ онъ пріобрлъ вслдствіе того, что долго путешествовалъ по восточнымъ странамъ и по возвращеніи въ Европу всегда одвался по-восточному.
Дольше всего, повидимому, онъ оставался въ береговыхъ городахъ сверной Африки и, главнымъ образомъ, въ Марокко, гд онъ у одного португальца выучился ковать холодное оружіе, чмъ онъ впослдствіи съ успхомъ занимался.
Онъ совершилъ паломничество въ Іерусалимъ, гд ему въ минуту молитвеннаго экстаза на гор Моріа явилось видніе. Что онъ видлъ? Этого онъ никогда никому не разсказывалъ.
Одно независимое бедуинское племя, которое не придерживалось ислама, а исповдывало нчто врод іудейской вры, и которое сдлало своей главной квартирой одинъ изъ неизвстныхъ оазисовъ въ пустын сверной Африки, избрало его своимъ предводителемъ, или шейхомъ. Этотъ воинственный народецъ, враждовавшій со всми сосдними племенами, наводилъ ужасъ на вс караваны. Выражаясь по-европейски: покойный братъ моего дда, тотъ благочестивый пилигримъ, которому явилось видніе на гор Моріа, сдлался атаманомъ разбойничьей шайки. Въ этой-то прекрасной стран изучилъ онъ уходъ за лошадьми, а также искусство наздника, которымъ онъ по возвращеніи въ Европу возбуждалъ такой восторгъ.
При различныхъ дворахъ, гд онъ долго жилъ, онъ отличался также своей прекрасной и представительной вншностью, а также и великолпіемъ своей восточной одежды, которая производила особенное, чарующее впечатлніе на женщинъ. А главнымъ образомъ онъ импонировалъ, конечно, своимъ мнимымъ знакомствомъ съ черной магіей, и никто не осмливался низвергнуть всемогущаго некроманта съ высоты, на которой онъ стоялъ въ глазахъ своихъ высокихъ покровителей. Духъ интриги боялся духовъ черной магіи.
Только его собственное высокомріе и дерзкая отвага погубили его. Старыя тетки какъ-то особенно таинственно качали своими сдыми головами, когда бормотали что-то относительно любовныхъ отношеній ‘восточнаго человка’ съ одной очень высокопоставленной дамой, открытіе этихъ отношеній и заставило его самымъ спшнымъ образомъ покинуть дворъ и страну. Только благодаря своему поспшному бгству и благодаря тому, что онъ бросилъ все свое имущество, онъ избгъ врной смерти. Своимъ спасеніемъ онъ былъ обязанъ своему искусству наздника.
Посл этого приключенія онъ, повидимому, поселился въ Англіи, гд нашелъ врное пристанище, но не беззаботное существованіе. Это я заключаю изъ одной брошюры брата моего дда, напечатанной въ Лондон, которую я открылъ однажды совершенно случайно въ дюссельдорфской библіотек, когда залзъ на самую верхнюю полку. Это была ораторія, написанная французскими стихами и озаглавленная: ‘Моисей на Хорив’. Быть можетъ эта ораторія имла отношеніе къ пресловутому виднію, предисловіе однако было написано поанглійски и помчено Лондономъ. Стихи, какъ и вс французскіе стихи, представляли изъ себя тепленькую, римованную водицу, что же касается до англійской прозы предисловія, то она обличала гнвъ гордаго человка, попавшаго въ тиски нужды. Изъ его книги съ замтками я не могъ вынести многаго, замтки были по большей части, быть можетъ, изъ предосторожности, написаны арабскими, сирійскими и коптскими буквами, и между ними особенно рзко выдлялись французскія цитаты,такъ напр., очень часто повторялось изрченіе:

O l’innocence prit c’est un crime de vivre.

Меня поражали также и другія изрченія, написанныя по-французски, повидимому этотъ языкъ былъ его обычнымъ разговорнымъ языкомъ.
Загадочное и непонятное существо былъ братъ моего дда. Онъ велъ такую удивительную жизнь, какую можно было вести только въ середин восемнадцатаго столтія. Это былъ наполовину мечтатель, который пропагандировалъ космополитическія, дающія всеобщее счастье утопіи, наполовину онъ былъ искатель приключеній, который въ сознаніи своей индивидуальной силы ломаетъ истлвшія преграды истлвшаго общества или перепрыгиваетъ черезъ нихъ. Во всякомъ случа это былъ человкъ въ полномъ смысл этого слова.
Его шарлатанство, котораго мы не будемъ отрицать, не было вульгарнаго свойства. Онъ не принадлежалъ къ числу обыкновенныхъ шарлатановъ, которые на рынкахъ выдергиваютъ у мужиковъ зубы, нтъ, онъ мужественно влзалъ во дворцы великихъ людей, у которыхъ вырывалъ самые крпкіе коренные зубы, какъ это сдлалъ рыцарь Гюонъ съ султаномъ Вавилонскимъ. Въ ремесл не обойтись безъ шуму, говоритъ пословица, а разв жизнь не такое же ремесло, какъ и всякое другое?
И разв можно найти хоть сколько-нибудь значительнаго человка, который не былъ бы немножко шарлатаномъ? Скромные шарлатаны съ ихъ притворной покорностью хуже всхъ! Кто хорошо хочетъ дйствовать на толпу, долженъ прибгать къ нкоторой дол шарлатанства.
Цль оправдываетъ средства. Даже самъ Господь Богъ, когда объявлялъ свои заповди съ горы Синайской, не погнушался при этомъ удобномъ случа погремть весьма основательно и посверкать молніей, хотя заповди сами по себ были такъ божественно совершенны, что отлично могли бы обойтись безъ бенгальскаго огня и оглушительныхъ звуковъ цимбалъ. Но Господь зналъ свою публику, которая стояла подъ горой со своими волами, баранами и съ широко розинутыми ртами и у которой гораздо легче было возбудить восторгъ физическимъ фокусомъ, нежели чудесами вчной мысли.
Какъ бы то ни было, но этотъ братъ моего дда необыкновенно сильно занималъ мое дтское воображеніе. Все, что про него разсказывали, производило такое неизгладимое впечатлніе на мою молодую душу, и я такъ глубоко проникался всми его неудачами и злоключеніями, что меня иногда среди благо дня охватывало жуткое чувство и мн казалось, что я самъ покойный братъ моего отца и продолжаю жизнь этого давно умершаго родственника!
А ночью это чувство отражалось въ моихъ снахъ. Въ то время мою жизнь можно было сравнить съ листомъ большой газеты, на которомъ верхняя часть содержала злобы дня съ обсужденіемъ происшествій и перечнемъ новостей, тогда какъ въ нижней части листа изображалось поэтическое прошедшее въ послдовательныхъ снахъ, какъ фантастическій романъ въ цломъ ряд фельетоновъ.
Въ этихъ снахъ я совершенно отождествлялся съ братомъ моего дда и въ то же время я съ ужасомъ сознавалъ, что былъ другимъ человкомъ и принадлежалъ другому времени. Во сн я видлъ мста, которыя я никогда раньше не видалъ, я видлъ отношенія, о которыхъ раньше не имлъ ни малйшаго понятія, и все-таки я ходилъ въ этомъ мір твердыми шагами и съ полной увренностью.
Тамъ я встрчалъ людей въ ослпительно пестрыхъ и необыкновенно странныхъ одяніяхъ и со сказочными, совершенно чуждыми физіономіями, и все-таки я пожималъ имъ руки, какъ хорошимъ старымъ знакомымъ. Ихъ чуждый, никогда раньше не слыханный мною языкъ я понималъ и, къ моему удивленію, я отвчалъ имъ на томъ же язык и при этомъ съ увлеченіемъ жестикулировалъ, что мн вовсе не было свойственно, и выражалъ мысли, которыя представляли самый невроятный контрастъ съ моими обычными мыслями.
Это странное состояніе продолжалось по крайней мр годъ, и хотя моя душевная раздвоенность потомъ совершенно прекратилась, но въ моей душ все-таки остались скрытые слды. Нкоторыя проявленія идіосинкразіи, роковыя симпатіи и антипатіи, которыя совершенно не соотвтствуютъ моей натур, и даже нкоторыя дйствія. которыя противоречатъ моему образу мыслей,— все это я считаю послдствіемъ того времени сновидній, когда я самъ былъ братомъ моего дда.
Когда я длалъ какія-нибудь ошибки, происхожденіе которыхъ для меня было непонятно, то я охотно сваливалъ вину на моего восточнаго двойника. Однажды я подлился съ отцомъ этой гипотезой, чтобы оправдать одну свою маленькую оплошность, отецъ замтилъ на это съ насмшкой, что онъ надется, что его дядя не подписалъ какого-нибудь векселя, который мн когда-нибудь представятъ къ уплат.
Мн подобныхъ восточныхъ векселей никогда не представляли, да у меня достаточно было хлопотъ и со своими собственными западными векселями.
Но есть долги похуже денежныхъ, которые намъ оставили наши праотцы и за которые намъ приходится расплачиваться. Каждое поколніе есть не что иное, какъ продолженіе предыдущаго, и оно отвчаетъ за дянія своихъ отцовъ. Въ писаніи сказано: отцы ли незрлый виноградъ, а у потомковъ болятъ и гніютъ зубы.
Между поколніями, слдующими другъ за другомъ, существуетъ извстная солидарность, даже между народами, выступающими другъ за другомъ на арену, существуетъ такая солидарность, и въ конц-концовъ все человчество ликвидируетъ большой долгъ, доставшійся ему по наслдству отъ прошедшаго. Великое долговое обязательство будетъ уничтожено въ Іосафатской долин, если только оно не будетъ уничтожено раньше посредствомъ мірового банкротства.
Законодатель евреевъ былъ глубоко проникнутъ сознаніемъ этой солидарности, и это отразилось на его закон о правахъ наслдства, для него, быть можетъ, не было индивидуальнаго продолженія жизни посл смерти, и онъ врилъ только въ безсмертіе рода, все имущество было неотъемлемой собственностью одной семьи, и никто не могъ завладть имъ настолько, чтобы оно въ опредленное время снова не перешло въ собственность членовъ той же семьи.
Въ этомъ отношеніи римскій законъ представляетъ рзкій контрастъ съ человколюбивыми идеями іудейскаго законодательства, въ римскомъ закон о правахъ наслдства ярко проявляется эгоизмъ римскаго характера.
Не буду останавливаться на этомъ и высказывать свои соображенія по этому поводу, я предпочитаю продолжать свои личныя воспоминанія и воспользоваться удобнымъ случаемъ, чтобы привести примръ того, какъ иногда самые мои невинные поступки служатъ въ рукахъ моихъ враговъ предметомъ самыхъ злостныхъ инсинуацій на мой счетъ. Дло въ томъ, что враги мои сдлали открытіе, будто бы я въ своихъ біографическихъ замткахъ очень много говорю о своей родн со стороны матери и совершенно умалчиваю о родн со стороны своего отца, они объяснили это преднамреннымъ замалчиваніемъ и чванствомъ съ моей стороны и обвиняли меня въ томъ же пустомъ тщеславіи, въ которомъ обвиняли нкогда моего покойнаго коллегу Вольфганга Гёте.
Правда, послдній въ своихъ мемуарахъ очень часто и съ особеннымъ удовольствіемъ упоминаетъ о своемъ дд со стороны отца, о строгомъ бургомистр, предсдательствовавшемъ во франкфуртской ратуш, и ни слова не говоритъ о своемъ дд со стороны матери, который въ качеств маленькаго портняжки сидлъ, поджавъ ноги, у себя на стол на Бокенгеймгской улиц и чинилъ старыя штаны республики.
Не буду въ этомъ отношеніи брать на себя роль защитника Гёте, но что касается до меня самого, то я хотлъ бы уничтожить вс эти злостныя нападки и инсинуаціи тмъ доводомъ, что не моя вина, если въ моихъ писаніяхъ ни разу не упоминается о моемъ дд со стороны отца. Причина этого весьма простая: у меня никогда ничего не было, что я могъ бы сказать о немъ. Мой покойный отецъ появился въ моемъ родномъ город Дюссельдорф совершенно чужимъ человкомъ, и здсь у него не было никакихъ родственниковъ, не было тхъ старыхъ бабушекъ и тетушекъ, которыя служатъ въ качеств бардовъ-женщинъ и изо дня въ день разсказываютъ подрастающему поколнію съ эпической монотонностью семейныя легенды, причемъ неизбжный аккомпанементъ шотландскихъ бардовъ, волынку, он замняютъ сопньемъ своихъ носовъ. Только великіе витязи со стороны материнскаго клана могли производить впечатлніе на мое юное воображеніе, и я съ благоговніемъ слушалъ разсказы старой Брейнле или Брунгильды.
Что касается до моего отца, то это была замкнутая натура, и говорить онъ не любилъ. Разъ какъ-то, когда я былъ совсмъ маленькимъ мальчикомъ и когда я проводилъ будни въ скучной францисканской монастырской школ, а на воскресенье приходилъ домой, я воспользовался удобнымъ случаемъ, чтобы спросить моего отца, кто былъ мой ддъ. На этотъ вопросъ отецъ отвтилъ мн, наполовину смясь, наполовину нетерпливо: ‘Твой ддъ былъ маленькій еврей съ большой бородой’.
На слдующій день, когда я вошелъ въ школьный залъ, гд уже собрались мои маленькіе товарищи, то я поспшилъ сообщить имъ тотчасъ же великую новость: что мой ддъ былъ маленькій еврей съ большой бородой.
Едва я сдлалъ это сообщеніе, какъ оно стало перелетать изъ устъ въ уста со всевозможными интонаціями и съ сопровожденіемъ звукоподражательныхъ звриныхъ криковъ. Маленькіе шалуны начали прыгать по столамъ и скамьямъ, срывали со стнъ таблицы, которыя валялись по полу вперемшку съ чернильницами, и при этомъ въ воздух стояли хохотъ, визгъ, лай, птушій крикъ, мяуканье — это было нчто адское, а ко всему этому безконечно повторяющимся припвомъ былъ ддушка, который былъ маленькимъ евреемъ съ большой бородой.
Учитель, который преподавалъ въ этомъ класс, услыхалъ шумъ и вошелъ въ залъ съ пылающимъ отъ гнва лицомъ и сейчасъ же спросилъ, кто зачинщикъ всего этого безпорядка. Какъ это всегда въ такихъ случаяхъ бываетъ, каждый старался выгородить себя, и въ конц слдствія оказалось, что вс свидтельскія показанія сводились къ тому, что это я, несчастный, вызвалъ весь этотъ шумъ своимъ сообщеніемъ о моемъ ддушк. Я былъ наказанъ за это изряднымъ количествомъ палокъ.
Это были первые побои, которые мн пришлось перенести въ жизни. И при этомъ удобномъ случа я тогда же сдлалъ философское наблюденіе, что Богъ, который придумалъ это наказаніе, въ своемъ безконечномъ милосердіи позаботился также и о томъ, чтобы производящій экзекуцію въ конц-концовъ уставалъ, ибо въ противномъ случа палки были бы, пожалуй, невыносимы.
Палка, которой меня били, была камышъ желтаго цвта, однако полосы, которыя она оставила на моей спин, были темно-синія. Я ихъ не забылъ.
Я не забылъ также и имени того учителя, который меня такъ немилосердно билъ: это былъ патеръ Диккершейтъ, онъ былъ вскор посл этого удаленъ изъ школы по причинамъ, которыя я также не забылъ, но о которыхъ я не хочу говорить.
Либерализмъ часто совершенно несправедливо обливалъ грязью духовенство, и теперь пора было бы пощадить его немного, если даже какой-нибудь недостойный сочленъ его совершилъ преступленіе, свойственное въ конц-концовъ человческой натур или, врне, извращенной человческой натур.
Насколько хорошо я помню имя того человка, который въ первый разъ произвелъ надо мною экзекуцію камышомъ, настолько неизгладима осталась въ моей памяти и причина всего этого, а именно: мое несчастное генеалогическое сообщеніе. H впечатлніе отъ этого было такъ сильно, что каждый разъ, когда потомъ при мн заходила рчь о маленькихъ евреяхъ съ большими бородами, то по спин моей пробгали мурашки. ‘Пуганая ворона и куста боится’, говоритъ пословица, и каждый легко пойметъ, что у меня съ тхъ поръ пропала охота собирать боле подробныя свднія объ этомъ подозрительномъ ддушк и его предкахъ, не было у меня также особаго желанія длиться по этому поводу какими бы то ни было свдніями съ большой публикой, какъ я это сдлалъ нкогда по отношенію къ маленькой.
О моей бабушк со стороны отца я также знаю очень мало, но я не хочу совсмъ умолчать о ней. Она отличалась необыкновенной красотой и была дочерью одного гамбургскаго банкира, который славился своимъ богатствомъ. Это обстоятельство заставляетъ меня предполагать, что маленькій еврей, который получилъ руку красавицы отъ такихъ богатыхъ родителей и привезъ ее къ себ въ Ганноверъ, обладалъ еще, кром своей большой бороды, и другими весьма вскими качествами и вообще былъ очень уважаемымъ человкомъ.
Онъ умеръ рано, оставивъ посл себя молодую вдову съ шестью дтьми, мальчиками, въ самомъ нжномъ возраст. Она возвратилась въ Гамбургъ и умерла тамъ также сравнительно молодой.
Въ спальн моего дяди Соломона Гейне я видлъ однажды портретъ моей бабушки. Художникъ, который, подобно Рембрандту, питалъ пристрастіе къ эффектамъ свтотни, изобразилъ бабушку въ черномъ монашескаго вида головномъ убор, въ темномъ плать почти такого же строгаго стиля и на черномъ, какъ смола, фон, такъ что толстощекое лицо съ двойнымъ подбородкомъ выдлялось на темномъ фон, какъ полная луна среди ночныхъ тучъ.
Ея черты носили еще слды большой красоты, он были въ одно и то же время серьезны и кротки, а болзненная блдность лица придавала всему портрету отпечатокъ какой-то важности. Если бы художникъ нарисовалъ на груди у этой почтенной дамы большой брилліантовый крестъ, то можно было бы съ увренностью-сказать, что это портретъ какой-нибудь титулованной настоятельницы протестантской дворянской общины.
Изъ всхъ дтей моей бабушки, насколько я знаю, только двое унаслдовали ея необыкновенную красоту: мой отецъ и мой дядя, Соломонъ Гейне, покойный шефъ гамбургскаго банкирскаго дома этого же имени.
Въ красот моего отца было что-то мягкое, безхарактерное, почти женственное. Красота его брата была боле мужественна, да и вообще это былъ человкъ, въ благородныхъ чертахъ котораго ярковыражаіась сила его характера, а иногда эта сила проявлялась поражающимъ образомъ и внушала глубокое уваженіе.
Вс его дти безъ исключенія были поразительной красоты, но смерть похитила ихъ въ расцвт ихъ молодости и изъ всего этого букета красивыхъ людей остались въ живыхъ до сихъ поръ только двое: настоящій глава банкирскаго дома и его сестра, странное существо съ… {Эта фраза прервана въ нмецкомъ подлинник мемуаровъ Г. Гейне. Примч. переводч.}.
Я такъ любилъ всхъ этихъ дтей, а также и ихъ мать, которая тоже отличалась красотой и рано умерла, что вс они стоили мн не мало слезъ. Признаюсь, что и въ настоящее мгновеніе еще я долженъ употребить громадное усиліе надъ собой, чтобы побороть плаксивое настроеніе, вызванное печальными воспоминаніями.
Я только что сказалъ, что красота моего отца была нсколько женственная. Этимъ я вовсе не хотлъ дать понять, что въ немъ не было мужественности, послднее качество онъ очень часто проявлялъ въ своей молодости, а въ конц-концовъ вдь и я самъ служу живымъ доказательствомъ этого. Мое опредленіе не надо понимать въ превратномъ смысл, я имлъ въ виду только его вншность, которая не отличалась строгими и рзкими чертами, а, напротивъ, изобиловала закругленными и изящными линіями. Въ чертахъ его не хватало опредленности и он расплывались. Въ позднйшемъ возраст онъ сталъ тучнымъ, но и въ молодости онъ, повидимому, не былъ худъ.
Это мое предположеніе подтверждаетъ одинъ портретъ, который позже сгорлъ у моей матери во время пожара. Этотъ портретъ изображалъ моего отца молодымъ человкомъ восемнадцати или двадцати лтъ въ красномъ мундир, съ напудренной головой и съ косичкой.
Портретъ былъ написанъ пастелью къ его великому преимуществу. Я говорю ‘къ преимуществу’, такъ какъ пастель несравненно лучше масляной краски съ ея лаковымъ глянцемъ передастъ ту цвточную пыль, которую мы видимъ на лицахъ людей, употребляющихъ пудру, а кром того пастель очень выгодно скрадываетъ неопредленность чертъ. Заключивъ розовое лицо въ рамку изъ добла напудренныхъ волосъ и благо шарфа на ше, художникъ достигъ посредствомъ этого контраста боле сильнаго колорита, и лицо выдлялось ярче.
Также и ярко-красный мундиръ, который въ масляной краск такъ рзко бросался бы въ глаза, написанный пастелью, напротивъ, производилъ хорошій эффектъ и пріятно смягчалъ розовый цвтъ лица.
Типъ красоты, выражавшійся въ чертахъ лица, не напоминалъ ни строгой, цломудренной идеализаціи произведеній греческаго искусства, ни мечтательно-спиритуалистическаго, хотя и проникнутаго языческимъ здравомысліемъ, стиля ренессансъ, нтъ, скоре всего этотъ портретъ вполн носилъ характеръ того времени, которое, какъ разъ, отличалось отсутствіемъ какого-либо характера и мене цнило красоту, нежели миловидность и кокетливое изящество,— того времени, которое возвеличило приторность до поэзіи,— того сладкаго, вычурнаго времени, извстнаго подъ именемъ рококо, или также подъ названіемъ времени косичекъ. Если бы этотъ портретъ моего отца былъ нсколько миніатюрне, то можно было бы сказать, что его написалъ несравненный Ватто, который вставилъ его въ фантастическую рамку изъ арабесковъ, украшенную драгоцнными камнями и позолотой, и предназначилъ его для украшенія одного изъ веровъ Madame de Pompadour.
Быть можетъ, не безыинтересно то обстоятельство, что мой отецъ даже въ преклонномъ возраст остался вренъ старой французской мод и до послднихъ дней своей жизни ежедневно пудрилъ себ волосы, несмотря на то, что у него была прекраснйшая шевелюра, какую только себ можно представить. И у него были блокурые волосы золотистаго цвта и такіе мягкіе, что ихъ можно было сравнить только съ китайскимъ шелковымъ сырцомъ.
Косичку онъ также охотно сохранилъ бы, но время шло впередъ и было неумолимо. Однако онъ нашелъ выходъ изъ этого затруднительнаго положенія. Онъ пожертвовалъ только формой, т.-е. шелковымъ мшечкомъ, въ которомъ помщалась коса, а длинные локоны онъ носилъ въ вид широкаго шиньона, который онъ прикрплялъ къ голов маленькими гребешечками. При мягкости волосъ и при употребленіи пудры это было незамтно, а мой отецъ въ конц-концовъ не былъ отступникомъ старой моды на косички и только, подобно многимъ крипто-ортодоксамъ, вншнимъ образомъ покорился духу времени.
Красный мундиръ, въ которомъ мой отецъ былъ изображенъ на портрет, указываетъ на его ганноверскую службу. Въ начал французской революціи онъ находился въ свит принца Эрнеста Кумберландскаго и принималъ участіе въ фландрскомъ и брабантскомъ походахъ въ качеств провіантмейстера, или коммисара, или въ качеств ‘officier de bouche’, какъ выражаются французы, пруссаки называютъ служащихъ въ этой должности ‘Mehlwurm’.
Однако настоящая должность этого зеленаго юноши заключалась въ томъ, что онъ состоялъ при принц въ качеств его любимца, съ которымъ принцъ былъ на дружеской ног, кончилась эта дружба тмъ, что мой отецъ испыталъ на себ самомъ участь, выпадающую на долю игрушекъ, которыми забавляются принцы. Впрочемъ отецъ мой чуть ли не до конца жизни былъ твердо убжденъ въ томъ, что принцъ, сдлавшійся позже королемъ ганноверскимъ, никогда не забывалъ его, однако онъ никакъ не могъ объяснить, почему принцъ никогда не посылаетъ за нимъ, почему никогда не наведетъ справокъ о своемъ бывшемъ любимц и не узнаетъ, не нуждается ли тотъ въ его помощи.
Во время этихъ-то походовъ мой отецъ и пріобрлъ т маленькія, не совсмъ удобныя страсти, отъ которыхъ моей матери удалось отучить его только понемногу. Такъ, напримръ, онъ охотно предавался азартной игр, покровительствовалъ драматическому искусству или, врне, его жрицамъ, а кром того лошади и собаки были также его страстью. Когда онъ переселился въ Дюссельдорфъ, гд онъ изъ любви къ моей матери сдлался купцомъ, то у него было двнадцать великолпныхъ лошадей, однако вскор онъ избавился отъ нихъ по настоятельной просьб своей молодой жены, которая убдила его въ томъ, что этотъ четвероногій капиталъ истребляетъ слишкомъ много овса и не приноситъ никакого дохода.
Трудне моей матери было отдлаться отъ конюха, приземистаго бездльника, который цлые дни валялся въ конюшн и дулся въ карты съ какимъ-нибудь оборванцемъ, котораго ему удалось залучить къ себ. Въ конц-концовъ онъ ушелъ самъ въ обществ золотыхъ часовъ съ репетиціей моего отца и другихъ драгоцнностей высокой стоимости.
Когда моей матери удалось наконецъ отдлаться отъ этого негодяя, то она дала отставку также и охотничьимъ собакамъ моего отца за исключеніемъ одной, которую звали ‘Joly’, но которая была невроятно безобразна. Эта собака потому снискала себ милость моей матери, что она ничмъ не напоминала охотничьей собаки и могла сдлаться врной обывательской домашней собакой. ‘Joly’ поселилась въ пустой конюшн, въ старой коляск моего отца, и когда они оба, мой отецъ и собака, встрчались здсь другъ съ другомъ, то они обмнивались многозначительными взглядами. ‘Такъ-то, Joly’, вздыхалъ мой отецъ, а Joly печально помахивала ему въ отвтъ хвостомъ.
Мн кажется, что собака эта была притворщица, разъ какъ-то даже мой отецъ, находясь въ дурномъ настроеніи духа, сказалъ про Joly, когда та слишкомъ жалобно выла изъ-за того, что ей наступили на лапу, что каналья притворяется. Въ конц-концовъ Joly совершенно опаршивла, а такъ какъ она, кром того, превратилась въ ходячую блошиную казарму, то ее пришлось утопить, противъ чего мой отецъ не возставалъ.— Люди приносятъ въ жертву своихъ четвероногихъ любимцевъ съ такою же легкостью, какъ принцы двуногихъ.
По всей вроятности походная жизнь развила также въ отц его безграничную любовь къ военщин, или, врне, къ игр въ солдаты, его страсть къ веселой, беззаботной жизни, внутренняя пустота которой скрывается подъ золотой мишурой и краснымъ тряпьемъ, и которая выдаетъ взвинченное тщеславіе за мужество.
Въ той военной сред, въ которой онъ вращался, не было ни серьезнаго военнаго духа, ни истиннаго честолюбія, а о какомъ-нибудь героизм и рчи быть не могло. Вахтпарады, звенящая сабля, узкій мундиръ, который такъ идетъ красивымъ мужчинамъ, вотъ что отецъ больше всего цнилъ въ военномъ искусств.
А потому легко себ представить, какъ счастливъ былъ мой отецъ, когда въ Дюссельдорф также учредили національную гвардію, и онъ, какъ офицеръ послдней, могъ надть на себя синій мундиръ съ небесно-голубыми бархатными отворотами и во глав своей колонны дефилировать мимо нашего дома. И онъ съ очаровательной галантностью отдавалъ честь моей матери, которая съ вспыхнувшимъ румянцемъ на щекахъ стояла у окна, султанъ изъ перьевъ на его треугольной шляп развивался тогда такъ гордо, а золотыя эполеты такъ ярко и весело сверкали на солнц.
Еще счастливе былъ мой отецъ, когда до него доходила очередь въ качеств начальствующаго офицера держать караулъ и оберегать городъ. Зато въ такіе дни на гауптвахт лилось ркой вино, Рюдесеймеръ и Асмансхейзеръ старыхъ годовъ, и все это на счетъ начальствующаго офицера, щедростью котораго его національные гвардейцы не могли нахвалиться.
Не удивительно, что мой отецъ пользовался среди нихъ популярностью, значительно превосходившей то воодушевленіе и восторгъ, съ которыми старая гвардія встрчала императора Наполеона. Послдній, конечно, также умлъ опьянять своихъ людей, хотя и инымъ способомъ. Нельзя отказать въ извстномъ мужеств гвардейцамъ моего отца, въ особенности, если дло шло о томъ, чтобы атаковать цлую батарею бутылокъ самаго крупнаго калибра. Однако мужество ихъ было совершенно другого рода, нежели то, которое проявляла старая гвардія. Послдняя умирала, но не сдавалась, тогда какъ гвардейцы моего отца всегда оставались въ живыхъ и часто сдавались.
Что касается до спокойствія и безопасности въ город Дюссельдорф, то, повидимому, это обстоятельство вызывало большія сомннія въ т ночи, когда на гауптвахт начальствовалъ мой отецъ. Правда, онъ разсылалъ патрули, которые со звономъ и пньемъ ходили по различнымъ частямъ города. Однажды случилось, что двое такихъ патрулей встртились въ темнот и хотли другъ друга арестовать, какъ пьяныхъ нарушителей тишины и порядка. Къ счастью, мои земляки безобидный и добродушный народецъ, и въ пьяномъ вид они кротки, ‘ils ont le vin’. Вотъ, и все обошлось благополучно, они другъ другу сдались.
Безграничная жизнерадостность была главной чертой въ характер моего отца: онъ жаждалъ наслажденій, былъ веселаго нрава и все видлъ въ розовомъ свт. Настроеніе у него было всегда праздничное, и если въ душ у него и не всегда раздавалась опьяняющая полковая музыка, то во всякомъ случа скрипки были всегда на строены, всегда раздавались фанфары, призывающія къ легкомыслію, небо надъ нимъ всегда было безоблачно и бодрость духа не покидала его. Онъ былъ проникнутъ беззаботностью, которая заставляетъ забывать ‘вчера’ и не позволяетъ думать о ‘завтра’.
Вообще его характеръ представлялъ собою самый разительный контрастъ съ тмъ выраженіемъ важнаго достоинства, которымъ отличалось его строгое, спокойное лицо и что проявлялось во всхъ его тлодвиженіяхъ и манер держать себя. Т, кто не знали его и видли въ первый разъ этого напудреннаго и серьезнаго человка съ важной миной, легко могли бы принять его за одного изъ семи мудрецовъ древней Греціи. Но при боле близкомъ знакомств люди скоро замчали, что передъ ними не алесъ и не Ламисакъ, который ршаетъ космогоническія проблемы. Однако эта важность была не напускная, она скоре напоминала тотъ античный барельефъ, на которомъ изображенъ веселый ребенокъ, держащій передъ своимъ лицомъ большую трагическую маску.
Да и на самомъ дл мой отецъ былъ большимъ ребенкомъ, съ присущей дтямъ наивностью, которую узколобые виртуозы ума легко принимаютъ за ограниченность, а между тмъ очень часто люди, обладающіе такой наивностью, выражаютъ такія глубокія мысли, которыя указываютъ на самое широкое міросозерцаніе (intuition).
Мой отецъ посредствомъ своихъ духовныхъ щупалецъ воспринималъ то, до чего умные люди доходили медленнымъ процессомъ мышленія. Онъ мене думалъ головой, нежели сердцемъ, а сердце у него было самое доброе, какое себ только можно представить. Улыбка, которая иногда играла на его губахъ и которая представляла такой странный и милый контрастъ съ его важностью, была лишь очаровательнымъ отраженіемъ его душевной доброты.
Даже голосъ его, хотя мужественный и звучный, имлъ въ себ нчто дтское, нчто такое, сказалъ бы я, что напоминало лсные звуки, крикъ рполова, когда онъ говорилъ, то его голосъ проникалъ въ самое сердце, какъ если бы для него лишнее было идти обычнымъ путемъ черезъ ухо.
Онъ говорилъ на ганноверскомъ нарчіи, а въ Ганновер и въ южныхъ окрестностяхъ этого города лучше всего говорятъ по-нмецки. Для меня было большимъ преимуществомъ, что ухо мое такимъ образомъ съ самого дтства привыкло къ правильному нмецкому языку, тогда какъ въ моемъ родномъ город говорили на ужасномъ нижнерейнскомъ нарчіи…

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Въ говор дюссельдорфцевъ уже замчается переходъ въ лягушечье кваканье голландскихъ болотъ. Я никоимъ образомъ не посягаю на оригинальную красоту голландскаго языка, я констатирую только тотъ фактъ, что мое ухо не понимаетъ его. Я даже допускаю, что нашъ нмецкій языкъ, какъ это увряютъ голландскіе патріоты-лингвисты, не что иное, какъ испорченный голландскій языкъ. Все можетъ быть.
Это напоминаетъ мн увренія одного космополитическаго зоолога, который считаетъ обезьянъ за прародителей человка, и человкъ, по его мннію, ни боле, ни мене, какъ цивилизованная, даже сверхцивилизованная обезьяна. Если бы обезьяны могли говорить, то он по всей вроятности настаивали бы на томъ, что люди не что иное, какъ выродившіяся обезьяны, что человкъ — испорченная обезьяна, какъ, по увренію голландцевъ, нмецкій языкъ — испорченный голландскій.
Я сказалъ: если бы обезьяны могли говорить, а между тмъ я вовсе не увренъ въ томъ, что он не обладаютъ способностью говорить. Сенегальскіе негры увряютъ самымъ ршительнымъ образомъ, что обезьяны т же люди, но гораздо умне насъ, потому что он воздерживаются отъ говора, чтобы ихъ не признали за людей и не принудили бы работать, ихъ обезьяньи ужимки не что иное, какъ остроумная выдумка,— он хотятъ въ глазахъ владыкъ земли показать себя ни на что негодными,чтобы не быть эксплоатируемыми, какъ мы вс.
Такое отсутствіе всякаго тщеславія внушаетъ мн очень высокое мнніе о людяхъ, которые соблюдаютъ свое нмое инкогнито и, можетъ быть, сверхъ того еще смются надъ нашей глупостью. Они остаются въ своихъ лсахъ и никогда не измняютъ своему первобытному состоянію. Воистину, они могли бы смло утверждать, что человкъ — это выродившаяся обезьяна.
Быть можетъ, наши предки въ восемнадцатомъ столтіи уже догадывались объ этомъ, быть можетъ, они инстинктивно чувствовали, что наша прилизанная сверхцивилизація не что иное, какъ покрытая лакомъ гниль, что необходимо вернуться къ природ, а потому они и старались снова приблизиться къ нашему прототипу — обезьян. Они сдлали для этого все, что было возможно, и когда, наконецъ, чтобы совсмъ превратиться въ обезьяну, имъ не хватало только хвоста, то они замнили этотъ недохватъ косичкой. Итакъ, мода косичекъ весьма важный симптомъ удовлетворенія серьезной потребности, а вовсе не проявленіе легкомыслія… Однако я тщетно стараюсь звономъ шутовскихъ бубенчиковъ заглушить ту глубокую печаль, которая сжимаетъ мое сердце каждый разъ, когда я думаю о моемъ покойномъ отц.
Онъ былъ тмъ человкомъ, котораго я любилъ больше всхъ людей на земл. Прошло уже больше 25 лтъ со дня его смерти. Я никогда не думалъ о томъ, что мн придется его потерять, да и теперь еще я не могу примириться съ мыслью, что я его дйствительно потерялъ. Такъ трудно примириться со смертью людей, которыхъ мы глубоко любимъ. Но они и не умираютъ, они продолжаютъ жить въ насъ самихъ, въ нашей душ.
Съ тхъ поръ не прошло ни одной ночи, когда я не думалъ бы о моемъ отц, а когда я просыпаюсь утромъ, то часто мн чудится его голосъ, какъ эхо сновиднія. Тогда мн хочется поскоре одться и бжать внизъ къ моему отцу, въ большой залъ, какъ я это длалъ, когда былъ мальчикомъ.
Мой отецъ имлъ обыкновеніе и зимою и лтомъ вставать очень рано и сейчасъ же приниматься за дла, обыкновенно я заставалъ его уже за письменнымъ столомъ, я подходилъ къ нему и цловалъ его руку, которую онъ мн протягивалъ, не поднимая головы отъ стола. У него была прекрасная, изящной формы, аристократическая рука, которую онъ мылъ миндальными отрубями. Я еще вижу эту руку передъ собою, я вижу еще каждую голубую жилку, которая вырисовывалась на этой блоснжной мраморной рук. Мн кажется, что запахъ миндаля щекочетъ мн носъ, и глаза мои становятся влажными.
Иногда случалось, что дло не кончалось однимъ цлованіемъ руки, и отецъ ставилъ меня между колнями и цловалъ въ лобъ. Однажды утромъ онъ обнялъ меня какъ-то необыкновенно нжно и сказалъ: ‘Сегодня ночью мн снилось нчто очень хорошее о теб, и я очень доволенъ тобой, мой милый Гарри’. При этихъ наивныхъ словахъ на его губахъ появилась улыбка, которая какъ будто говорила: пусть Гарри шалитъ въ дйствительности сколько ему угодно, а я буду видть во сн о немъ всегда что-нибудь прекрасное, чтобы моя любовь къ нему всегда оставалась непоколебимой.
Гарри — у англичанъ сокращенное имя Генриха, и оно вполн соотвтствуетъ моему нмецкому имени. Вс сокращенія этого имени на моемъ родномъ язык въ высшей степени неблагозвучны, даже смшны, какъ, напр., Хейнцъ, Хейнцхенъ, Хинцъ. Хейнцхенъ — такъ очень часто называютъ маленькихъ домашнихъ кабольдовъ, а ‘Котъ въ сапогахъ’ въ сказк, да и вообще котъ въ народныхъ басняхъ, извстенъ подъ кличкой ‘Хинце’.
Однако, не только во избжаніе недоразумній, мое имя инглизировали, а также и потому, что моему отцу хотлось почтить своего лучшаго друга, жившаго въ Англіи. Мистеръ Гарри былъ агентомъ и корреспондентомъ моего отца въ Ливерпул. Онъ хорошо зналъ тамъ вс фабрики, на которыхъ изготовлялся вельветинъ, а къ этому мануфактурному товару мой отецъ питалъ особое пристрастіе, обусловливаемое гораздо больше тщеславіемъ, нежели корыстолюбіемъ. И хотя онъ уврялъ, что на этомъ товар зарабатываетъ много денегъ, но это было довольно проблематично. Мн даже кажется, что онъ готовъ былъ бы прибавлять еще своихъ денегъ, чтобы только продавать вельветинъ лучшаго качества и въ большемъ количеств, нежели его конкуренты. Вообще у моего отца не было коммерческой жилки, хотя онъ и считалъ постоянно, и торговля для него была больше игрой, въ которую онъ игралъ, какъ дти, играющія въ солдатики или повара.

——

Дятельность моего отца заключалась, главнымъ образомъ, въ томъ, что онъ былъ всегда въ хлопотахъ. Что касается до вельветина, то это была его игрушка, и онъ чувствовалъ себя счастливымъ, когда разгружались большія фуры съ товаромъ. И тутъ же къ разгрузк собирались торговцы-евреи изъ ближайшихъ окрестностей и наполняли переднюю дома. Это были его лучшіе покупщики, и они не только охотно и въ большомъ количеств скупали у него вельветинъ, но также отдавали должное прекраснымъ качествамъ товара.
И вотъ вслдствіе того, что друга моего отца, который такъ хорошо умлъ закупать вельветинъ, звали Гарри, получилъ и я это имя, и меня звали Гарри какъ вс мои родные, такъ и друзья дома, а также и сосди.
И теперь еще мн доставляетъ большое удовольствіе, когда меня называютъ этимъ именемъ, хотя оно причинило мн много непріятностей, самыхъ чувствительныхъ въ моемъ дтств. Только теперь, когда я не живу больше среди живыхъ людей, и общественные предразсудки совершенно угасли въ моей душ, я могу говорить объ этомъ безъ стсненія.
Здсь, во Франціи, сейчасъ же по моемъ прибытіи въ Парижъ мое нмецкое имя ‘Heinrich’ передлали въ ‘Henri’, и я долженъ былъ съ этимъ примириться и въ конц-концовъ самъ называлъ себя такъ, потому что французскому уху слово ‘Heinrich’ ничего не говоритъ, да и вообще потому, что французы всегда умютъ устроить все такъ, чтобы имъ было какъ можно удобне. Имени ‘Henri Heine’ они не сумли выговорить какъ слдуетъ, и у большей части изъ нихъ я слыву подъ именемъ ‘Mr. Enri Enn’, многіе это двойное имя произносятъ, какъ одно: ‘Enrienne’, а нкоторые называли меня Mr. Un rien.
Это часто вредитъ мн въ литературномъ отношеніи, но даетъ и нкоторыя преимущества. Такъ, напримръ, среди моихъ благородныхъ соотечественниковъ, посщающихъ Парижъ, есть многіе, которые охотно оклеветали бы меня, но такъ какъ они произносятъ мое имя на нмецкій ладъ, то, конечно, французамъ и въ голову не приходитъ, что этотъ злодй и отравитель колодцевъ невинности, котораго такъ много бранятъ, никто иной, какъ ихъ другъ Monsieur Enrienne, и добродтельное рвеніе этихъ благородныхъ душъ напрасно закусываетъ удила, французы и не догадываются, что рчь идетъ обо мн, и зарейнская добродтель тщетно выпустила вс стрлы клеветы.
Но, какъ я уже говорилъ, есть нчто и раздражающее, когда ваше имя произносятъ неправильно. Есть люди, которые въ такихъ случаяхъ выказываютъ большую обидчивость. Однажды я, ради шутки, спросилъ Керубини, правда ли, что императоръ Наполеонъ всегда произносилъ его имя ‘Шерубини’, а не ‘Керубини’, несмотря на то, что императоръ совершенно достаточно зналъ итальянскій языкъ для того, чтобы правильно произносить слова. При моемъ вопрос старый маэстро разразился самымъ комичнымъ гнвомъ.
Ничего подобнаго я въ такихъ случаяхъ не испытывалъ.
‘Heinrich’, Harry, Henri — вс эти имена звучатъ прелестно, когда ихъ произносятъ прекрасныя губы. Но лучше всего, конечно, звучитъ Signor Enrico. Такъ меня звали въ лтнія ночи подъ голубымъ небомъ, усяннымъ большими серебряными звздами, въ той благородной и несчастной стран, которая считается отчизной красоты и въ которой родились Рафаэль Санціо, Іоахимъ Россини и принчипесса Кристина Бельджіоджозо.
Какъ я уже сказалъ, я могу теперь безъ всякаго стсненія говорить о тхъ непріятностяхъ, которыя мн причинило мое имя ‘Гарри’ и которыя испортили и отравили лучшую пору моей ранней весны.
Дло заключалось вотъ въ чемъ. Въ моемъ родномъ город жилъ человкъ, котораго звали ‘Помойный Михель’. Звали его такъ потому, что онъ каждое утро разъзжалъ по улицамъ съ телжкой, запряженной осломъ, останавливался передъ каждымъ домомъ и подбиралъ кучки съ соромъ, которыя служанки заране аккуратно собирали, затмъ онъ вывозилъ всю собранную грязь за городъ въ поля съ навозомъ. Человкъ этотъ по вншности вполн подходилъ къ своему ремеслу, а оселъ его въ свою очередь вполн подходилъ къ своему хозяину. Оселъ останавливался передъ домами или бжалъ рысцой въ зависимости отъ тона, которымъ Михель ему кричалъ слово ‘Гаарю’.
Дйствительно ли звали такъ осла, или это былъ только окрикъ, не знаю. Знаю только, что благодаря сходству этого слова съ моимъ именемъ Гарри я перенесъ невроятныя мученія со стороны моихъ школьныхъ товарищей и сосдскихъ дтей. Они выговаривали мое имя совершенно такъ, какъ Помойный Михель выкрикивалъ его, обращаясь къ своему ослу. А когда это выводило меня изъ себя, то плуты длали самыя невинныя физіономіи и требовали во избжаніе недоразумнія, чтобы я научилъ ихъ, какъ надо произносить мое имя и имя осла. Но при этомъ они притворялись страшно непонятливыми и увряли, что Михель произноситъ первый слогъ очень протяжно, тогда какъ послдній обрываетъ, а въ другой разъ говорили они, бывало, какъ разъ наоборотъ, и тогда этотъ окрикъ совершенно походилъ на мое имя. Въ конц-концовъ получалась страшная путаница, мальчики смшивали меня съ осломъ, а осла со мной, и этотъ безумный coq—l’ne могъ насмшить кого угодно, только не меня.
Когда я жаловался на это моей матери, то она совтовала мн учиться какъ можно больше, чтобы сдлаться умнымъ, и тогда никто не будетъ смшивать меня съ осломъ.
Однако сходство моего имени съ именемъ отвратительнаго длинноухаго животнаго осталось для меня крестомъ. Большіе мальчики, проходя мимо меня, кричали въ вид привтствія ‘Гаарю!’ а маленькіе кричали это же привтствіе, но на почтительномъ разстояніи. Въ школ эта тема разработывалась съ утонченной жестокостью, едва только заходила рчь о какомъ бы то ни было осл, какъ вс начинали коситься на меня, а я весь вспыхивалъ. Прямо невроятно до чего изобртательны школьники въ своихъ жестокостяхъ.
Такъ, напримръ, одинъ спрашивалъ другого: ‘Какая разница между зебромъ и Валаамовымъ осломъ?’ Отвтъ получался слдующій: ‘Первый говоритъ по-зебрски (zebrisch), а послдній говорилъ по-еврейски (hbrisch)’. А потомъ слдовалъ вопросъ: ‘А какая разница между осломъ Помойнаго Михеля и тезкой этого осла?’ На это былъ дерзкій отвтъ: ‘Разницы мы никакой не знаемъ’. Тогда я лзъ въ драку, но меня укрощали, а мой другъ Дитрихъ, который рисовалъ прелестныя картинки изъ священной исторіи и впослдствіи сдлался знаменитымъ художникомъ, успокоилъ меня однажды тмъ, что общалъ подарить мн картину. Онъ нарисовалъ мн святого Михаила, но злодй недостойнымъ образомъ насмялся надо мной. Онъ придалъ архангелу черты Помойнаго Михеля, конь архангела, какъ дв каши воды, походилъ на осла, а мечъ его пронзалъ не дракона, а дохлую кошку.
Даже свтлокудрый, нжный, женственный Францъ поступилъ со мною однажды, какъ предатель: онъ обнялъ меня, ласково прижался своей щекой къ моей, долго покоился у меня на груди въ сантиментальной поз и потомъ вдругъ съ хохотомъ крикнулъ мн въ самое лицо ‘Гаарю!’ и, убгая отъ меня, продолжалъ выкрикивать это слово на разные тоны, а эхо повторяло его подъ сводами монастыря.
Еще грубе обходились со мной нкоторыя сосдскія дти, уличные мальчишки изъ низшаго класса городского населенія, которыхъ мы въ Дюссельдорф называли ‘халутами’, господа этимологи наврное произвели бы это слово отъ спартанскихъ гелотовъ.
Вотъ такимъ халутомъ былъ маленькій Юппъ, котораго звали Іосифомъ и котораго я буду называть такъ же по фамиліи его отца Фладеромъ, чтобы, Боже сохрани, его не смшали съ Юппомъ Рёршъ, который былъ примрнымъ мальчикомъ, и, какъ я случайно узналъ, въ настоящее время служитъ въ качеств почтоваго чиновника въ Бонн. Юппъ Фладеръ всегда носилъ съ собою длинную удочку, которой онъ меня билъ при встрч. Ему доставляло также громадное удовольствіе бросать мн въ лицо лошадиный пометъ, который онъ тутъ же въ горячемъ состояніи, въ какомъ онъ выходитъ изъ печи природы, подбиралъ съ улицы. И при этомъ онъ никогда не забывалъ кричать на вс лады злосчастное ‘Гаарю!’
Злой мальчишка былъ внукомъ старой госпожи Фладеръ, которая принадлежала къ числу кліентокъ моего отца. Насколько золъ былъ мальчикъ, настолько добра была бдная бабушка, представлявшая собою воплощеніе бдности и несчастья, но при этомъ она не производила отталкивающаго впечатлнія, а вызывала только самое глубокое состраданіе. Ей было наврное за 80 лтъ, у нея была высокая согбенная фигура, блое кожаное лицо съ выцвтшими скорбными глазами и мягкій, хрипловатый, тягучій голосъ, который просилъ милостыню совсмъ просто, безъ рисовки, что всегда производитъ жуткое впечатлніе.
Мой отецъ всегда предлагалъ ей стулъ, когда она приходила за своимъ пособіемъ въ дни дежурства отца, какъ члена благотворительнаго общества.
О такихъ дежурствахъ моего отца у меня въ памяти остались только т, которыя происходили зимою раннимъ утромъ, когда было еще темно. Мой отецъ сидлъ въ такихъ случаяхъ передъ большимъ столомъ, покрытымъ свертками денегъ всевозможной величины, вмсто серебряныхъ подсвчниковъ съ восковыми свчами, которыми обыкновенно пользовался отецъ, въ этотъ день на стол стояли два мдныхъ подсвчника съ сальными свчами, ибо сердце у моего отца было деликатное, и онъ не хотлъ хвастать своимъ богатствомъ передъ бднотою. Красное пламя толстыхъ прокоптившихся фитилей печально освщало собравшееся общество.
Это были бдняки всевозможнаго возраста, которые стояли хвостомъ до самой передней. Одинъ за другимъ они подходили къ столу и получали свертокъ, а нкоторые два: большой свертокъ заключалъ въ себ подаяніе лично отъ моего отца, а маленькій свертокъ — вспомоществованіе отъ благотворительнаго общества.
Я сидлъ на высокомъ стул рядомъ съ моимъ отцомъ и подавалъ свертки. Дло въ томъ, что отецъ мой хотлъ, чтобы я научился давать. А въ этомъ отношеніи можно было многому поучиться у него.
Есть много людей, которымъ нельзя отказать въ томъ, что у нихъ есть сердце, но они не умютъ давать, и проходитъ много времени, прежде чмъ воля ихъ сердца найдетъ путь къ ихъ карману, между желаніемъ и исполненіемъ желанія время ползетъ медленно, какъ почтовая лошадь. Между сердцемъ моего отца и его длами была уже проведена желзная дорога. Что онъ не разбогатлъ на акціяхъ такой желзной дороги, само собою разумется. На сверной или ліонской желзныхъ дорогахъ наживаютъ гораздо больше.
Большая часть кліентовъ моего отца были женщины и почти все старыя. И позже также, когда дла его были далеко не блестящи, у него была группа такихъ кліентовъ, состоявшая изъ престарлыхъ женщинъ, которымъ онъ выдавалъ небольшую пенсію. Он подстерегали его везд, гд только лежалъ его путь, и такимъ образомъ у него была тайная лейбгвардія изъ старыхъ женщинъ, какъ нкогда у покойнаго Робеспьера.
Въ этой убленной сдинами гвардіи было много нищенокъ, которыя бгали за нимъ не изъ-за желанія получить подачку, а только изъ симпатіи къ его личности, къ его ласковому и любвеобильному сердцу.
Къ тому же онъ былъ воплощенной любезностью, не только по отношенію къ молодымъ, но также и къ пожилымъ женщинамъ, а старыя бабы, которыя проявляютъ такую же стойкость, когда ихъ оскорбляютъ, самый благодарный народъ, когда имъ оказываютъ хоть маленькое вниманіе и предупредительность. Кто хочетъ получить награду за свою ласку, тотъ найдетъ въ нихъ благодарный матеріалъ, он не будутъ ломаться, тогда какъ молодыя кривляки едва удостоятъ васъ кивка головы за всю вашу предупредительность.
Такъ какъ красивые мужчины, спеціальность которыхъ заключается въ томъ, чтобы быть красивыми мужчинами, испытываютъ большую потребность въ лести, и при этомъ для нихъ безразлично, исходитъ ли воскуреніе изъ розовыхъ устъ или изъ увядшихъ, лишь бы оно было крпко и въ изобиліи, то легко понять, что мой милый отецъ, вовсе не желая спекулировать на этомъ, длалъ хорошія дла въ смысл обмна любезностей со старыми дамами.
Прямо невроятно, до чего велика была доза иміама, который он воскуряли передъ нимъ, и какъ хорошо онъ это переносилъ въ самыхъ большихъ порціяхъ. Это происходило вовсе не отъ его неразвитости, а просто отъ его темперамента. Онъ отлично понималъ, что ему льстятъ, но онъ также зналъ, что лесть сладка, какъ сахаръ, и онъ въ этомъ отношеніи походилъ на ребенка, который сказалъ своей матери: приласкай меня немножко, и даже немножко слишкомъ много.
Отношенія моего отца къ вышеупомянутымъ женщинамъ имли также и серьезную подкладку. Онъ былъ ихъ совтчикомъ, и странно то, что этотъ человкъ, который былъ такимъ дурнымъ совтчикомъ для самого себя, являлся воплощеніемъ жизненной премудрости, когда надо было дать совтъ другимъ людямъ, попавшимъ въ тяжелыя обстоятельства. Онъ сейчасъ же выяснялъ себ всю картину, и когда его кліентка жаловалась ему на то, что дла ея идутъ все хуже и хуже, онъ кончалъ тмъ, что говорилъ одну пословицу, которую я не разъ слышалъ изъ его устъ въ тяжелыя минуты жизни: ‘въ такомъ случа надо начать новый боченокъ’. Этимъ онъ хотлъ сказать, что не надо упрямо продолжать то, что безнадежно потеряно, а лучше поискать чего-нибудь новаго въ другомъ направленіи.
Когда старая Ханна жаловалась моему отцу, что работа ея все уменьшается и скоро ей нечего будетъ сть и, что для нея было еще чувствительне, нечего будетъ пить, то онъ сперва далъ ей талеръ, а потомъ задумался. Старая Ханна была раньше извстной акушеркой, но въ послдніе годы она начала попивать, а главное, стала въ изобиліи употреблять нюхательный табакъ, а такъ какъ вслдствіе этого въ ея красномъ носу была постоянная оттепель, и на блое блье роженицъ падали коричневыя капли изъ ея носа, то она понемногу совсмъ лишилась практики.
Посл того, какъ мой отецъ серьезно обдумалъ все, онъ сказалъ: ‘Придется начать новый боченокъ, и на этотъ разъ боченокъ будетъ съ водкой, я совтую вамъ открыть на одной изъ главныхъ улицъ въ гавани, гд больше всего бываютъ матросы, маленькую лавочку съ ликерами, маленькій кабачекъ’.
Эксъ-акушерка послушалась этого совта, она открыла въ гавани маленькій кабачекъ и стала длать хорошія дла, она наврное составила бы себ цлое состояніе, если бы не была сама самой усердной своей потребительницей. Она продавала также и нюхательный табакъ, и я часто видлъ ее передъ ея лавочкой, гд она стояла со своимъ распухшимъ отъ нюхательнаго табака краснымъ носомъ, изображая изъ себя живую рекламу и привлекая слабохарактерныхъ моряковъ.
Къ прекраснымъ качествамъ моего отца надо отнести главнымъ образомъ также и его вжливость, которую онъ, какъ это и подобаетъ человку дйствительно благороднаго происхожденія, проявлялъ какъ по отношенію къ богатымъ, такъ и по отношенію къ бднымъ. Это особенно бросалось мн въ глаза во время раздачи бднымъ ихъ пособій: когда онъ выдавалъ бднымъ людямъ ихъ денежную помощь, то онъ никогда не забывалъ сказать нсколько вжливыхъ словъ.
Я могъ при этомъ кое-чему выучиться, да и т пресловутые благодтели, которые швыряли бднымъ свертокъ съ деньгами, такъ что каждый талеръ ранилъ ихъ въ голову, могли бы многому поучиться у моего вжливаго отца. Почти у всхъ старыхъ бабъ онъ освдомлялся относительно ихъ здоровья, и онъ до такой степени привыкъ къ формул: ‘честь имю’, что употреблялъ ее даже и тогда, когда ему приходилось указывать на дверь какой-нибудь недовольной и назойливой нищенк.
Со старой Фладеръ онъ обращался особенно вжливо и всегда предлагалъ ей стулъ. Да и дйствительно она была очень слаба на ноги и еле ковыляла при помощи своей клюки.
Когда она въ послдній разъ пришла къ моему отцу за своимъ ежемсячнымъ пособіемъ, то она была такъ слаба и хила, что ее долженъ былъ привести ея внукъ Юппъ. Послдній, увидя меня за столомъ рядомъ съ моимъ отцомъ, бросилъ на меня странный взглядъ. Старушка получила помимо маленькаго свертка съ деньгами и большой свертокъ лично отъ моего отца и она стала изливать цлый потокъ благодарныхъ слезъ и благословеній.
Это ужасно, когда такая старая бабушка такъ горько плачетъ, и я самъ чуть было не расплакался. Старушка, повидимому, замтила мое волненіе, и она не могла нахвалиться на мою красоту и сказала, что будетъ молиться Матери Божіей и будетъ просить ее, чтобы я никогда не испыталъ голода и никогда не былъ принужденъ просить подаянія.
Ея слова вызвали въ моемъ отц нкоторое недовольство, но вдь они были сказаны съ добрымъ намреніемъ. Въ глазахъ старушки было какое-то таинственное выраженіе, но въ то же время взглядъ ея былъ полонъ любви и благочестія. Кончилось тмъ, что она сказала своему внуку: ‘Юппъ, пойди и поцлуй ручку милому дитяти’. Юппъ состроилъ кислую гримасу, но онъ послушался приказанія бабушки, когда я почувствовалъ прикосновеніе его горячихъ губъ къ моей рук, то мн показалось, что меня ужалила ехидна. Затрудняюсь сказать, зачмъ я это сдлалъ, но я вынулъ изъ кармана вс свои мдяки и отдалъ ихъ Юппу, который съ суровымъ выраженіемъ на своемъ тупоумномъ лиц пересчиталъ одну монету за другой и спокойно сунулъ ихъ въ карманъ штановъ.
Старуха Фладеръ вскор посл того умерла, по Юппъ наврное еще живъ, если только его съ тхъ поръ не успли повсить. Злой мальчишка такъ и не исправился. Уже на слдующій день посл нашего свиданія у моего отца я повстрчался съ нимъ на улиц. Онъ шелъ по своему обыкновенію со своей длинной удочкой въ рукахъ. Онъ опять ударилъ меня удилищемъ, бросилъ мн въ лицо лошадиный пометъ и закричалъ злосчастное слово ‘Гаарю!’ и закричалъ такъ громко и при этомъ такъ хорошо передразнилъ голосъ Помойнаго Михеля, что оселъ послдняго, который случайно стоялъ со своей телжкой въ сосдней улиц, принялъ его крикъ за окрикъ своего хозяина и испустилъ громкое и радостное і-я-а! въ отвтъ.
Какъ я уже говорилъ, бабушка Юппа вскор посл того умерла, оставивъ за собой славу вдьмы, что, конечно, не имло ни малйшаго основанія. Однако наша Циппель самымъ категорическимъ образомъ настаивала на томъ, что эта правда.
Циппель — было имя одной еще не очень старой женщины, которую собственно звали Сибилла, она была моей первой няней и потомъ осталась у насъ въ дом. Она присутствовала случайно при вышеописанной мною сцен, когда старая Фладеръ осыпала меня похвалами и восхищалась моей красотой. Въ Циппель проснулось при этомъ старое, народное поврье, заключающееся въ томъ, что для ребенка опасно, когда его такъ расхваливаютъ, что это навлечетъ на него болзнь и всякія непріятности. И, чтобы избавить меня отъ грозящей мн опасности, она прибгла къ рекомендуемому народнымъ поврьемъ испытанному средству: три раза плюнуть на ребенка, который былъ предметомъ похвалы. А потому-то она сейчасъ же бросилась ко мн и три раза плюнула мн въ голову.
Однако оплевыванье было лишь временнымъ средствомъ. Люди опытные увряютъ, что для того, чтобы уничтожить зловредное дйствіе похвалы вдьмы, необходимо содйствіе другой вдьмы, ибо только вдьма можетъ совершенно уничтожить злыя чары. И вотъ Циппель ршилась въ тотъ же день отправиться къ одной женщин, которая слыла вдьмой и которая, какъ я позже узналъ, ей не разъ оказывала услуги своимъ таинственнымъ и запрещеннымъ искусствомъ. Эта вдьма помочила слюною свой большой палецъ и потерла имъ маковку моей головы, предварительно вырзавъ на ней нсколько волосковъ, она терла мн также и другія мста тла, бормоча при этомъ какую-то безсмысленную абракадабру. Такимъ образомъ я, быть можетъ, уже съ раннихъ лтъ былъ посвященъ въ священослужители дьявола…
…Эту женщину звали мейстершей, или Гёшинъ (Gshin), потому что она была родомъ изъ Гоша, гд она жила прежде со своимъ покойнымъ мужемъ, занимавшимся предосудительнымъ ремесломъ палача, онъ пользовался извстностью и часто вызжалъ для исполненія своихъ обязанностей то туда, то сюда. Ходили слухи, что онъ оставилъ своей вдов нкоторыя тайны, и вдова сумла извлечь пользу изъ этихъ слуховъ.
Лучшими ея кліентами были содержатели пивныхъ, которымъ она продавала пальцы мертвецовъ, полученныхъ ею въ наслдство отъ мужа. Пальцы повшеннаго вора служили для того, чтобы улучшить качество пива, а также увеличить его количество. Если, напримръ, палецъ повшеннаго,— а еще лучше невинно-повшеннаго — привязать на ниточку и опустить въ боченокъ съ пивомъ, то пиво не только станетъ лучше и вкусне отъ этого, но и количество его увеличится вдвое, даже вчетверо противъ прежняго. Просвщенные содержатели пивныхъ знаютъ боле раціональный способъ увеличивать количество пива, но тогда оно теряетъ свою крпость.
Молодые люди съ нжными сердцами также очень часто обращались къ мейстерш за помощью. Она снабжала ихъ любовнымъ напиткомъ, который она въ своемъ шарлатанскомъ рвеніи къ латинскому языку назвала Philtrarium, желая придать латинскому языку еще боле латинскій видъ. Человка, который давалъ этотъ напитокъ своей возлюбленной, она называла Philtrarius, а даму его сердца Philtrariata.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Что касается до меня, то никоимъ образомъ не колдовство Гёшинъ заставляло меня иногда посщать ее. Я поддерживалъ съ ней знакомство и сталъ посщать ее еще чаще, когда мн уже было шестнадцать лтъ, меня привлекали въ ея домъ чары, гораздо боле сильныя, нежели вс ея напыщенныя латинскія Philtraria. Дло въ томъ, что у нея была племянница, которой также едва минуло шестнадцать лтъ, но которая вдругъ вытянулась въ высокую стройную двушку и казалась старше своего возраста. Ея чрезвычайная худоба развилась по всей вроятности также вслдствіе ея быстраго роста. У нея была такая тонкая талія, какую можно увидть только у квартеронокъ въ Вестъ-Индіи, а такъ какъ она не носила ни корсета, ни дюжины юбокъ, то она походила въ узко облегавшемъ ея тло плать на статую, обернутую въ мокрое покрывало. Ни одна статуя, конечно, не могла бы равняться съ ней въ красот, ибо она была самой жизнью, и каждое ея движеніе обличало въ ней ритмическую красоту ея тла, мн хотлось бы сказать, музыку ея души. Ни у одной изъ дочерей Ніобеи не было лица съ боле изящными чертами, цвтъ ея лица, да и вообще вся ея кожа была блая съ нкоторыми оттнками. Ея большіе глубокіе и темные глаза имли такое выраженіе, какъ будто они только что задали загадку и спокойно ждали, чтобы ее разгадали, а ротъ съ узкими завороченными губами, которыя обнажали блоснжные немного продолговатые зубы, казалось, говорилъ: ты слишкомъ глупъ и напрасно будешь разгадывать.
Волосы у нея были рыжіе, кроваво-рыжіе, и длинными локонами свшивались съ плечъ, такъ что она могла завязывать ихъ подъ подбородкомъ. Тогда казалось, будто ей перерзали горло и изъ него цлыми потоками лилась кровь.
Голосъ Іозефы, или рыжей Сефхенъ, какъ звали прекрасную племянницу Гёшинъ, былъ негромкій, а иногда, когда она говорила, онъ длался почти беззвучнымъ. А между тмъ, когда въ ней просыпалась страсть, то въ голос ея вдругъ прорывались металлическія нотки, что производило на меня особенно сильное впечатлніе, такъ какъ въ такихъ случаяхъ голосъ Іозефы очень походилъ на мой.
Когда она говорила, то меня иногда вдругъ охватывало жуткое чувство, такъ какъ мн казалось, что это я самъ говорю, а ея пніе напоминало мн мои сны, въ которыхъ я самъ плъ совершенно такъ же, какъ она пла.
Она знала много народныхъ псенъ и, быть можетъ, она-то и пробудила во мн вкусъ къ этого рода поэзіи, по всей вроятности она же имла громадное значеніе въ пробужденіи во мн поэтическаго таланта. Вотъ почему мои первыя стихотворенія ‘Сновиднія’ (Traumbilder), которыя я вскор посл этого написалъ, носятъ мрачный и грозный колоритъ, что объясняется обстоятельствами, обволакивавшими кровавымъ туманомъ мою молодую жизнь и мои думы.
Между пснями, которыя пла Іозефа, была одна народная псня, которой она выучилась у Циппель и которую послдняя и мн пвала въ моемъ дтств, такъ что у меня остались въ памяти дв строфы… Вотъ он,— сперва говоритъ злой Трагисъ:
‘Оттилія красотка, Оттилія моя!
Не будешь ты послдней,— то знаю врно я!
Скажи — висть ты хочешь среди листвы густой,
Плыть озеромъ безмолвно,— что блещетъ синевой?
Иль цловать согласна блестящій, острый мечъ,
Когда угодно Богу тебя на смерть обречь?
На это Оттилія отвчала:
Нтъ, не хочу висть я среди листвы густой,
Плыть озеромъ безмолвно,— что блещетъ синевой:
Я цловать согласна блестящій, острый мечъ,
Когда угодно Богу меня на смерть обречь!’ *)
*) Перевелъ Юрій Веселовскій.
Однажды, когда рыжая Сефхенъ кончала пть послднюю строфу и я замтилъ ея волненіе, то самъ я былъ такъ потрясенъ, что вдругъ разразился слезами, и мы оба съ рыданьями бросились другъ другу въ объятія, мы стояли такъ, не говоря ни слова, по крайней мр цлый часъ, въ то время какъ слезы лились ручьемъ изъ нашихъ глазъ и мы смотрли другъ на друга сквозь завсу изъ слезъ.
Я попросилъ Сефхенъ записать мн эти строфы, что она и сдлала, но она написала ихъ не чернилами, а своей кровью. Красный автографъ я впослдствіи потерялъ, но строфы остались неизгладимо въ моей памяти.
Мужъ Гёшинъ былъ братомъ отца Сефхенъ, также палача, но такъ какъ послдній рано умеръ, то Гёшинъ взяла маленькую двочку къ себ. Но когда вскор посл этого умеръ ея мужъ и она переселилась въ Дюсельдорфъ, то она отправила двочку къ ддушк, который также былъ палачомъ и жилъ въ Вестфаліи.
Здсь, въ дом палача, Сефхенъ изнывала до четырнадцати лтъ, когда ддушка умеръ и Гёшинъ снова взяла къ себ круглую сироту.
Вслдствіе своего низкаго происхожденія отъ палача Сефхенъ вела одинокую жизнь съ ранняго дтства и до юныхъ лтъ, такъ какъ въ дом своего дда она была лишена всякаго общества. Потому-то она такъ дичилась людей, потому-то она безсознательно уходила въ себя при каждомъ соприкосновеніи съ чужими людьми. Этимъ же объясняется и ея загадочная мечтательность въ связи съ упорствомъ и задоромъ и ея дикій и неукротимый нравъ.
Странно! даже въ своихъ сновидніяхъ она жила не съ людьми, а видла во сн только животныхъ, какъ она мн однажды разсказывала.
Въ уединенной жизни палачей она могла имть общеніе только со старыми книгами дда. Послдній выучилъ ее читать и писать, но на слова онъ былъ очень скупъ.
Случалось иногда, что онъ узжалъ со своими помощниками на нсколько дней, и двочка оставалась тогда одна въ дом палача, который стоялъ очень уединенно, невдалек отъ мста казней, въ лсистой мстности. Въ дом оставались только три сдыя старухи съ трясущимися головами, он не переставая пряли на своихъ прялкахъ, покашливали, ссорились другъ съ другомъ и пили много водки.
Въ особенности въ зимнія ночи, когда втеръ на двор раскачивалъ втви старыхъ дубовъ, а громадный каминъ съ пылающимъ огнемъ такъ странно завывалъ, Сефхенъ охватывало жуткое чувство въ этомъ уединенномъ дом, потому что въ такія ночи можно было опасаться еще и воровъ, не живыхъ, а мертвыхъ, висльниковъ, которые сорвались съ вислицы и стучатъ въ низкія окна дома и требуютъ, чтобы ихъ впустили погрться. Отъ холода ихъ лица искажаются такой жалкой гримасой. Для того, чтобы прогнать ихъ, надо принести изъ оружейной комнаты мечъ палача и погрозить имъ мертвецамъ, тогда они уносятся съ быстротой втра.
Иногда ихъ привлекаетъ не только огонь въ очаг, но также и желаніе взять обратно пальцы, которые у нихъ укралъ палачъ. Если дверь не заперта какъ слдуетъ, то можетъ случиться, что мертвецами снова овладетъ страсть къ воровству и они крадутъ простыни изъ шкаповъ и кроватей. Одна изъ старухъ замтила однажды во время такую покражу, она бросилась за воромъ-мертвецомъ, за которымъ по втру разввалась простыня, и ей удалось ухватиться за уголъ и вырвать простыню у похитителя въ ту минуту, когда тотъ уже приближался къ вислиц и хотлъ спастись отъ преслдованія на перекладин.
Только по такимъ днямъ, когда ддушка готовился къ большимъ казнямъ, у него въ дом собирались изъ окрестностей его коллеги, и тогда поднималась въ дом возня: пекли, жарили, варили. Гости ли, пили, мало говорили и совсмъ не пли. Въ такихъ случаяхъ вс пили изъ серебряныхъ кубковъ. А между тмъ какъ подлому мастеру, такъ и его помощникамъ въ гостиницахъ, куда они заходили, подавали напитки только въ кружкахъ съ деревянными крышками, тогда какъ другіе гости пили изъ кружекъ съ жестяными крышками. Въ нкоторыхъ мстахъ разбиваютъ стаканъ, изъ котораго пилъ палачъ, никто не разговариваетъ съ нимъ, всякій старается избгнуть малйшаго соприкосновенія съ нимъ. Этотъ позоръ переходитъ на всю семью, почему и браки въ семьяхъ палачей заключаются только въ кругу семей, занимающихся однимъ и тмъ же страшнымъ ремесломъ.
Сефхенъ разсказала мн, между прочимъ, что когда ей было восемь лтъ, то въ одинъ прекрасный осенній день къ нимъ въ домъ собралось необыкновенно много гостей по приглашенію ддушки, хотя не предстояло никакой большой казни или какого бы то ни было другого исполненія непріятныхъ обязанностей. Гостей набралось боле дюжины, все это были очень старые люди съ сдыми головами или совсмъ плшивыми, у нихъ висли подъ длинными красными плащами мечи, которыми они казнили, одты они были по-праздничному и на старо-французскій ладъ. Они пришли, какъ они выразились, ‘погостить’, и все, что только было лучшаго въ кухн и въ погреб, было имъ подано къ обду.
Тутъ были въ сбор вс старйшіе палачи изъ самыхъ отдаленныхъ мстностей, повидимому, они давно не видались, они той дло пожимали другъ другу руки. Говорили они мало и по большей части таинственнымъ, условнымъ языкомъ, и, казалось, имъ было весело на ихъ особый ладъ,— они ‘moulaient tristement’, какъ выразился Фруассаръ объ англичанахъ, когда т пировали посл битвы подъ Пуатье.
Когда наступила ночь, то хозяинъ отослалъ изъ дома всхъ своихъ работниковъ, потомъ онъ приказалъ старой ключниц принести изъ погреба три дюжины своего лучшаго рейнвейна и поставить бутылки на каменный столъ, который стоялъ на двор подъ группой дубовъ, образовывавшихъ полукругъ. Онъ веллъ поставить тамъ же и желзныя подставки для смоляныхъ факеловъ, посл чего онъ подъ какимъ-то предлогомъ отослалъ изъ дому и старую ключницу съ обими старыми нищенками. Даже собачью конуру, доски которой образовывали щели, онъ тщательно прикрылъ лошадиной попоной, собака была крпко привязана.
Рыжую Сефхенъ ддушка оставилъ дома, онъ поручилъ ей вычистить и вымыть большой серебряный кубокъ, на которомъ были изображены морскіе боги съ дельфинами и трубами изъ раковинъ, и поставить его также на каменный столъ, а посл этого, прибавилъ ддушка съ нкоторымъ смущеніемъ, Сефхенъ должна немедленно удалиться въ свою свтелку и лечь спать.
Кубокъ съ Нептуномъ Сефхенъ выполоскала самымъ добросовстнымъ образомъ, она поставила его также на каменный столъ, гд стояли бутылки съ виномъ, но спать она не пошла. Побуждаемая любопытствомъ, она спряталась въ кустахъ невдалек отъ дубовъ, откуда она плохо слышала, но хорошо видла все, что происходило.
Гости во глав съ ддушкой торжественно вышли изъ дому попарно и разслись полукругомъ у стола на высокихъ деревянныхъ обрубкахъ. Смоляные факелы были зажжены и они мрачно освщали серьезныя, каменныя лица стариковъ.
Долго сидли они молча, или врне, бормоча что-то, можетъ быть, молитву. Потомъ ддушка наполнилъ виномъ кубокъ, который вс поочереди выпивали и, наполнивъ снова виномъ, передавали сосду. Каждый разъ, когда кубокъ опоражнивался, вс дружески пожимали другъ другу руки.
Наконецъ ддушка сталъ говорить рчь, изъ которой немного доходило до слуха Сефхенъ и которую она совсмъ не поняла, но, повидимому, рчь касалась очень печальныхъ обстоятельствъ, такъ какъ изъ глазъ старика текли крупныя слезы, да и гости начали горько плакать. Это было страшное зрлище, такъ какъ вс эти люди имли обыкновенно такой суровый видъ и походили на вывтрившіяся срыя каменныя фигуры передъ порталомъ церкви, а теперь изъ неподвижныхъ каменныхъ глазъ лились слезы, и старики рыдали, какъ дти.
Луна бросала меланхолическій свтъ изъ-за дымки тумана на эту печальную картину, и у маленькой Сефхенъ сердце разрывалось на части отъ состраданія. Особенно ее тронула скорбь одного маленькаго старичка, который рыдалъ сильне другихъ и такъ громко изливалъ свою печаль въ словахъ, что она совершенно ясно разслышала нсколько словъ,— онъ безпрестанно выкрикивалъ: ‘О Боже, о Боже! Несчастье продолжается слишкомъ долго, этого дольше не вынести человческой душ. О, Боже, это несправедливо, да, несправедливо!’ Его товарищамъ лишь съ трудомъ удалось успокоить его.
Наконецъ собравшіеся снова поднялись со своихъ мстъ, они сбросили съ себя красные плащи и, держа подъ мышками свои мечи, направились попарно къ одному дереву, гд уже приготовленъ былъ желзный заступъ. Этимъ заступомъ одинъ изъ нихъ вырылъ въ нсколько мгновеній глубокую яму. Посл этого выступилъ впередъ ддушка Сефхенъ, который не снялъ съ себя своего краснаго плаща, и онъ положилъ въ вырытую яму блый свертокъ, который былъ очень узокъ, но длиною онъ былъ приблизительно въ брабантскій локоть, онъ былъ завернутъ въ простыню. Посл того, какъ ддушка положилъ этотъ свертокъ въ яму, онъ быстро закопалъ его.
Бдная Сефхенъ не могла больше вынести этого зрлища, при вид таинственныхъ похоронъ волосы у нея стали дыбомъ. Бдняжку охватилъ такой ужасъ, что она бросилась въ свою каморку и спряталась подъ одяломъ въ постели и заснула.
На слдующее утро Сефхенъ казалось, что все это она видла во сн, но когда она увидала за знакомымъ ей деревомъ свжевзрыхленную землю, то она поняла, что то, что она видла наканун, было дйствительностью. Она долго раздумывала надъ тмъ, что могло быть похоронено въ ям: ребенокъ? Животное? Кладъ?— но никогда не проронила она ни звука относительно этого, а такъ какъ года шли, то понемногу все происшествіе стало забываться.
Только лтъ пять спустя, когда умеръ ддушка и Гёшинъ пріхала, чтобы взять съ собой двушку въ Дюссельдорфъ, послдняя ршилась открыть свою тайну тетк. Однако тетка не испугалась и ничуть не удивилась, услыша эту странную исторію, напротивъ, она очень обрадовалась и сказала, что въ ям не похоронены ни кошка, ни ребенокъ и не кладъ, а тамъ зарытъ старый мечъ дда, которымъ онъ казнилъ и которымъ онъ отрубилъ головы цлой сотн несчастныхъ гршниковъ. А у палачей есть такой обычай, который требуетъ, чтобы они не употребляли больше того меча, которымъ они сто разъ казнили, потому что такой мечъ уже перестаетъ быть обыкновеннымъ мечомъ, онъ съ теченіемъ времени пріобртаетъ сознаніе и требуетъ, наконецъ, отдыха въ могил, какъ человкъ.
А кром того, такіе мечи, какъ увряютъ многіе, вслдствіе того, что имъ приходилось проливать такъ много крови, становятся жестокими и жаждутъ иногда крови. Часто въ полночь можно ясно слышать, какъ они въ шкапу, гд ихъ повсили, жалобно звякаютъ и производятъ возню. А нкоторые длаются такими злыми и неугомонными, что вводятъ въ соблазнъ того, кто ихъ держитъ въ рукахъ, и тотъ способенъ нанести рану своему лучшему другу. Нчто подобное случилось однажды въ семь самой Гёшинъ, одинъ братъ закололъ другого такимъ мечомъ.
Тмъ не мене Гёшинъ увряла, что такимъ мечомъ, которымъ совершено сто казней, можно длать самыя удивительныя колдовскія штуки, и въ эту же ночь она поспшила вырыть въ указанномъ мст подъ деревомъ мечъ палача. Потомъ она хранила его, какъ и другія принадлежности колдовства, въ комнат съ разнымъ хламомъ.
Разъ какъ-то, когда ее не было дома, я попросилъ Сефхенъ показать мн эту рдкость. Сефхенъ не заставила себя долго просить, пошла въ каморку съ хламомъ и вскор вышла оттуда съ огромнымъ мечомъ, которымъ она, несмотря на свои худыя руки, сильно размахивала и, принявъ шутливо-грозный видъ, она запла:
‘Иль цловать согласенъ блестящій, острый мечъ,
Когда угодно Богу тебя на смерть обречь?’
Я отвтилъ ей въ томъ же тон:
— Нтъ, не хочу я цловать блестящій мечъ,— я хочу цловать рыжую Сефхенъ!
А такъ какъ изъ боязни ранить меня страшнымъ мечомъ, она не могла сопротивляться, то ей пришлось покориться, и я съ большой смлостью обхватилъ ея тонкую талью и поцловалъ ее въ задорныя губы. Да, я поцловалъ прекрасную дочь палача, несмотря на страшный мечъ, который обезглавилъ уже сто несчастныхъ мошенниковъ, и несмотря на позоръ, который падаетъ на голову каждаго, соприкасающагося съ этими низкими людьми.
Я поцловалъ ее не только изъ нжной страсти, но также и потому, что мн хотлось насмяться надъ старымъ обществомъ и его темными предразсудками. И тогда же, въ то мгновеніе, во мн впервые вспыхнуло пламя тхъ двухъ страстей, которыя въ позднйшей жизни овладли мною: любовь къ прекраснымъ женщинамъ и любовь къ французской революціи, къ современной furor fraucese, которая и меня охватила въ борьб съ ландскнехтами среднихъ вковъ.
Не буду подробно описывать мою любовь къ Іозеф. Одно только я долженъ сказать, что она была не боле, какъ прелюдіей, которая предшествовала великимъ трагедіямъ моего боле зрлаго возраста. Такъ Ромео мечтаетъ сперва о Розалинд, пока не увидитъ свою Юлію.
Въ любви, какъ и въ римско-католической религіи, есть своего рода предварительное чистилище, въ которомъ гршники понемногу пріучаются къ тому, что ихъ будутъ жарить, прежде чмъ они попадаютъ въ настоящій вчный адъ.
Адъ? Можно ли такъ непочтительно отзываться о любви? Ну, если хотите, я сравню ее съ небомъ. Къ сожалнію, въ любви никогда нельзя точно опредлить, когда она начинаетъ походить на небо и когда на адъ. Точно такъ же трудно бываетъ опредлить, не переодтые ли черти т ангелы, которыхъ намъ приходится встрчать въ любви, и наоборотъ, не ангелы ли черти?
Скажу откровенно: что за ужасная болзнь любовь къ женщин! Никакое лченіе не помогаетъ отъ этой болзни, какъ мы видли. Очень умные и опытные врачи совтуютъ перемну мста, они думаютъ, что съ удаленіемъ отъ волшебницы нарушаются чары. Пожалуй, принципъ гомеопатіи, который предписываетъ отъ женщины лчиться женщиной, самый дйствительный.
Однако ты, вроятно, замтилъ, дорогой читатель, что предупредительныя противъ любви средства, которыя пускала въ ходъ моя мать въ моемъ дтств, не имли надлежащаго дйствія. Мн было суждено боле, чмъ кому-либо изъ смертныхъ, пострадать отъ великаго недуга, сердечной оспы, а потому мое сердце носитъ плохо зажившіе слды этой болзни въ такомъ количеств, что оно похоже на гипсовую маску, снятую съ Мирабо, или на фасадъ дворца Мазарини посл славныхъ іюльскихъ дней, или на репутацію самыхъ великихъ трагическихъ актрисъ.
Неужели же нтъ никакого средства противъ роковаго недуга? Недавно одинъ психологъ уврялъ, что эту болзнь можно побороть, если сейчасъ же въ самомъ начал принять нкоторыя мры. Этотъ рецептъ напоминаетъ мн одинъ старый наивный молитвенникъ, въ которомъ можно найти вс молитвы противъ всхъ несчастій, которыя только могутъ угрожать человку. Между прочимъ въ этомъ молитвенник есть одна длинная молитва на нсколькихъ страницахъ, предназначенная для кровельщиковъ: когда кровельщикъ почувствуетъ головокруженіе и ему угрожаетъ опасность свалиться съ крыши, то онъ долженъ прочесть эту молитву.
Настолько же безразсудно совтовать влюбленному бжать отъ дамы его сердца и искать выздоровленія въ одиночеств на груди природы. Увы,— на этой зеленой груди онъ найдетъ одну скуку. Гораздо боле раціонально, если только въ немъ не угасла окончательно всякая энергія, искать забвенія на другой груди, и очень блой, гд можно найти не покой, а цлебное волненіе. Ибо самое врное противоядіе противъ женщины это — женщина. Правда, это было бы то же самое, что изгонять дьявола Вельзевуломъ, а кром того бываетъ, что въ такихъ случаяхъ лкарство является еще боле вреднымъ, нежели болзнь. Однако шансъ на выздоровленіе всегда есть, и въ безнадежныхъ любовныхъ обстоятельствахъ перемна предмета самое дйствительное средство. Мой отецъ могъ бы очень кстати сказать въ такихъ случаяхъ: надо начать новый боченокъ.
Однако возвратимся къ моему милому отцу. Какая-то доброжелательная старая женская душа донесла моему отцу, что я часто посщаю Гёшинъ и имю склонность къ рыжей Сефхенъ. Однако послдствіемъ этого доноса было только то, что отецъ мой лишній разъ показалъ свою изысканную вжливость. Сефхенъ разсказала мн вскор посл этого, что во время прогулки она встртила одного очень важнаго, напудреннаго господина въ сопровожденіи другого, который прошепталъ ему нсколько словъ, посл этого напудренный господинъ ласково посмотрлъ на нее и съ поклономъ снялъ передъ ней шляпу, когда проходилъ мимо нея.
Когда она подробне описала мн наружность напудреннаго господина, то я узналъ въ немъ моего милаго, добраго отца.
Однако онъ не выказалъ той же снисходительности, когда ему передали нкоторыя мои антирелигіозныя насмшки, которыя у меня вырвались по неосторожности. Меня обвинили въ богоотступничеств, и мой отецъ держалъ мн по этому поводу рчь, самую длинную, которую онъ когда-либо держалъ, и содержаніе которой было приблизительно слдующее: ‘Милый сынъ! по настоянію матери ты изучаешь философію у ректора Шалльмейера. Это ея дло. Что касается до меня, то я не люблю философію, такъ какъ она не что иное, какъ суевріе, а я купецъ, и мн моя голова нужна для моего дла. Ты можешь быть философомъ, сколько твоей душ угодно, но прошу тебя, не высказывай публично своихъ мыслей, если мои покупщики узнаютъ, что у меня есть сынъ, который не вритъ въ Бога, то это можетъ повредить моимъ дламъ. Въ особенности евреи перестали бы у меня покупать вельветинъ, а они люди честные, платятъ безъ задержки и имютъ полное право придерживаться религіи. Я твой отецъ и, слдовательно, старше тебя, а потому и опытне, ты можешь поврить мн на слово, если я позволю себ сказать теб, что атеизмъ великій грхъ’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Долго еще посл того, какъ Марго кончила читать, она сидла у окна, устремивъ неподвижный взоръ на склоны горъ, которыя виднлись вдали. Солнце успло уже скрыться за ихъ вершинами. Темныя сосны вырисовывались на хребт, словно вырзанные черные зубцы на фон сверкающаго серебра. Изъ курзала доносилась мелодія задорнаго вальса, на улиц шуршали башмаки пшеходовъ о песокъ аллеи, отъ времени до времени въ воздух проносился громкій голосъ, восклицаніе или смхъ. На колокольн раздался бой часовъ.
Она не видала, не слышала ничего этого. Вс вншнія ощущенія тщетно искали доступа къ ея сознанію, до такой степени она была въ эти минуты во власти того настроенія, которое пробудило въ ней чтеніе этихъ листовъ. Ничто въ этомъ настроеніи не вырисовывалось рзкими контурами, ничто опредленное не сосредоточивало на себ ея мыслей хотя бы на одно мгновеніе. Внутри у нея былъ цлый хаосъ картинъ и ощущеній, которыя переплетались другъ съ другомъ, чередовались, перепутывались, пробуждали то радость, то печаль, переходили въ разные оттнки и вдругъ исчезали, давая мсто новымъ.
И изъ этого хаоса прорвалась ея тоска съ двойной мощью, подобно высокому, ясному, неумолкающему звуку.

VII.

Недлю спустя Марго была снова въ Париж.
Въ продолженіе всего путешествія она ждала первой встрчи съ радостнымъ нетерпніемъ молодой двушки. Но едва она пріхала домой, какъ ея настроеніе перешло въ мрачную, гнетущую тоску, и прошло нсколько дней, прежде чмъ она ршилась пойти къ Гейне. Казалось, словно ее подстерегаютъ великія страданія тамъ, въ хорошо знакомой ей комнат въ Avenue Matignon. Эти страданія были неизбжны, она могла только отдалить ршительное мгновеніе. Она думала объ этомъ мгновеніи съ тмъ же смшаннымъ чувствомъ озноба и желанья броситься въ воду, когда стоишь въ нершительности передъ холодной водой. Сомннія не было, это должно было случиться, но необходимъ былъ толчокъ извн, чтобы заставить ее сдлать этотъ шагъ.
Этотъ толчокъ явился въ вид маленькой записочки, которая была написана такъ хорошо знакомымъ ей крупнымъ, вычурнымъ почеркомъ.

Парижъ, 20 іюля 1855 г.

Мой дорогой другъ!

Ты въ Париж и медлишь придти пожать мн руку. Мн такъ невыразимо хочется слышать звуки твоего голоса, чувствовать благоуханіе твоихъ перчатокъ и запечатлть поцлуй на твоей физіономіи наскомаго.— Не сердись: какъ ты ни очаровательна, ты все-таки напоминаешь маленькое крылатое наскомое.
Приходи же скоре! Преданный теб

Г. Гейне.

Это письмо произвело на нее особенно сильное впечатлніе главнымъ образомъ потому, что оно было новымъ доказательствомъ той таинственной духовной связи между ними, которую она уже раньше замчала. Она не давала ему знать о своемъ прибытіи въ Парижъ, и все-таки онъ сейчасъ же почувствовалъ, что она пріхала! Его голосъ призывалъ ее,— она должна была слушаться.
Посл обда она пошла къ нему.
Все было попрежнему. Казалось, словно время въ этой комнат больного стояло неподвижно. Госпожа Гейне была на своей обычной прогулк, но сидлка Катерина привтствовала Марго съ довольной улыбкой, а Кокотъ просунула свою зеленую головку между прутьями клтки и прокричала свое: ‘Bonjour! Bonjour!’
— Наконецъ-то ты пришла, — сказалъ Гейне, быстро поднимаясь въ постели и протягивая ей руку. Въ его голос была замтна маленькая рзкая нотка, напоминавшая собою нервное нетерпніе ребенка, и, подобно нетерпливому ребенку, онъ взялся за ленты ея шляпы, давая понять, что хочетъ, чтобы она сняла ее.
Потомъ онъ долго смотрлъ на нее своимъ прекраснымъ голубымъ глазомъ, какъ бы желая воскресить въ своей памяти ея лицо, черту за чертой.
— Ты похудла,— сказалъ онъ,— привлекая ее къ себ…
Снова потекли дни одинъ за другимъ своимъ обычнымъ порядкомъ. Ей казалось, что вс другіе жизненные интересы все больше и больше отступали на задній планъ, оставляя ихъ двоихъ, его и ее, въ полномъ одиночеств, въ полутьм этой маленькой комнатки, въ безконечномъ tte—tte.
Она снова взяла на себя вс обязанности любящей женщины: она была его секретаремъ и его правой рукой, его сидлкой и его интимнымъ другомъ. Онъ былъ для нея великимъ духомъ, и она прислушивалась къ его словамъ съ такимъ же благоговніемъ, съ какимъ врующій христіанинъ слушаетъ Евангеліе.
Ей казалось, что она теперь только узнала, какъ онъ великъ. Абстрактный образъ поэта, о которомъ она мечтала въ молодые годы, давно уже исчезъ, онъ не былъ для нея больше тмъ легкомысленнымъ, то веселымъ, то меланхоличнымъ трубадуромъ любви, который странствовалъ въ нмецкой литератур, перебирая искрящіяся струны своей лиры. Въ своемъ воображеніи она представляла его себ здоровымъ и веселымъ Аполлономъ, съ печатью генія на чел, но никогда не воображала она его себ великимъ, какимъ онъ теперь лежалъ передъ ней на своей постели, къ которой былъ прикованъ болзнью. Никогда не думала она, что страданія и болзнь могутъ вознести душу до такого трагическаго величія, передъ которымъ она теперь въ безмолвномъ восхищеніи ежедневно преклонялась. Она видла, какъ онъ безъ единой жалобы переносилъ свои непрерывныя страданія, какъ въ немъ постоянно происходила борьба между жизнью и смертью, она видла, что вслдъ за тмъ, какъ пламя жизни уже совсмъ угасало, посл припадковъ оно снова разгоралось ярко и сильно. Все это производило на нее впечатлніе сверхчеловческой духовной силы, которая часто пугала ее своимъ таинственнымъ величіемъ. То же самое она чувствовала и по отношенію къ мыслямъ, которыя переходили къ ней изъ глубины этой души: он заставляли ее содрогаться, какъ если бы она стояла на краю открытой шахты и заглядывала въ ея черную глубину… Но бывало также, что ей казалось, будто она видитъ ландшафтъ съ безграничнымъ горизонтомъ, громадное пространство, залитое солнцемъ, безъ человческихъ преградъ и человческихъ предразсудковъ… это была его свтлая улыбка, это былъ его прекрасный взоръ, это было все то задушевное и великое, чмъ было проникнуто его существо и что иногда прорывалось наружу, и это были для нея самыя дорогія минуты, которыя навсегда остались неизгладимыми въ ея памяти.
Какое наслажденіе было сидть у его постели и слушать его разсказы о его дтств и о самыхъ интимныхъ подробностяхъ его жизни! Одна за другой вставали картины, вызванныя въ памяти волшебной палочкой фантазіи, он были то озарены теплымъ свтомъ самой глубокой преданности, какъ, напримръ, когда онъ говорилъ о своей матери, или объ отц, или о сестр Лотт,— то меланхоличнымъ луннымъ сіяніемъ, въ которомъ двигались, какъ блдныя, безкровныя привиднія, т женщины, которыхъ онъ любилъ.
Однако его настроеніе мнялось съ быстротой молніи, и волшебная палочка, которая двигалась по мановенію фантазіи, вдругъ превращалась въ бичъ ненависти, насмшки и злой ироніи, которыя, подобно огненному дождю, изливались на человческую пошлость и человческое тупоуміе. Тогда на его лиц часто появлялось демоническое выраженіе, и онъ превращался въ духа отрицанія и разрушенія, который самъ наслаждался своей работой. И въ такія мгновенія у этого умирающаго человка вырывался иногда холодный, жесткій смхъ, который пронизывалъ ее до мозга костей. Однако это никогда не продолжалось долго, и добрая, сердечная улыбка снова появлялась на лиц и прогоняла непріятное выраженіе.
Но эти рзкіе контрасты въ его внутренней жизни, эти вчныя колебанія между крайностями, между сердечной симпатіей и холодной, мрачной ненавистью, между самымъ ужаснымъ цинизмомъ и безпредльной нжностью, между лаской и задоромъ, а также переходы отъ свта къ тни, отъ добра къ злоб — все это производило на нее настолько сильное впечатлніе, что она чувствовала себя подавленной и разбитой. Съ возрастающимъ страхомъ чувствовала она, что власть его души надъ нею была безгранична. По ея желанію или противъ ея желанія, но она всегда была съ нимъ, всегда она находилась подъ волшебной властью его мыслей. Она съ ужасомъ сознавала, что не была свободна, что этотъ умирающій человкъ могъ увлечь ее куда хочетъ, даже въ ту великую тьму, куда онъ самъ долженъ былъ скоро уйти…
Она отгоняла отъ себя эти неотвязчивыя мысли, но он снова возвращались. Она пыталась высвободиться изъ его власти, не приходить къ нему больше, но не могла. Словно какой-то волшебной силой покорялъ онъ ея волю своей. Если она не приходила, то стоило ему лишь написать ей одну изъ тхъ милыхъ записочекъ, въ строкахъ которыхъ проглядывала его трепещущая, какъ больная бабочка, любовь, и которыя производили тмъ боле сильное впечатлніе, что онъ едва касался въ нихъ своихъ нечеловческихъ страданій, какъ она опять спшила къ нему, чтобы снова опьяниться чудеснымъ напиткомъ, который состоялъ изъ смси любви и страданій, и который она въ изобиліи получала ежедневно у постели больного.
Онъ всегда былъ съ нею. Гд бы она ни была, куда бы ни пошла, ее повсюду преслдовалъ этотъ блдный ликъ Христа, и мысли его слдовали за ней шагъ за шагомъ. А ея мысли были всегда заняты только имъ, имъ однимъ: то она вспоминала одно изъ его стихотвореній, то думала надъ его словами, то представляла себ выраженіе его лица въ то или другое мгновеніе.
Она раздумывала надъ всмъ тмъ, что онъ разсказывалъ ей — ей одной! о своемъ дтств, и ее охватило непреодолимое желаніе узнать его мать, эту старушку, къ которой онъ питалъ такую глубокую любовь. Она написала длинное нжное письмо этой старой, незнакомой женщин, и когда она получила въ отвтъ нсколько строкъ, вложенныхъ въ письмо къ сыну, то она спрятала ихъ у себя на груди, какъ реликвію.
— Ты маленькая влюбленная дурочка!— сказалъ онъ, посмотрвъ на нее взоромъ наставника, въ которомъ изъ-подъ напускной серьезности проглядывала глубокая нжность.
— Влюбленная?— улыбнулась она.— Да, въ твою мать!
Иногда ею овладвало мучительное чувство, похожее на ревность, которую она испытывала къ той или другой женщин изъ его прошлой жизни.
Однако она никогда не чувствовала ничего подобнаго по отношенію къ госпож Гейне.
А онъ съ своей стороны какъ будто угадывалъ, что Марго презираетъ его жену, и это повидимому раздражало его. Онъ всегда тщательно старался скрывать недостатокъ ума у Матильды и ея духовное убожество. Подобно тому, какъ онъ наряжалъ ея тло въ шелкъ, кружева и драгоцнности, такъ и душу ея онъ одвалъ въ богатый нарядъ, сотканный изъ благодарности за то счастье, которое она ему подарила. И онъ хотлъ, чтобы и другіе также видли ее въ этомъ наряд.
Однажды онъ далъ Марго слдующее стихотвореніе въ рукописи и попросилъ ее прочесть его:
Мн было велно судьбой
Смотрть, ягненокъ, за тобой,
Съ тобой длился я дой,
Въ ручь поилъ тебя водой,
Тебя я грлъ, ягненокъ мой,
У груди собственной зимой,
Когда дожди лились потокомъ,
Ручей ревлъ въ русл глубокомъ
И, словно чередуясь съ нимъ,
Волкъ завывалъ. Но мной хранимъ,
Ты не дрожалъ и не боялся,
И если даже раздавался
Надъ нами громъ, ты мирно спалъ
И блеска молній не видалъ.
Теперь жить мало мн осталось,
Я чую — смерть ко мн подкралась,
И пастуху пришелъ конецъ.
Теб я отдаю, Творецъ,
Свой посохъ… Моего барашка
Оберегай ты, чтобъ бдняжка
Съ знакомой не сходилъ тропы,
Не укололся о шипы,
Руно не портилъ, беззаботный,
И грязи избгалъ болотной,
Пусть подъ ногами круглый годъ
Кормъ сочный онъ всегда найдетъ.
Пусть спитъ спокойно, безмятежно,
Какъ спалъ, ко мн прижавшись нжно *).
*) Переводъ Д. Д. Минаева.
— Это стихотвореніе изъ моего религіознаго періода,— сказалъ онъ, когда она кончила читать. И онъ прибавилъ съ маленькой усмшкой, какъ бы поддразнивая ее.— Знаешь ли ты, кому я написалъ его?
— Да. Тому, кто никогда не читалъ его,— отвтила она также съ улыбкой.
— Нравится ли теб это стихотвореніе?
— Да.
Она еще разъ прочла стихотвореніе тихо, про себя, и нашла, что въ немъ много искренняго чувства. Ему удалось передать словами чувство глубокой и горячей благодарности, которой онъ былъ проникнутъ въ то мгновеніе, когда писалъ это стихотвореніе. Оно понравилось ей также и потому, что показывало въ такомъ прекрасномъ свт того, кто писалъ его. О ней она вовсе не думала. Госпожа Гейне даже и не читала его, такъ мала была духовная связь между ними.
Но зато была другая женщина, которая часто занимала ея мысли, это была Катарина, или Китти, которой онъ написалъ нсколько небольшихъ стихотвореній, уже напечатанныхъ. Какъ ни были они проникнуты игривымъ скептицизмомъ, но все-таки чувствовалось, что ихъ продиктовало горячее чувство любви. Когда она читала эти стихотворенія, то она чувствовала, какъ сердце ея сжимается отъ острой боли, они представляли собою такой поразительный контрастъ съ другими чувственными и игривыми стихотвореніями, посвященными или Діан, или Іолант, или Анжелик.
— Кто была эта Катарина?— спросила она однажды.
— Катарина?— переспросилъ онъ. Повидимому это имя не вызвало у него тотчасъ никакихъ воспоминаній.
— Катарина, мы Китти — та, которой ты посвятилъ такъ много прекрасныхъ стихотвореній, она тщетно старалась говорить равнодушнымъ тономъ. Голосъ звучалъ не совсмъ естественно, и въ немъ слышалась нотка ироніи.
На губахъ его появилось мечтательное, меланхолическое выраженіе.
— Прочти мн нкоторыя изъ этихъ стихотвореній,— сказалъ онъ.
Снова почувствовала она щемящую боль въ сердц, и первымъ ея безотчетнымъ желаніемъ было какъ-нибудь избгнуть этого чтенія. Но потомъ ее вдругъ охватило сильное желаніе что-нибудь узнать про эту женщину. Если она исполнитъ его желаніе, то, быть можетъ, она заставитъ его потомъ разсказать что-нибудь о ней!
Она подошла къ письменному столу, взяла одну книжку, перевернула въ ней нсколько страницъ и потомъ, свъ на свое мсто, прочла:
Въ объятьяхъ моихъ ты у сердца
Покоишься сладко всегда!
Твое я родимое небо,
Моя ты родная звзда.
Подъ нами внизу копошится
Дурацкое племя людей,
Кричатъ и бранятся, и каждый
Увренъ, что онъ всхъ умнй.
На каждомъ звенятъ погремушки,
Вс спорятъ, а споръ безтолковъ,
Они разбиваютъ другъ дружк
Безумныя головы въ кровь.
Какое намъ счастье съ тобою!
Отъ насъ далека ихъ вражда —
Головку ты въ неб родимомъ
Покоишь, родная звзда! *)
*) Переводъ О. Н. Чуминой.
— Какъ это прелестно!— сказала она.
Онъ былъ повидимому погруженъ въ воспоминанія, вызванныя въ немъ стихотвореніемъ.
— Читай еще,— попросилъ онъ.
Она послушалась:
Мн недавно сонъ приснился,
Будто я въ раю гуляю,
Я съ тобою — безъ тебя
Былъ бы рай мн хуже ада.
Видлъ праведныхъ я тамъ,
И смиренныхъ, и избранныхъ,
Плоть губившихъ на земл
Для спасенья душъ на неб.
Тамъ встрчались мн попы,
И монахи, и аскеты,
И отцы церквей различныхъ —
Молодые хуже старыхъ.
Много тамъ сдыхъ бородъ,
Длинныхъ лицъ, широкихъ лысинъ
(Между ними и евреи)
Мимо насъ прошли рядами.
Но отъ нихъ теб ни взгляда,
Какъ къ плечу ты мн ни жалась,
И шаля, и улыбаясь,
И кокетничая мило.
Лишь одинъ тебя замтилъ —
Онъ, единый между всми,
Былъ божественно прекрасенъ,
Дивенъ обликомъ и взоромъ.
Кротость смертнаго вкругъ устъ,
Бога вчный миръ во взор,
Былъ когда-то взоръ подобный
Обращенъ на Магдалину.
Знаю я всю святость взора!
Чей, какъ этотъ, чистъ и честенъ?
Но меня, меня,— увы!
Все-жъ коснулась тайно ревность.
Каюсь я и признаюсь —
Стало мн въ раю неловко,
О, прости мн, Боже!…
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *)
*) Переводъ А. Я. Мейснера.
Онъ долго лежалъ молча, посл того, какъ она кончила читать, и она боялась потревожить его своими вопросами.
— Это было такъ давно,— сказалъ онъ наконецъ. Глубокій, невольно вырвавшійся вздохъ дополнилъ его слова.
Она поняла этотъ вздохъ. Ей такъ часто приходилось стоять лицомъ къ лицу со вспышками любви къ жизни у этого приговореннаго къ смерти, подавлявшаго ихъ силой своей воли.
Вопросъ, который уже былъ у нея на губахъ, такъ и остался непроизнесеннымъ. Ей стыдно стало своего эгоистическаго мелкаго самолюбія, которое снова направило его мысли на безконечный путь страданій, гд он такъ часто изнемогали.
Но вечеромъ, когда она направлялась по шумнымъ улицамъ къ себ на Монмартръ, она мысленно переживала вс т моменты этой любовной исторіи, о которыхъ онъ упоминалъ въ своихъ произведеніяхъ. Въ своемъ воображеніи она видла блестящее общество, собравшееся въ княжескомъ салон, она видла высокихъ, важныхъ мужчинъ и прекрасныхъ дамъ въ великолпныхъ туалетахъ, и прекрасне всхъ была она, Китти. Въ отдаленіи, въ ниш окна стоитъ человкъ и слдитъ за ней своими большими, синими глазами. ‘Хотите быть представленнымъ ей?’ — говоритъ герцогиня съ лукавой усмшкой. И поэтъ отрывается отъ своихъ мечтаній и оборачивается къ говорящей съ уклончивымъ, шутливымъ отвтомъ. Онъ боится. Онъ инстинктивно защищается, какъ отъ грозящей опасности. Онъ хочетъ держаться вдали отъ нея, но его непреодолимо притягиваетъ къ ней. Онъ смотритъ на нее и уже предчувствуетъ приближающіяся страданія. Чело ея ясно, по видно, что его можетъ омрачить вихрь страсти. Выраженіе рта кротко, но это ротъ женщины: онъ можетъ цловать и обманывать… Странная сила заставляетъ его подойти къ ней — онъ слышитъ ея голосъ — голосъ этотъ глубокій и въ немъ звучатъ нотки затаенной страсти. Но вотъ она оборачивается къ нему и спрашиваетъ, какъ зовутъ пвицу, которая поетъ… и онъ отвчаетъ заикаясь, что онъ не слыхалъ даже, чтобы кто-нибудь плъ.
И вотъ онъ снова, какъ старый волшебникъ Мерлинъ, попалъ въ сти своихъ собственныхъ чаръ, онъ у ея ногъ, онъ мечтаетъ о ея глазахъ, онъ мечтаетъ о ея поцлуяхъ… пока, наконецъ, въ одинъ прекрасный день мечты не превращаются въ дйствительность,— каріе глаза смотрятъ на него съ выраженіемъ пламенной любви, алыя губы сливаются съ его губами въ страстномъ поцлу. Онъ въ ея объятіяхъ, она любитъ его, она не хочетъ выпускать его изъ своихъ объятій… и онъ связываетъ, наконецъ, ея руки ея же прекрасными, черными волосами…
Марго шла быстро, не глядя по сторонамъ, и черезъ нсколько времени она очутилась на углу Rue de la Paix и Boulevard des Capucines. По широкой площади проносились взадъ и впередъ цлыя вереницы экипажей съ элегантными мужчинами и дамами, которые разговаривали, смялись и смотрли другъ на друга сверкающими глазами. Мимо нея проносилась жизнь, полная наслажденій, удовольствій,— жизнь большого свта, богатая и легкомысленная, напоминающая собою рои комаровъ, кружащихся въ солнечномъ сіяніи. Это были избранники счастья — они прозжали мимо нея въ великолпныхъ экипажахъ, запряженныхъ цугомъ кровными конями, и быстро неслись дальше по улиц. Она остановилась у угла, выжидая перерыва, чтобы перейти черезъ улицу безъ риска попасть подъ колеса.
Наконецъ она благополучно перешла черезъ площадь и продолжала свой путь, погрузясь въ мечты.
Вотъ тотъ свтъ, къ которому ее тянуло непреодолимо, но который навсегда останется для нея закрытымъ. Но онъ жилъ въ немъ. Онъ вращался въ этомъ свт увренно, молодой, веселый и здоровый, въ ореол славы и извстности, съ карманомъ, наполненнымъ звонкими луидорами, за которые онъ могъ купить все.
Все? Нтъ, не все. Онъ не могъ купить истинную, беззавтную преданность… и все-таки:
‘Какое намъ счастье съ тобою!
Отъ насъ далеко ихъ вражда —
Головку ты въ неб родимомъ
Покоишь, родная звзда!’
Да! Эти слова были подсказаны беззавтной преданностью, не только подъ вліяніемъ чувственнаго опьяненія, но также и подъ вліяніемъ глубокаго, истиннаго чувства, которое, какъ она думала, онъ впервые испыталъ по отношенію къ ней…
Онъ любилъ прекрасную Китти. Она склонила свою головку къ нему на грудь, и такъ они сидятъ тихо, молча, утонувъ другъ въ друг, высоко, высоко надъ людскимъ тщеславіемъ, надъ людской борьбой и надъ суетой земной…
Настала весна. Все расцвло и зазеленло, блестящій экипажъ катится по дорог, въ экипаж сидятъ она и онъ. Она смотритъ на него взоромъ полнымъ любви, онъ обнялъ ее за талью и чувствуетъ своей рукой біеніе ея сердца.
Утренняя роса. Прохладный утренній воздухъ. Птицы щебечутъ, солнце сіяетъ. Роса сверкаетъ въ зеленой трав. Цвтущее вишневое дерево медленно покачиваетъ своей верхушкой.
И цвты съ любопытствомъ взираютъ съ земли на прекрасную женщину, которую онъ избралъ своей невстой, и на него самого, этого счастливца, которому она отдалась…
…Но въ роскошныхъ дарахъ весны уже кроется духъ разрушенія. Онъ не вритъ въ долговчность счастья. Весна пройдетъ — она измнитъ…
Весна проходитъ, проходитъ лто, наступаетъ осень. Она не измнила, она умерла. Съ рыданіями отрывается онъ отъ ея смертнаго одра. Еще и теперь въ послднюю минуту ея черты озаряетъ блдная улыбка. До самой послдней минуты заботится она о его благополучіи съ трогательной нжностью. Ея послдняя просьба заключается въ томъ, чтобы онъ, когда наступитъ зима, надвалъ теплые чулки, которые она связала ему изъ мягкой шерсти…
Марго почувствовала, что у нея на глазахъ навернулись слезы. Эта женщина была для него тмъ, чмъ она мечтала бытъ для него. Та, другая, встртилась съ нимъ въ то время, когда онъ былъ здоровъ, онъ любилъ ее, онъ восплъ ее. А теперь онъ лежитъ съ надломленными силами и протягиваетъ руки за послднимъ мыльнымъ пузыремъ, который ему попался на глаза. Но она не хочетъ, не хочетъ, не хочетъ примириться съ этимъ! Она молода, она хочетъ жить! Она не можетъ допустить, чтобы этотъ умирающій человкъ увлекъ ее за собой въ могилу. Она должна бороться съ этимъ ужаснымъ чувствомъ, съ этой страшной, все возрастающей страстью къ живому трупу.
Она возвратилась домой въ возбужденномъ состояніи и легла спать съ твердымъ ршеніемъ не посщать его такъ часто, не думать о немъ и всегда быть на страж своихъ чувствъ къ нему, такъ какъ любовь и состраданіе, которыя она испытывала къ нему, слишкомъ нарушали ея душевный покой.
Прошло нсколько дней, и она длала все, чтобы не измнить своему ршенію. Она сидла дома и углубилась въ работу. Но самая работа, за которую она судорожно цплялась, чтобы забыться, постоянно напоминала ей того, о которомъ она не хотла думать. Работа ея состояла въ томъ, что она переводила его стихотворенія. Она замтила, что постоянно выбирала такія слова и выраженія, которыя соотвтствовали бы его вкусу, а не ея, и это было вполн естественно, но это не освобождало ея мыслей, не давало ей той духовной независимости, которую она хотла отвоевать себ, и она бросила переводы. Она принялась за одинъ разсказъ, планъ котораго у нея уже давно былъ составленъ въ голов. Но въ то время, какъ она исписывала одну страницу за другой, она поймала себя на томъ, что постоянно прислушивается къ его мннію, слышитъ даже выраженіе его голоса, что она на свою работу смотритъ съ точки зрнія его личной критики. Она никогда не спрашивала себя, хорошо это или дурно? Ея вопросъ былъ всегда одинъ и тотъ же: понравится это ему или нтъ? Вотъ та формула, которая если и не всегда выражалась въ словахъ, то во всякомъ случа всегда лежала въ основ ея личной критики.
Она попыталась достать переписку, и это удалось ей. Она надялась, что эта механическая, бездушная работа убьетъ ея воображеніе. Но результатъ получился обратный: въ то время, какъ она механически водила рукой по блому листу бумаги, мысли ея улетали далеко и въ конц-концовъ всегда останавливались тамъ, куда разумъ и воля запретили имъ направляться.
А кром того, имли также свое дйствіе и маленькія записочки, которыя появлялись подобно блымъ голубямъ съ встями отъ умирающаго, и каждая такая всть была равносильна приказанію, котораго она не могла ослушаться. И вотъ она снова пошла къ нему,— та свобода, которую она старалась отвоевать себ при помощи всей своей силы воли въ продолженіе нсколькихъ дней, проведенныхъ въ разлук съ нимъ, пропала безслдно.
Въ этихъ маленькихъ запискахъ всегда было нсколько строкъ, которыя оказывали на нее непреодолимое вліяніе. По большей части это было лаконическое извщеніе о состояніи своего здоровья, и эти строки всегда вызывали ея состраданіе. Часто подъ этими лаконическими извщеніями о своихъ страданіяхъ проглядывало подавленное чувство, которое невольно вырывалось наружу, и тогда она чувствовала, какъ сердце ея сжимаютъ дв мягкія руки. Иногда это чувство скрывалось подъ тономъ ироніи, которую она такъ хорошо знала. А иногда онъ говорилъ съ ней тономъ строгаго учителя, который обращается къ ученику, и это невольно вызывало у нея улыбку, потому что она такъ ясно представляла себ его лицо съ наставническимъ выраженіемъ, подъ которымъ неизмнно скрывалась любовь. Случалось также, что онъ игралъ на струнахъ ея самолюбія, и это льстило ей:
‘Пользуюсь случаемъ, чтобы послать теб рукопись стихотвореній, и прошу тебя просмотрть ихъ и потомъ принести съ собой сюда, мы прочтемъ ихъ вмст, и ты выскажешь мн свое мнніе относительно измненій, которыя, быть можетъ, придется сдлать’.
Великій поэтъ съ всемірной славой обращался къ ней, какъ къ равной себ по духу, и просилъ у нея совта. Это довріе увеличивало ее въ ея собственныхъ глазахъ, и все остальное отступало на второй планъ и казалось мелочью въ сравненіи съ сознаніемъ чего-то великаго: что она сотрудница Генриха Гейне.
О ея собственныхъ литературныхъ попыткахъ онъ всегда отзывался съ деликатностью снисходительнаго судьи. Личная его симпатія къ ней заставляла его видть ея произведенія въ боле благопріятномъ свт, нежели другія подобныя мелочи, которыя ему приходилось читать. Онъ ласково проводилъ по нимъ рукою и заканчивалъ свой отзывъ восхваленіемъ ея личныхъ достоинствъ. Но переходъ былъ всегда такъ игриво граціозенъ,— а Марго была женщиной,— что она не находила обиды въ томъ, что онъ придавалъ значеніе ея женской прелести.
‘Твою маленькую рукопись я перечитывалъ нсколько разъ съ удовольствіемъ,— писалъ онъ ей однажды.— При свиданіи я еще выскажусь относительно этого. Итакъ, приходи завтра, если это возможно. Я жажду вновь увидть тебя и всегда думаю о теб, моя очаровательная Mouche’.
Въ другой разъ онъ писалъ:
‘Сердце мое.
‘Состояніе моего здоровья очень плохо, и я нахожусь въ страшно угнетенномъ состояніи. Мое правое вко взяло примръ съ лваго и закрылось окончательно, я едва могу писать. Но я люблю тебя боле безгранично, чмъ когда-либо, и всегда думаю о теб, моя ненаглядная. Разсказъ ничуть не показался мн скучнымъ, напротивъ, онъ подаетъ надежды на будущее. Ты вовсе не такъ глупа, какъ это можно было бы подумать, но ты очаровательна невыразимо, и въ этомъ моя радость. Удастся ли мн повидать тебя завтра? Я этого еще не знаю, если мои страданія будутъ упорствовать, то я дамъ теб знать.
‘Я нахожусь во власти самаго ужаснаго плаксиваго настроенія. Мое сердце разверзто въ судорожномъ припадк. Я долженъ былъ бы быть или мертвымъ, или сильнымъ человкомъ, который не нуждается ни въ какихъ цлебныхъ средствахъ.

Несчастье, имя твое
Г. Гейне’.

Его нервная система представляла изъ себя самый чувствительный барометръ. Во время свтлыхъ, ясныхъ лтнихъ дней состояніе его здоровья было сравнительно хорошо, и припадки болей мучили его рже.
Но теперь время шло къ осени, погода испортилась, и сырой, тяжелый воздухъ понизилъ его жизненную энергію. Припадки мигрени становились все чаще и чаще, и въ такихъ случаяхъ онъ никогда не хотлъ, чтобы она видла его.
Она часто думала надъ причиной этого. Ужъ не было ли это послдними остатками мужского кокетства? Этотъ умирающій человкъ имлъ всегда такой изящный видъ въ своей блой элегантной постели и въ своемъ элегантномъ туалет больного. Въ его манер одваться осталось еще много безсознательнаго, врожденнаго изящества свтскаго человка. Но вмст съ тмъ онъ всегда безъ малйшаго смущенія принималъ отъ нея самыя интимныя дружескія услуги, какія оказываютъ сидлки своимъ паціентамъ. Такъ, значитъ, причина скрывалась не въ мужскомъ кокетств?
Нтъ, скоре всего причина была та, что онъ хотлъ избавить ее отъ зрлища своихъ страданій. Она имла слишкомъ много доказательствъ его вниманія и любви, чтобы считать это объясненіе самымъ правдоподобнымъ,
Въ тхъ случаяхъ, когда страданія овладвали имъ, онъ писалъ ей обыкновенно записку, въ которой просилъ или отмнить, или отложить предполагаемое посщеніе. Но въ этихъ письмахъ его страстное желаніе видть ее вырывалось часто въ вид вздоха, который доказывалъ, что его желаніе еще сильне и мучительне для него, нежели физическія страданія, скрываемыя имъ подъ тономъ игривой ироніи.
Одна изъ подобныхъ записочекъ гласила слдующее,
‘Несравненная, очаровательная моя киска.
‘Я не хочу, чтобы ты приходила завтра (въ среду), ибо я уже чувствую наступленіе мигрени, но если ты можешь посвятить мн нсколько мгновеній въ пятницу, то это вознаградитъ меня за то долгое время, которое я не видалъ тебя. Съ пятницы я готовъ каждый день принимать тебя, и чмъ чаще ты будешь приходить, тмъ больше ты мн доставишь счастья. Моя милая, хорошая, очаровательная Mouche, приди, я хочу услышать легкій шорохъ твоихъ маленькихъ ножекъ въ моей комнат. Я знаю одну псню Мендельсона съ припвомъ: ‘приди скоре’. Эта мелодія постоянно звучитъ у меня въ ушахъ — ‘приди скоре’.
‘Цлую об твои милыя ножки, но не заразъ, а сперва одну, потомъ другую.
‘Всего хорошаго.

Г. Г.’

Всегда, всегда вс эти письма были проникнуты нжностью, и это всегда дйствовало на ея сердце. Къ чему было принимать ршеніе не видаться съ нимъ? Разв могла она противустоять, когда онъ писалъ ей:
‘Мн такъ хочется видть тебя, послдній цвтокъ моей непроглядной осени, мою безгранично любимую’.
Нтъ, она не могла слышать выраженія его голоса и не послушаться его,— и она спшила къ нему. И каждый разъ она чувствовала, какъ онъ отвоевывалъ себ понемногу ея сердце у холоднаго разсудка, который требовалъ, чтобы она бжала отъ него.
Онъ варьировалъ выраженія въ этихъ записочкахъ на всевозможные лады. Часто, когда она получала послднюю записку, то ей казалось, что онъ прошелъ вс оттнки ласкательныхъ выраженій, и она съ нкоторымъ скептицизмомъ ждала, что слдующее письмо будетъ повтореніемъ предыдущаго. Но всегда она находила въ письмахъ новыя выраженія, новыя ласкательныя слова, новые оттнки. Лишь краткія сообщенія о состояніи его здоровья всегда носили одинъ и тотъ же мрачный характеръ.
Во всемъ, даже въ мелочахъ его нжность проявлялась иногда самымъ трогательнымъ образомъ.
Разъ вечеромъ, когда она возвратилась отъ него домой, она замтила, что забыла у него свою вуаль. На слдующій день она хотла уже идти къ нему за вуалью, какъ вдругъ получила отъ него одну изъ его маленькихъ записочекъ. Она распечатала письмо и прочла:
‘Сегодня я чувствую себя такъ плохо, что боюсь, какъ бы завтра мн не стало еще хуже. А потому я долженъ просить тебя только въ субботу или въ воскресенье доставить мн счастье твоимъ посщеніемъ. Твоя вуалетка, тщательно сложенная, лежитъ на моемъ письменномъ стол.
‘Я люблю тебя со всей нжностью умирающаго, то-есть съ величайшей искренностью, какую только вообще можно вообразить себ’.
Въ одинъ ненастный, дождливый осенній день онъ писалъ ей: ‘Погода нехорошая, и мн нехорошо, и я не хочу, чтобы мой цвтокъ лотоса подвергался непріятностямъ этого сырого, холоднаго тумана. Ахъ! съ какой радостью я подарилъ бы теб одинъ изъ тхъ сіяющихъ дней, какіе можно пережить только на берегахъ Ганга, и которые собственно и принадлежатъ цвтку лотоса. Приходи скоре!— но еще разъ: не сегодня’.
— Я чувствую себя разжалованной,— сказала она съ улыбкой посл того, какъ онъ въ первый разъ назвалъ ее цвткомъ лотоса.— Муха опустилась изъ царства животныхъ въ царство растеній.
Онъ также улыбнулся, но потомъ протянулъ свою руку, поймалъ ея руку и, лаская ее между обими своими, онъ сказалъ:
‘Въ своей молодости я мечталъ объ Индіи. Въ своемъ воображеніи я шелъ по берегу священной рки, слышалъ, какъ шумятъ ея волны и видлъ, какъ маленькія газели утоляютъ жажду въ ея струяхъ. Большіе, красные цвты благоухали и, какъ языки пламени, выдлялись по краямъ тропинки, то тутъ, то тамъ въ трав извивалась ящерица, сверкая на солнц мдью, небо было голубое, воздухъ раскаленный… и бокъ-о-бокъ со мной шла она, та, которую я любилъ.
‘Это была голубоглазая и златокудрая двушка, какъ ты. Изъ-за нея я пролилъ много горькихъ слезъ и написалъ много дурныхъ стиховъ. Она была королевой въ стран моей мечты — первымъ цвткомъ лотоса въ моей юности. Ты — послдній въ моей жизни’.
Иронія и печаль боролись въ его словахъ, какъ двое рзвящихся дтей — печаль подъ конецъ побдила:
— Всегда въ моихъ отношеніяхъ съ этими королевами изъ міра моей фантазіи мн приходилось довольствоваться нищенскими крохами любви, которыя называются поцлуями и ласками. Слова, мысли, воображеніе — ничего больше!
Онъ замолкъ, и скорбное выраженіе окончательно овладло его лицомъ. Она знала почему.
Наступилъ ноябрь. Растяженіе жилы въ ног продержало Марго нкоторое время дома. Онъ звалъ ее въ каждомъ письм, но она не могла придти. Сама она страдала отъ тоски по немъ, и эта тоска росла съ каждымъ днемъ и возбуждалась отъ каждой его маленькой записочки.
Она отвчала ему въ томъ же легкомъ тон, къ которому онъ прибгалъ, когда говорилъ о своихъ собственныхъ страданіяхъ, и писала, что не владетъ ногами, но скоро выздороветъ и будетъ возл него.
Слдующая его записка содержала лаконическое увдомленіе о томъ, что онъ не можетъ ее принять. У него начался тяжелый припадокъ мигрени. ‘Я не вижу даже, что я пишу’, заканчивалъ онъ свою записку.
Прошло дня два. Она получила новую записку:
‘Дорогой другъ.
‘Я продолжаю быть очень боленъ и не могу тебя видть сего дня. Но я надюсь, что ты можешь придти завтра, въ воскресенье. Если ты даже и послзавтра не можешь придти, то напиши мн нсколько словъ.

Твой бдный другъ Навуходоносоръ II’.

‘Дло въ томъ, видишь ли, что я также не благоразуменъ теперь, какъ вавилонскій царь, и мъ только рубленую траву, которую моя кухарка называетъ ‘шпинатомъ’.
Отрывистый, нервный тонъ въ этихъ записочкахъ говорилъ ей ясне всякихъ жалобъ, какъ тяжело онъ страдалъ. Въ сравненіи съ этими страданіями ея собственныя маленькія казались ей такими незначительными, что она не хотла даже и говорить о нихъ. но какъ бы то ни было, ея нога отказывалась служить ей, и она не могла пойти къ нему ни въ воскресенье, ни въ понедльникъ. А потому она написала ему коротенькое письмо и общала въ выраженіяхъ, которыя дышали любовью и состраданіемъ, скрытыми подъ игривымъ тономъ, что она скоро придетъ къ нему.
Въ отвтъ на это она получила письмо и стихотвореніе:
‘Дорогой другъ.
‘Благодарю тебя за твои строки, полныя любви. Я радъ, что скоро ты снова будешь здорова, но,— увы!— самъ я чувствую себя очень плохо — слабъ и печаленъ, часто малйшая неудача, самая пустая злая выходка со стороны судьбы, которая насмхается надо мною, вызываетъ у меня слезы. Каждый больной человкъ — идіотъ. Я вовсе не люблю, чтобы ненавидли въ такомъ состояніи,— и все-таки! Мн необходимо слышать, какъ моя Mouche возится вокругъ меня. Приходи скоре!— какъ только милостивая государыня пожелаетъ этого, или лучше, какъ только это будетъ возможно,— слышишь, моя милая, маленькая мордочка! Посылаю теб стихотвореніе, которое я кое-какъ нацарапалъ: это не что иное, какъ поэзія больничнаго паціента.
‘Мужчина-глупецъ къ женщин-дурочк!

Г. Г.’

Стихотвореніе было слдующее.

Цвтокъ лотоса

Поистин странной четою
Насъ врно бы каждый назвалъ:
Чуть двигаетъ милая ножки,
Разслабленнымъ другъ ея сталъ!
Она ослабвшій котенокъ,
Онъ болью измученъ, какъ песъ,
И здравъ ли разсудокъ обоихъ —
Еще не ршенный вопросъ?
За лотосъ, стыдливо цвтущій,
Себя она выдать не прочь…
Онъ, блдный, увренъ, что сталъ онъ,
Какъ мсяцъ въ безмолвную ночь!
Открывъ свою чашечку, лотосъ
Привтствуетъ мсяца свтъ —
Но вмсто блаженства и жизни
Находитъ стихи лишь въ отвтъ *).
*) Перевелъ Юрій Веселовскій.

VIII.

Наступили тягостные, сумрачные зимніе дни. Они исчезали одинъ за другимъ подобно чернымъ кисейнымъ завсамъ, поднимающимся одна за другой, а она сидла и смотрла на этотъ волнующійся мракъ въ состояніи ужаснаго, раздирающаго нервы напряженія. Скоро поднимется послдняя завса, и ей прямо въ глаза заглянетъ окостенлое лицо смерти, искаженное страшной, блдной гримасой. Она встрчала каждый новый день съ широко раскрытыми отъ ужаса глазами и съ трепещущимъ сердцемъ отъ сдерживаемаго крика отчаянія, который замеръ у нея въ горл. Сегодня? Завтра? Она трепетала, предчувствуя ужасъ одиночества, которое распространится на всю ея жизнь съ той минуты, когда его не станетъ больше на свт.
Этотъ день былъ уже близокъ. Блдный призракъ, разрушитель, уже поселился въ комнат больного, терпливо ожидая, когда пробьетъ его часъ. Блдный призракъ, освободитель, стоялъ уже съ натянутымъ лукомъ, какъ костлявый Геркулесъ, прицливающійся смертоносной стрлой, чтобы прекратить страданія, которыя, подобно коршуну, раздирали измученное тло больного. Она ясно слышала стоны, которые вырывались иногда сквозь судорожно сжатыя губы умирающаго поэта,— какъ бы подъ давленіемъ посторонней силы.
Также и въ запискахъ, которыя онъ присылалъ Марго, прорывался этотъ болзненный стонъ почти помимо его воли.
Разъ какъ-то она принесла ему съ собой нсколько конвертовъ съ надписаннымъ на нихъ своимъ адресомъ,— она сдлала это, что бы избавить его слабую руку отъ излишняго труда ясно вырисовывать на конверт ея адресъ и имя, и уже на слдующее утро онъ послалъ ей одинъ изъ этихъ конвертовъ обратно.
‘Спшу воспользоваться однимъ изъ этихъ хорошенькихъ конвертовъ,— писалъ онъ,— и цлую руку, которая такъ изящно написала адресъ.— У меня была очень тяжелая ночь, я кашлялъ такъ, что уже думалъ, что умираю, и теперь я не могу говорить.— Благодарю также за прекрасную копію съ письма къ госпож фонъ-Р.
‘Привтъ, ласки! Я смюсь отъ боли, я скрежещу зубами, я теряю разсудокъ.

Г. Г.’.

Мгновенія, въ которыя онъ былъ совершенно свободенъ отъ страданій, становились все рже и рже. Сонъ бжалъ отъ него по ночамъ, но зато усталость тмъ боле брала верхъ днемъ. Онъ могъ лежать цлыми часами безъ сознанія, растянувшись на постели, и въ это время подъ вліяніемъ жара воображеніе создавало въ его мозгу одну картину за другой. Эти картины тснились въ его голов и перегоняли другъ друга: воспоминанія о пережитыхъ приключеніяхъ, о бурныхъ ночахъ любви, о страданіяхъ и борьб — грозные призраки и улыбающіяся, свтлые образы — все проносилось передъ нимъ пестрой, безпрерывной вереницей. Онъ то вздыхалъ, то стоналъ, какъ подъ гнетомъ кошмара, то протягивалъ руки въ пустомъ пространств и молилъ небо о пощад.
Въ такихъ случаяхъ она должна была часами сидть у его постели. Если она поднималась, чтобы уйти, то на его лиц появлялось выраженіе безпокойства, и онъ длалъ движеніе, доказывавшее, что сознаніе его было только подавлено, но что оно не вполн угасло.
А когда онъ наконецъ приходилъ въ себя посл такого забытья, то онъ разсказывалъ ей, что ему грезилось.
‘Я видлъ своего отца,— разсказалъ онъ ей однажды. Онъ долго леж:алъ тихо и спокойно дышалъ, но вдругъ по всему его тлу прошла дрожь, онъ глубоко вздохнулъ и проснулся.— Я видлъ его, какъ бы сквозь облако пудры — его причесывали. Я такъ обрадовался, увидя его, что бросился къ нему. Но чмъ больше я приближался къ нему, тмъ туманне становился его образъ, а когда я взялъ его руку, чтобы поцловать, то меня охватила дрожь: пальцы на рук были сухими сучьями, а самъ отецъ былъ не что иное, какъ бездушный стволъ дерева, втви котораго были покрыты инеемъ’.
Во всхъ его видніяхъ было нчто фантастическое и въ то же время страшное. Они производили на нее странное, смшанное впечатлніе леденящаго ужаса и чего-то прекраснаго. Въ то время, какъ она сидла у постели больного, она испытывала двойное ощущеніе: ей казалось, что ее привлекаютъ къ себ дв нжныя руки и въ то же время ее отталкивало чувство ужаса, какъ передъ призракомъ. Душа ея разрывалась между этими двумя крайностями, и, наконецъ, все превратилось въ ней въ какой-то хаосъ, мракъ котораго порождалъ поступки, являвшіеся не результатомъ ея воли, а инстинктивной реакціей нервовъ.
Однако ее привязывали къ поэту не только его горячечныя виднія. Случалось часто, что онъ дрожащей рукой протягивалъ ей нсколько пожелтвшихъ листовъ и просилъ прочесть ему ихъ. Это были неизданныя стихотворенія, относящіяся къ времени страданій, къ вздохамъ и галлюцинаціямъ заживо погребеннаго Лазаря, восптаго поэтомъ.
— Вотъ посмотри,— сказалъ онъ ей однажды, протягивая нсколько пожелтвшихъ листовъ.— Прочти мн эти стихотворенія — я хочу еще разъ услышать ихъ передъ смертью.
Она взяла верхній листокъ и прочла:
Ахъ, какъ медленно ползетъ
Ужасная улитка — время!
А я недвижно здсь лежу,
Влача болзни тяжкой бремя.
Ни солнца, ни надежды лучъ
Не проскользнетъ въ мое жилище,
Я знаю: мрачный мой пріютъ
Замнитъ мн одно кладбище.
Быть можетъ, я давно ужъ мертвъ,
И лишь мечты воображенья,
Ночные призраки одни
Творятъ въ мозгу свое броженье.
Не духи ль это древнихъ лтъ
Въ лучахъ языческаго свта?
И мстомъ сборища теперь
Имъ черепъ мертваго поэта.
И страшно сладкую игру,
Безумный пиръ ночной ватаги,
Поэта мертвая рука
Передаетъ потомъ бумаг *).
*) Переводъ Ф. Б. Миллера (сборникъ Нивы за 1904 г., т. VI, книга 15, изд. А. Ф. Маркса).
Посл того, какъ она кончила читать, онъ лежалъ нсколько мгновеній молча. Казалось, словно онъ ждалъ, чтобы она сказала что-нибудь. Но она не могла произнести ни слова, а онъ не видалъ, что глаза ея полны слезъ.
— Это во всякомъ случа такъ,— сказалъ онъ наконецъ съ нкоторой горечью.
Опять на нсколько минутъ воцарилось молчаніе. Онъ лежалъ тихо и ждалъ, чтобы она читала дальше.
И она продолжала:

Morphine.

Двухъ юношей прекрасныхъ близко сходство,
Хотя одинъ блдне и на видъ
Какъ будто строже, царственне даже,
Чмъ тотъ другой, который заключилъ
Такъ ласково меня въ свои объятья.
О, какъ тогда плнительна была
Его улыбка нжная и кроткій,
Спокойный взглядъ!
Не мудрено, что могъ
Его внокъ изъ маковыхъ цвтовъ
И моего чела слегка коснуться
И, испуская чудный ароматъ,
Прогнать мою печаль… но ненадолго.
Поправиться вполн я лишь тогда
Могу, когда потушитъ тоже факелъ
И братъ другой, такой серьезный, блдный..
Прекрасенъ Сонъ, Смерть краше — хоть, конечно,
Всего бы лучше вовсе не родиться*).
*) Переводъ Д. Д. Минаева (сборникъ Нивы за 1904 г., т. VI, книга 16, изд. А. Ф. Маркса).
Тихо повторилъ онъ послднюю строфу. Голосъ его звучалъ глухо, какъ замогильное эхо. Въ этихъ пяти маленькихъ стихахъ какъ будто сосредоточивалось глубочайшее человческое отчаяніе, а голосъ, которымъ онъ ихъ повторилъ, прожегъ ими ея сердце.
Но она боялась дать волю своему волненію. Это слишкомъ сильно подйствовало бы на его нервы, если бы онъ услыхалъ, что она плачетъ, и она собрала все свое мужество, чтобы не выдать себя.
— Онъ былъ моимъ лучшимъ другомъ,— сказалъ онъ немного спустя. но какъ и вс друзья, онъ измнилъ мн теперь. Теперь можетъ помочь только другой.
— Друзей рдко имешь даромъ,— продолжалъ онъ съ оттнкомъ старой ироніи.— Этотъ другъ стоилъ мн боле 500 франковъ въ годъ — не думаю, чтобы я проглотилъ пищи хотя бы на половину этой суммы.
Она слушала его слова съ рыданіями въ горл. Она боялась что-нибудь сказать, такъ какъ голосъ ея могъ выдать, какъ глубоко она была взволнована.
— Читай дальше. Я наслаждаюсь, прислушиваясь къ звукамъ твоего голоса: онъ похожъ на прекрасную мелодію,— это аккомпанементъ къ моимъ стихотвореніямъ.
Она взяла новый листокъ и начала читать:

Воспоминаніе.

О, грустно милое мечты моей созданье!
Затмъ ко мн пришла ты вновь?
Ты смотришь на меня: покорная любовь
Въ твоихъ глазахъ — твое я чувствую дыханье…
Да, это ты! Тебя, ахъ знаю я,
И знаешь ты меня, страдалица моя!
Теперь я боленъ, сердце сожжено,
Разбито тло, все вокругъ темно…
Но не такимъ я былъ въ т дни былые,
Когда тебя увидлъ я впервые.
Исполненъ свжихъ, гордыхъ силъ,
Я быстро шелъ дорогой шумной
Вослдъ мечт моей безумной!
Весь міръ моимъ владньемъ былъ —
Сбирался шаръ земной я растоптать ногами
И свергнуть сводъ небесъ, усыпанный звздами!
О, Франкфуртъ! Много ты ословъ и злыхъ людей
Въ стнахъ своихъ хранишь, но, несмотря на это,
Люблю тебя: ты далъ земл моей
Хорошихъ королей и лучшаго поэта,
И ты — тотъ городъ, гд въ былыя времена
Со мною встртилась она…
По главной улиц бродилъ я. Это было
Во время ярмарки. Толпа вокругъ меня
Волнами двигалась… Брань, псни, болтовня,
Все это голову мою ошеломило
И я смотрлъ, какъ будто сквозь туманъ,
На этотъ пестрый океанъ.
И вдругъ — она! Съ блаженнымъ изумленьемъ
Увидлъ я небесный свтъ очей,
И дуги мягкія бровей,
И станъ, колеблемый чарующимъ движеньемъ…
Она взглянула и прошла —
И сила страстная за ней меня влекла.
Все дале и дале тянуло…
Вотъ уличка, таинственно темна,
Здсь съ милою улыбкою она
Ко мн головку повернула
И въ домъ вбжала. Я скорй
Туда послдовалъ за ней.
Старуха-бабушка своей корыстной страсти
Цвтущее дитя на жертву принесла,
Но милая себя мн отдала
Не подъ напоромъ этой власти —
Нтъ, добровольно, и въ душ
Помина не было у ней о барыш.
Нтъ, нтъ, клянусь, во всемъ прекрасномъ пол,
А не въ однихъ лишь музахъ знатокомъ
Я сталъ давно, и не обманетъ бол
Меня никто смазливенькимъ лицомъ.
Такъ биться грудь притворная не станетъ,
И такъ свтло ложь никогда не взглянетъ.
Какъ хороша она была!
Богиня пною морскою
Рожденная, не превзошла
Ее небесной красотою.
Ахъ, это не она ль еще въ дни дтства мн,
Какъ чудный духъ, являлася во сн?
Я не узналъ ея. Какой-то тьмою странной
Подернулся мой умъ… Спала душа моя
Въ оковахъ чуждыхъ чаръ… То счастіе, что я
Искалъ везд, всегда, такъ жадно, неустанно,
Лежало, можетъ быть, у сердца моего,
И я — я не узналъ его!
Съ чудеснымъ существомъ, въ чудесномъ упоень
Прогрезилъ я три цлыхъ дня,
И — вновь безумное стремленье
Идти впередъ проснулось у меня…
Ахъ, милая еще прекраснй стала,
Когда предъ ней всть страшная упала,
Когда, проснувшись вдругъ отъ сладостнаго сна,
Вся обезумвши отъ безысходной муки,
Съ распущенной косой, ломая дико руки,
Отчаянно звала она меня
И съ воплемъ пала предо мною,
Къ моимъ ногамъ приникнувъ головою.
Ахъ, Господи! Въ желз шпоръ моихъ
Несчастная своими волосами
Запуталась… Я видлъ кровь на нихъ…
И — вырвался… Все кончилось межъ нами…
Я потерялъ тебя, ребенокъ мой,
И боле не встртился съ тобой…
Минувшихъ дней безумное стремленье
Исчезнуло, но гд бы ни былъ я,
Малютка бдная моя
Передо мной, какъ грустное виднье…
Гд ты теперь, въ какомъ глухомъ краю?
Я растопталъ, убилъ всю жизнь твою*)?…
*) Переводъ П. И. Вейнберга (сборникъ Нивы за 1904 г., т. VI, кн. 15, изд. А. Ф. Маркса).

——

Въ то время, какъ она читала, она иногда поднимала глаза отъ рукописи и бросала бглый взглядъ на его лицо, ей показалось, что подъ застывшими чертами отражаются вс оттнки чувствъ, выраженныхъ въ стихотвореніи: любовь, горе, угрызенія совсти. И вдругъ она почувствовала, что на сердц у нея стало такъ холодно.
— Ты не находишь, что это прекрасно?— Казалось, будто онъ догадывается, что это стихотвореніе не произвело на нее такого впечатлнія, какъ другія.
— Н-да.
Она протянула этотъ отвтъ и въ голос ея прозвучала холодная нотка.
— Н-да?— переспросилъ онъ съ маленькой усмшкой.
— Тутъ есть нкоторая идеализація.
— Ты находишь?— сказалъ онъ, какъ бы забавляясь ея замчаніемъ.
— Да. Я нахожу, что это было очень…— она искала слова — …очень обыкновенное приключеніе, которое позолочено фантазіей, позабавившейся въ одиночеств.
— Обыкновенное?— Онъ засмялся тихимъ, сухимъ смхомъ. Но вдругъ онъ обратилъ вниманіе на то, что голосъ ея былъ необыкновенно рзокъ, когда она высказала ему свое мнніе.
— Почему ты такъ думаешь?— спросилъ онъ.
— О,— это такъ кажется.
— Кажется?— Ея холодъ, повидимому, раздражалъ его. Онъ помолчалъ нкоторое время, какъ бы обдумывая, какая могла быть этому причина.
— Это происходитъ оттого, что ты сама вкладываешь что-нибудь въ это стихотвореніе,— прибавилъ онъ наконецъ.
Его слова прозвучали сарказмомъ, и она почувствовала себя оскорбленной.
— Я не врю въ эту позолоту,— сказала она почти рзко. И съ отчаянной попыткой подавить свое волненіе она поднялась съ мста, подошла къ окну и начала перелистывать корректуру, которая тамъ лежала. Она чувствовала, какъ у нея со дна души поднимается горькое чувство, похожее на ненависть, нчто тяжелое, сумрачное, какъ декабрьскій воздухъ, обволакивавшій обнаженныя деревья на Champs Elyses. И въ то же время всю ее охватило чувство одиночества и тоски, ей страстно захотлось, она сама не отдавала себ отчета, чего именно,— чистаго, свжаго воздуха, солнечнаго свта, благоуханія цвтовъ и пнія птицъ, и еще чего-то другого, чего-нибудь живого, какое-нибудь живое существо, горячее и отзывчивое, внушающее довріе, въ которомъ можно было бы найти поддержку и къ которому можно было бы привязаться.
Она чувствовала смертельную усталость. Она устала отъ всего темнаго, мрачнаго, что окружало ее, ее утомила эта комната больного, она устала быть вчно скованной волей этого умирающаго человка — быть прикованной къ трупу.
И подъ всмъ этимъ, въ самой глубин ея души копошилось сознаніе, что у нея нтъ силъ освободиться отъ этого гнета, что стоитъ ему только дотронуться до одной изъ тысячи нитей, которыя привязывали ее къ нему, и она снова будетъ возл него, полная преданности, любви и состраданія.
Но вотъ съ постели раздался его глухой, надтреснутый голосъ съ нервной интонаціей, которая придавала его словамъ выраженіе приказанія.
— Ты не хочешь больше читать?
Она должна была употребить надъ собою страшное усиліе. Она снова сла на свое мсто, взяла желтые листы и прочла:

Обманчивый сонъ.

Мн снился сонъ: я бодръ и свжъ душою,
Я молодъ вновь… Вотъ мирный, скромный домъ,
За нимъ обрывъ… Тропинкою крутою
Съ Оттиліей бжали мы вдвоемъ…
Какъ строенъ станъ у этой чудной крошки!
Мн свтитъ вновь волшебный блескъ очей…
Какъ быстро вдаль ее уносятъ ножки!
Все прелестью и силой дышитъ въ ней…
И вновь звучитъ свободно и правдиво,
Какъ откликъ сердца, чистый голосокъ.
Въ ея рчахъ все такъ умно и живо,
Ея уста прекрасны, какъ цвтокъ.
То не любовь, не сладкое томленье!
Я страстныхъ грезъ въ душ не нахожу…
Въ моей груди царитъ лишь умиленье,
Я руку ей цлую и дрожу…
И помню я, какъ сорванную мною
Я лилію ей подалъ — и сказалъ:
‘Утшь меня и будь моей женою,
Чтобъ счастливъ былъ и чистъ я сердцемъ сталъ’!..
Я не узналъ, какой отвтъ былъ милой…
Проснулся я безсильнымъ и больнымъ,—
На лож скорби, въ комнат унылой,
Ужъ много лтъ въ страданьяхъ недвижимъ *)…
*) Перевелъ Юрій Веселовскій.

——

То горькое, тяжелое настроеніе, во власти котораго она только что находилась, разршилось горячими слезами. Она плакала тихо, не произнося ни слова. Но, повидимому, онъ это почувствовалъ, хотя онъ ничего не видлъ и не слышалъ.
— Нравится теб это?— спросилъ онъ ее съ гордостью и съ примсью укоризны.
— Да.
Ей казалось, что каждое слово, кром этого единственнаго, было бы дерзостью съ ея стороны. Она чувствовала себя такой маленькой, а онъ такъ неизмримо высоко стоялъ надъ ея похвалой.
Но вотъ онъ протянулъ свою руку за стихотвореніями, выбралъ два изъ нихъ и передалъ ей.
— Прочти также и эти два. А потомъ ты освободишься отъ меня на этотъ день. Одно изъ нихъ религіознаго содержанія, а другое политическаго.
Она прочла:
Брось свои иносказанья
И гипотезы пустыя!
На проклятые вопросы
Дай отвты намъ прямые!
Отчего подъ ношей крестной,
Весь въ крови влачится правый?
Отчего везд безчестный
Встрченъ почестью и славой?
Кто виной? Иль сил правды
На земл не все доступно?
Иль она играетъ нами?
Это подло и преступно!
Такъ мы спрашиваемъ жадно
Цлый вкъ, пока безмолвно
Не забьютъ намъ рта землею…
Да отвтъ ли это, полно *)?
*) Переводъ М. Л. Михайлова (сборникъ Нивы за 1904 г., т. VI, кн. 15, изданіе А. Ф. Маркса).

——

— Ну?
Ей нечего было сказать. Въ этихъ безхитростныхъ строфахъ вопіяло само страданіе, это были гордыя, пламенныя слова, направленныя въ пустое пространство побжденнымъ, побитымъ, который корчился въ судорогахъ въ луж собственной крови подъ тяжелой стопой злого рока.
Онъ чувствовалъ всми своими нервами, что она была увлечена, и онъ наслаждался этимъ сознаніемъ. Его опьяняла мысль, что эти стихотворенія переживутъ его, что они, какъ жгучіе вздохи страдальца, облетятъ весь свтъ, свидтельствуя о его безграничномъ несчастьи и о той сил, съ которой онъ переносилъ его, и что это заставитъ дтей грядущаго времени склонить свои головы отъ чувства восторга.
Съ какимъ-то лихорадочнымъ, нервнымъ нетерпніемъ онъ ждалъ, чтобы она продолжала.
Она взяла слдующій листъ и начала читать:

Enfant perdu.

Забытый часовой въ войн свободы,
Я тридцать лтъ свой постъ не покидалъ,
Побды я не ждалъ, сражаясь годы,
Что не вернусь, не уцлю — зналъ.
Я день и ночь стоялъ, не засыпая,
Пока въ палаткахъ храбрые друзья
Вс спали, громкимъ храпомъ не давая
Забыться мн, хоть и вздремнулъ бы я.
А ночью — скука, да и страхъ порою:
Дуракъ лишь не боится ничего…
Я бойкимъ свистомъ или пснью злою
Ихъ отгонялъ отъ сердца моего.
Ружье въ рукахъ, всегда на страж ухо,
Чуть тварь какую близко разгляжу —
Ужъ не уйдетъ: какъ разъ дрянное брюхо
Насквозь горячей пулей просажу.
Случалось — и такая тварь, бывало,
Прицлится и мтко попадетъ.
Не утаю — теперь въ томъ проку мало —
Я весь израненъ, кровь моя течетъ.
Гд-жъ смна? Кровь течетъ, слабетъ тло…
Одинъ упалъ — другіе подходи!
Но я не побжденъ: оружье цло,
Лишь сердце порвалось въ моей груди *).
*) Переводъ М. Л. Михайлова (сборникъ Нивы за 1904 г., т. V, кн. 14, изд. А. Ф. Маркса).

——

Наступило долгое молчаніе посл того, какъ она кончила читать.
— Да, да,— сказалъ онъ наконецъ,— долго это не можетъ больше тянуться. Въ одно прекрасное утро, когда ты придешь сюда, ты найдешь меня мертвымъ.
Слова вырывались у него нервно, лихорадочно, подъ давленіемъ мыслей, которыя перегоняли другъ друга.
— Для меня это будетъ самое лучшее и для тебя, быть можетъ, также. Эта долгая борьба со смертью утомила тебя, но когда меня не станетъ больше, то вспоминай обо мн съ любовью, и много, много лтъ спустя вспоминай это время съ чувствомъ гордости, потому что ты поняла меня лучше другихъ и любила меня больше.
Онъ снова замолкъ и лежалъ тихо, на блдныхъ, страдальческихъ чертахъ появилось выраженіе величія и серьезности, и голосъ звучалъ полне и глубже, когда онъ продолжалъ:
— Настанетъ время, когда свистъ и оскорбленія замолкнутъ вокругъ моего имени, когда моя великая, дорогая родина протретъ свои глаза и проснется, когда молодое поколніе пойдетъ на поклоненіе на кладбище бдныхъ и несчастныхъ въ Париж, и возложитъ на могилу изгнанника тотъ лавровый внокъ, который нкогда мн протянула Германія, и который за послдніе годы такъ усиленно старались вырвать у меня. Наступитъ время, когда меня будутъ лучше понимать и больше любить, и которое будетъ снисходительне относиться ко мн, и проститъ мн мои недостатки и ошибки, ибо оно пойметъ, что я никогда не измнялъ святому долгу человчества и свободы.
И онъ тихо прибавилъ:
— Это видно изъ моихъ произведеній… Не знаю, заслужилъ ли я, чтобы на мою могилу возложили лавровый внокъ… Но пусть на мой гробъ положатъ мечъ, ибо я былъ храбрымъ солдатомъ въ великой войн человчества за свободу.
Послднія слова замерли во мрак и воцарилось молчаніе, но въ ея душ они повторились, какъ дрожащее эхо, нсколько разъ.
Лампа горла на маленькомъ ночномъ столик возл кровати и бросала слабый, неясный свтъ на блдный ликъ страдающаго Христа, покоившійся на подушк, лицо это было такъ неподвижно и безжизненно, какъ если бы все уже было кончено, какъ если бы покинутая, убитая жертва излила уже послднюю каплю крови въ песокъ.
Она взяла его тонкую, блдную руку, поцловала ее на прощанье и тихо, на цыпочкахъ, вышла изъ комнаты.

IX.

Однажды утромъ въ декабр, когда Марго вошла въ комнату больного, то она нашла свое кресло у постели занятымъ: въ кресл сидла блокурая дама съ добрымъ лицомъ лтъ 40 слишкомъ, которая, повидимому, чувствовала себя тамъ, какъ дома. Облокотившись о письменный столъ, стоялъ господинъ съ наружностью военнаго, и вс трое вели оживленный разговоръ.
Больной находился въ очень возбужденномъ состояніи, на его чертахъ лежалъ тотъ же отблескъ свтлой радости, который каждый разъ появлялся, когда Марго входила къ нему въ комнату. При вид этого сердце ея больно сжалось: вотъ настало то, чего она такъ боялась!
Она подошла къ больному, тотъ протянулъ ей руку, привлекъ ее къ себ и поцловалъ въ лобъ, нимало не смущаясь присутствующими.
— Вотъ это моя Mouche,— сказалъ онъ.— А это моя сестра Лотта и мой братъ Густавъ.
Дама встала и протянула Марго руку съ ласковымъ и довольнымъ выраженіемъ на лиц, а господинъ вжливо поклонился. У обоихъ въ манер держать себя съ нею было что-то доврчивое, какъ если бы она была ихъ старой знакомой. И ее охватила ликующая радость при мысли о томъ, что она не была для нихъ чужою, что Гейне писалъ имъ о ней, говорилъ, говорилъ и писалъ съ чувствомъ благодарности и преданности.
Казалось, словно онъ немного ожилъ за это время. Маленькая Лотта проводила ежедневно по нсколько часовъ у постели больного брата, и по отношенію къ La Mouche Лотта была сама нжность. Дружелюбное и задушевное отношеніе родныхъ Гейне къ Марго представляло собою самый рзкій контрастъ съ тмъ бросающимся въ глаза непріязненнымъ отношеніемъ, которое госпожа Матильда съ самаго начала нашла нужнымъ выказывать ей. Марго сознавала, что сестра Гейне любитъ ее, потому что онъ любилъ ее, она чувствовала, что Лотта смотритъ на нее его глазами, что она благодарна ей за любовь и нжную заботливость, которыми она окружала больного.
La Mouche не была чужой въ этомъ семейномъ кружк, чужой была та, которая называлась его женой. Госпожа Матильда вносила съ собой холодъ, когда входила иногда въ комнату больного, гд вс собирались вокругъ его постели, дружеская бесда замирала и замнялась пустой болтовней, а когда она уходила, то у всхъ вырывался вздохъ облегченія.
Гейне старался сгладить это нсколькими ласковыми словами, относящимися къ ‘бдному, толстому дитяти’, нсколькими словами сожалнія по поводу того, какъ она будетъ одинока, когда его не станетъ больше на свт. И въ основ всего того, что онъ о ней говорилъ, звучала искренняя нота настоящей преданности, какъ и во всхъ стихотвореніяхъ, посвященныхъ ей. Но эта преданность казалась лишь слабымъ отблескомъ того, что было, въ сравненіи съ глубокой горячей любовью, которую онъ питалъ къ ней — къ La Mouche.
Это сознаніе длало ее счастливой и невыразимо гордой. Да! Да! Это такъ! И эта милая женщина, его сестра, знала, что это такъ, потому-то она и полюбила La Mouche. А въ такомъ случа, какое ей дло было до грубой ревности другихъ!
Эти любовныя отношенія, благородныя и цломудренныя, представятся послдующимъ поколніямъ въ гораздо боле прекрасномъ свт, нежели его отношенія къ той, которая была его законной женой!
Маленькая Лотта была солнечнымъ лучомъ въ продолженіе тхъ нсколькихъ недль, которыя она провела у постели своего брата, и эти недли были самыми спокойными, которыя когда-либо переживала Марго съ тхъ поръ, какъ она впервые переступила порогъ комнаты умирающаго поэта. То непріятное чувство страха, которое она часто испытывала, когда сидла одна у постели умирающаго, совершенно исчезло. Она также замтила, что вспышки безсильной страсти, которая готова была навсегда поработить ее и увлечь за собою въ черную бездну, бывали теперь рже. Онъ сталъ тише, кротче и ровне, и нервозность его стала слабе.
Но едва ухала сестра, какъ тяжелое время снова наступило. Онъ походилъ на обнаженный музыкальный инструментъ съ тонкими натянутыми струнами, которыя звучали отъ малйшаго прикосновенія втерка. Онъ былъ жертвой постоянно возраставшаго безпокойства. Онъ не могъ лежать спокойно въ своей постели, по его тлу отъ времени до времени безъ всякой видимой причины пробгала судорога, и онъ вздрагивалъ при малйшемъ шум. Если случалось, что Марго опаздывала и приходила хоть на дв минуты позже, нежели было уговорено, то она находила его въ состояніи крайняго нервнаго возбужденія, напоминавшемъ припадокъ истерической женщины. И это тотчасъ же отражалось на ея собственныхъ нервахъ, она переносила точь въ точь вс т же болзненныя ощущенія, которымъ подвергался онъ. Постоянное возбужденное состояніе, которое являлось слдствіемъ этого, тяжело отозвалось на ея здоровь. Она понемногу потеряла все то, что ей удалось пріобрсти въ смысл здоровья во время ея пребыванія на водахъ. Снова начались нервныя боли и безконечныя безсонныя ночи. Возбужденное состояніе не покидало ея днемъ ни на одно мгновеніе. Она старалась проводить меньше времени у постели больного, но и это волновало ее. Когда она получала одну изъ хорошо знакомыхъ записокъ, то она начинала трепетать съ ногъ до головы, и ей казалось, что у нея отнимаются ноги. Эти письма волновали ее еще больше, нежели ежедневныя посщенія,— настолько они были проникнуты крайнимъ нетерпніемъ пишущаго. Даже буквы носили ясные слды нервной, дрожащей руки, а содержаніе!
Однажды это нервное нетерпніе вылилось въ форм стиховъ, вмсто письма онъ послалъ ей стихотвореніе, но что это было за стихотвореніе!
Вели мн тло рвать клещами.
Терзай и раны растравляй,
Меня избить вели бичами,
Но ждать меня не заставляй.
Прибгни къ пыткамъ всевозможнымъ,
Вели мн кости изломать,
Но ждать не заставляй напрасно:
Нтъ хуже пытки ждать и ждать.
Вчера до вечера прождалъ я
Тебя, волшебница моя,
Но ты не шла — часы бжали,
И обезумлъ словно я.
Меня душило нетерпнье,
Какъ змю, дрогнетъ лишь звонокъ —
Бросался я къ теб навстрчу,
Но ты не шла… я ждать не могъ.
Ты не пришла — я бсновался,
А демонъ мн шепталъ не разъ:
Какъ надъ тобой, безумецъ старый,
Смется лотосъ въ этотъ часъ *)!
*) Переводъ Д. Д. Минаева (сборникъ Нивы за 1904 г., т. VI, кн. 15, издан. А. Ф. Маркса).

——

Онъ не написалъ ей ни одного слова за исключеніемъ этой импровизаціи, но по неровному тону стихотворенія она догадалась, что онъ былъ во власти крайняго нервнаго возбужденія, когда писалъ ихъ. Она пошла въ свою комнату, заперла за собою дверь и разразилась истерическими рыданіями.
Но у него бывали еще свтлые часы, хотя они становились все рже и рже,— часы, кагда онъ, казалось, забывалъ свои страданія, когда тло его лежало неподвижно на постели въ то время, какъ духъ сверкалъ и искрился надъ развалинами. Въ такія минуты у нея вдругъ являлась мимолетная надежда на свиданіе посл смерти. Казалось такъ невроятно, чтобы этотъ великій, сильный духъ умеръ, изгладился, исчезъ только потому, что жизненные соки изсякли въ этомъ маленькомъ, слабомъ тл. Вдь это тло не было его ‘я’, ей оно было совершенно чуждо, то, что она знала, что любила, чмъ восхищалась, была душа, которая жила въ этой развалин.
Старый годъ пришелъ къ концу, наступилъ новый. Въ первый день новаго года онъ былъ настолько боленъ, что не могъ принять ее, однако, онъ послалъ ей новогодній подарокъ, элегантную, маленькую бонбоньерку. Подарокъ сопровождался письмомъ:
‘Милое дитя!
Посылаю теб по случаю наступленія новаго года пожеланія счастья и коробочку съ шоколадомъ — надюсь, что содержимое придется теб по вкусу. Я хорошо знаю, что теб не доставитъ особеннаго удовольствія то обстоятельство, что я исполняю по отношенію къ теб долгъ вжливости, но я это длаю главнымъ образомъ ради окружающихъ насъ людей, чтобы не дать никому ни малйшаго повода заподозрть насъ въ недостатк уваженія другъ къ другу, а потому я пользуюсь всякимъ удобнымъ случаемъ, чтобы выказать теб маленькое вниманіе, предписываемое обычаемъ. Что касается до меня самого, то я люблю тебя такъ безгранично, что нахожу совершенно лишнимъ давать особыя доказательства моего уваженія къ теб. Ты моя милая Mouche, и я легче переношу страданія, когда думаю о твоей красот и о твоихъ душевныхъ качествахъ. Къ сожалнію, я ничего не могъ сдлать для тебя и мн остается только послать теб эти теплыя слова. Мои лучшія пожеланія къ новому году я не высказываю.— Слова! Слова!
Завтра мн удастся, быть можетъ, снова принять мою Mouche. Во всякомъ случа посл завтра она должна навстить своего

Навуходоносора II,
бывшаго королевскаго прусскаго атеиста, въ настоящее время поклонника цвтка лотоса’.

Его творческая способность какъ будто возрастала съ каждымъ днемъ. Онъ писалъ, писалъ безъ остановки до тхъ поръ, пока карандашъ не выпадалъ изъ его онмвшей руки и не наступалъ нервный припадокъ. Все новое, что онъ писалъ за послднее время, она должна была всегда прочитывать ему вслухъ. ‘Переложи на музыку мое стихотвореніе’, говорилъ онъ.
Его воображеніе всегда вращалось только вокругъ нея и ихъ отношеній другъ къ другу, а также вокругъ его близкой кончины. Повидимому, онъ смутно предчувствовалъ приближеніе конца. Это предчувствіе, по всей вроятности, никогда не было вполн сознательно, но то лихорадочное возбужденіе, въ которомъ онъ жилъ, было слдствіемъ этого предчувствія.
Однажды онъ попросилъ ее прочесть одно стихотвореніе, которое произвело на нее боле сильное впечатлніе, нежели какое-нибудь другое, которое она читала раньше. Въ этомъ стихотвореніи была страшная увренность въ приближеніи смерти и вмст съ тмъ оно было проникнуто торжествомъ — поэтъ какъ будто улыбался съ состраданіемъ — но въ то же время его улыбка наводила ужасъ — надъ тмъ, что она не переживетъ его. Та жизнь, которой она будетъ жить посл его смерти, будетъ однимъ лишь прозябаніемъ. Ея мысли, ея чувства, ея стремленія, ея мечты — все послдуетъ за нимъ въ черную бездну.
Вотъ это стихотвореніе, которое она ему прочла:

Обрученные судьбою.

Ты молча слезы льешь — и думаешь порою,
Что плачешь надъ моей страдальческой судьбою…
Но нтъ! когда слеза туманитъ взоръ очей,
Поврь, что плачешь ты надъ участью своей.
Иль, можетъ, ты сама всю правду поняла,
Догадку смутную въ душ своей нашла?
Быть можетъ, и теб предчувствіе открыло,
Что сблизить насъ съ тобой судьб угодно было,
Что наша жизнь вдвоемъ счастливой быть должна,
Пробьетъ разлуки часъ — намъ гибель суждена?
Стояло съ давнихъ поръ въ великой книг рока,
Что суждено любить другъ друга намъ глубоко!
Ты лишь со мной однимъ могла счастливой быть,
Я могъ въ твоей душ сознанье пробудить,
Тебя я призванъ былъ спасти отъ прозябанья,
Теб, о мой цвтокъ, отдать свои лобзанья,
Передъ тобой раскрыть жизнь новую, иную,
И до себя поднять, и душу дать живую!…
Теперь, когда былыхъ загадокъ нтъ для насъ,
Когда мн смерть грозитъ, насталъ послдній часъ,
О, не рыдай, молю! Свершиться все должно!
Ты отцвтешь одна,— такъ было суждено!
Раскрыться не успвъ, завянешь, какъ цвтокъ,—
Угаснетъ твой огонь,— хоть вспыхнуть онъ не могъ!
Ты грозной смерти власть не отразишь ничмъ,
Ты умереть должна, хоть не жила совсмъ!
Я понялъ все теперь, и все мн стало ясно.
Я въ жизни лишь тебя любилъ!… О, какъ ужасно —
Въ тотъ мигъ, когда душа всю правду познаетъ,
Разстаться навсегда!… Но часъ разлуки бьетъ!
Прощаньемъ грустнымъ сталъ мой пламенный привтъ!
Сегодня я навкъ покину этотъ свтъ,
Простимся же,— и знай: напрасны ожиданья —
Не будетъ въ небесахъ желаннаго свиданья!…
Здсь — участь красоты, какъ жалкій прахъ истлть,
Разрушиться навкъ, исчезнуть, умереть…
Удлъ пвцовъ иной, и доля ихъ прекрасна:
Ихъ побдить и смерть сама не властна!
Нтъ гибели для нихъ, и нтъ уничтоженья,
Да, вчно будемъ жить мы въ царств вдохновенья,
Пріютъ нашъ — чудныхъ грезъ волшебная страна!
Прости-жъ навкъ, о ты, что трупомъ стать должна! *).
*) Переводъ Юрія Веселовскаго.

——

Съ трудомъ, едва владя собою, она закончила послднюю строфу. Она отвернулась, и слезы тихо, одна за другой, покатились по ея щекамъ. Въ ея горл остановилось рыданіе, которое готово было каждое мгновеніе вырваться наружу, и лицо ея исказилось, какъ въ судорогахъ, отъ усилій сдержать рыданія.
Онъ этого не видалъ. Хриплымъ, глухимъ голосомъ повторилъ онъ отрывистой прозой послднія строфы стихотворенія:
— Разстаться мы должны навкъ!— Не будетъ въ небесахъ желаннаго свиданья.— Красота твоя превратится въ прахъ — исчезнетъ.— Но удлъ пвцовъ — иной.
Въ этихъ словахъ было нчто ужасающе безсердечное. По ея спин прошла леденящая струя, и мало-по-малу все ея тло заледенло. У нея появилось странное чувство въ корняхъ волосъ, и она посмотрла на него широко раскрытыми, испуганными глазами.
— Прости-жъ навкъ, о ты, что трупомъ стать должна!— произнесъ онъ заключительныя слова. На его увядшихъ, блдныхъ губахъ играла безобразная улыбка. Ей казалось, что она видитъ передъ собой одного изъ сказочныхъ вампировъ, которые выходятъ въ полночь изъ могилъ, впиваются въ тло живыхъ и высасываютъ кровь изъ ихъ жилъ…
Она хотла встать и бжать, но у нея не было силъ сдлать ни одного движенія. Ея тло было какъ бы парализовано, и эта улыбка вампира гипнотизировала, сковывала ее какой-то демонической силой. Въ это мгновеніе онъ внушалъ ей отвращеніе, она ненавидла его, какъ голубь ненавидитъ коршуна, когда бьется въ судорогахъ подъ его когтями. И въ то же время она сознавала, что ненависть ея безсильна, что она никогда не освободится… вотъ почему она сидла, какъ въ столбняк, и не могла бжать.
Чувство ужаса сжало ея горло, какъ въ судорогахъ, ей казалось, что если бы только она могла говорить, сказать хоть одно слово, то эта судорога прошла бы, но, несмотря на вс усилія, она не могла выдавить изъ своего горла этого единаго слова.
Въ это мгновеніе онъ слъ въ постели, приподнялъ правымъ указательнымъ пальцемъ свое парализованное вко и посмотрлъ на нее. И вдругъ выраженіе его лица измнилось: безпокойство, нжность, скорбь отразились на его чертахъ подобно отблеску невидимаго свта.
— Прости,— промолвилъ онъ только.— Но скоро все это кончится.
Если бы онъ позволилъ себ въ это мгновеніе одну изъ обычныхъ ласкъ, то она была бы способна прибить его по лицу. Но то глубокое отчаяніе, которымъ были проникнуты эти нсколько словъ, совершенно обезоружило ее.
Она чувствовала, что должна во что бы то ни стало сказать ему хоть что-нибудь въ утшеніе, и она ухватилась за первую мысль, которая пришла ей въ голову. Она стала развивать мысль, вложенную въ стихотвореніе, она заговорила о геніи и о слав, о томъ, что мысли поэта переживаютъ его, что псни его долго еще будутъ пть грядущія поколнія… которыя въ восхищеніи будутъ склоняться передъ его геніемъ…
Онъ тихо лежалъ и прислушивался къ ея словамъ, на его губахъ играла печальная и усталая улыбка.
— На что все это,— сказалъ онъ,— если завоевываешь весь свтъ, но губишь свое тло.
Онъ произнесъ эти слова съ грустной ироніей, стараясь скрыть свое глубокое отчаяніе.
Когда Марго шла домой, то она находилась въ такомъ ужасномъ нервномъ состояніи, что все ея тло потрясала дрожь. Ея зубы стучали другъ о друга и она чувствовала ознобъ. Она шла быстро, желая согрться, у нея было такое чувство, какъ если бы кто-нибудь гнался за ней и хотлъ схватить ее. Нсколько разъ она невольно оглядывалась и затмъ ускоряла шаги. Но когда она дошла до Rue de la Paix, то силы измнили ей, и она сла въ фіакръ и велла везти себя домой.
Ночью у нея сдлался жаръ, и во сн ей казалось, что за ней гонится какая-то тнь. Она бросилась бжать, все быстре и быстре неслась она по комнатамъ, почти не касаясь пола, пока наконецъ не упала куда-то внизъ — тогда она проснулась со вздохомъ облегченія, вся въ испарин. Потомъ ей грезилось, что она лежитъ на земл и не можетъ двинуть ни однимъ членомъ, а у нея на груди сидитъ вампиръ и давитъ ее свинцовой тяжестью, вытягивая свои блдныя, увядшія губы. Но вотъ онъ склоняется впередъ и губы его приближаются къ ней медленно, медленно, въ то время какъ онъ гипнотизируетъ ее своимъ взоромъ… онъ все приближался, становился все тяжеле… она уже видла его отвратительную, кровожадную улыбку… О, Боже!… Она подняла свою руку и ударила… и въ то же мгновеніе она почувствовала, что ее уноситъ куда-то назадъ съ головокружительной быстротой…
— Что съ тобой, дитя мое?— спросила ея мать, которая стояла, склонясь надъ ея кроватью, въ своемъ ночномъ костюм.— Я услыхала, что ты кричишь, стонешь такъ страшно,— и потомъ ты размахивала руками.
— Это ничего. У меня, кажется, маленькій жаръ… простуда…
Весь слдующій день она бродила, какъ во сн. Жаръ не проходилъ, въ вискахъ у нея стучало, голова болла. Малйшій шумъ заставлялъ ее вздрагивать, иногда ей казалось, что въ воздух раздается свистъ, какъ отъ порыва втра — и тогда вся кровь приливала ей къ сердцу и оно начинало биться съ такой скоростью, что грозило разорваться, и она ходила взадъ и впередъ по комнат, чтобы хоть немного успокоиться. Но даже и тогда, когда она двигалась, ей казалось, что ее подстерегаетъ кто-то, и что она безсильна бжать…
Посл обда она получила одну изъ обычныхъ записокъ:

‘Милое дитя!

У меня припадокъ мигрени, боюсь, что онъ будетъ продолжаться и завтра, и даже усилится, быть можетъ. Спшу увдомить тебя объ этомъ, чтобы ты знала, что завтра теб не надо приходить въ школу, и что ты можешь располагать своимъ днемъ. Но зато я разсчитываю увидать тебя посл завтра (воскресенье). Если ты не можешь придти въ этотъ день, то увдомь меня объ этомъ, мое милое, прелестное дитя. Я не буду тебя бить, если бы ты даже и заслужила это какой-нибудь слишкомъ большой глупостью. Я недостаточно силену, чтобы владть тростью. Я угнетенъ, боленъ и печаленъ.
Цлую les pattes de Mouche.

Твой другъ
Г. Г.’.

Она съ облегченіемъ вздохнула, когда прочла это письмо. Итакъ, не сегодня и не завтра! Если бы онъ приказалъ ей придти сейчасъ, то она должна была бы послушаться.
Послдующіе дни она сдлала послднюю попытку вырваться изъ власти умирающаго. Она употребила вс усилія, чтобы разорвать оковы…
Казалось, словно онъ почувствовалъ, что происходило въ ней. Вотъ какимъ посланіемъ онъ далъ ей понять это:
Своими думами тебя я оковалъ,
И все, что думалъ я, и все, о чемъ мечталъ,
Должна ты думать, ты должна мечтать —
Отъ духа моего теб не убжать.
Онъ ветъ на тебя всей страстью огневой,
Куда ты ни идешь — онъ слдомъ за тобой.
И днемъ, и ночью, и на тихомъ лож сна
Лобзаніямъ его ты отдана.
Умру я, и тебя покину навсегда,
Зато мой духъ тебя не кинетъ никогда.
Я знаю это… Словно домовой,
Онъ будетъ жить въ твоемъ сердечк, ангелъ мой!
Устрой тамъ тепленькое гнздышко ему,
Мой другъ, блажному духу моему,
Хотя-бъ въ Японію бжала ты, въ Китай —
И тамъ дастъ знать себя несчастный негодяй.
Онъ будетъ вдь всегда въ твоемъ сердечк жить,
И будешь ты всегда его съ собой носить,
И думать станешь то, чмъ я свой умъ питалъ,
Своими думами тебя я оковалъ *).
*) Переводъ А. Гилярова. (Сборникъ Нивы за 1904 г., т. VI, кн. 15, изд. А. Ф. Маркса.)
Съ тхъ поръ эти строфы неотступно звучали у нея въ ушахъ. Да, это было такъ. Она была окована силою его думъ. И ей не было спасенья. Гд бы она ни была, куда бы ни пошла, она всегда слышала могучіе взмахи крыльевъ его духа.
Ей показалось, что прежде она не знала, что значитъ страдать. Какая-нибудь положительная боль — это есть нчто опредленное, тогда знаешь, что это такое, можно на это указать… Но этотъ ужасъ, это постоянное нервное напряженіе, это метаніе изъ стороны въ сторону… это была невыносимая пытка! Порою ей казалось, что она желаетъ… чего? Она боялась формулировать свою мысль до конца. Она представляла себ, что онъ умеръ… и на мгновеніе она дышала какъ будто легче отъ сознанія, что сама она осталась среди живыхъ. Но въ слдующее мгновеніе ей казалось, что все ея существо свернулось въ комочекъ. Его нтъ больше, онъ ушелъ, ушелъ навки! Она никогда больше не увидитъ его! Никогда! При этой мысли сердце ея разрывалось на части. Въ одно мгновеніе лобъ покрылся холоднымъ потомъ, а потомъ и все тло… Никогда больше не видть его! Весь свтъ представлялся ей темной, замерзшей, безлюдной пустыней. Никогда больше у нея не будетъ ни одной свтлой минуты… ея жизнь была окончена.
И вотъ она переживала мысленно — съ молніеносной быстротой — вс свтлыя и прекрасныя воспоминанія того времени, когда она была его единой радостью… и ее охватила тоска. Она почувствовала неудержимое желаніе быть возл него, видть его еще разъ, пока не поздно. Она взяла фіакръ и похала къ нему. Ей казалось, что лошади ползли, какъ улитка, и что она никогда не прідетъ къ нему. Она не видала кипучей жизни, которая происходила вокругъ нея. Она сидла и смотрла прямо передъ собой и въ голов у нея была только одна мысль: что если онъ уже умеръ?
Она стала бгомъ подниматься по лстниц, но на площадк третьяго этажа въ глазахъ у нея потемнло. Она нащупала скамью, опустилась на нее… и потеряла сознаніе.
Когда она пришла въ себя, то не могла дать себ отчета, долго ли пролежала тамъ, но ей стало гораздо легче. Тревожное состояніе прошло. Медленно и осторожно, шагъ за шагомъ, поднялась она въ пятый этажъ.
— Наконецъ-то ты пришла,— встртилъ онъ ее словами, когда она вошла въ его комнату. Онъ узналъ ея шаги.
И вотъ она снова сла на свое обычное мсто, говорила и слушала, какъ онъ говорилъ, и читала ему вслухъ т стихотворенія, которыя онъ написалъ за послднее время:
Дв птицы со злобою страстной
Борьбу надо мною ведутъ,
То борются блая съ красной,—
Ихъ жизнью и смертью зовутъ.
Ихъ споръ изъ-за тла больного,
Что двинуться можетъ съ трудомъ!
Он пожираютъ глазами
Другъ друга въ презрнь нмомъ.
Вотъ, острые вытянувъ когти,
Сцпились, сплелись он вновь…
На блой рубашк я вижу
Соперницъ озлобленныхъ кровь.
Какъ хлопаютъ страшныя крылья!
Изъ глазъ моихъ искры летятъ,—
Концы ихъ такъ остры, что слезы
Въ глазахъ ослабвшихъ блестятъ.
Въ слпомъ увлеченьи борьбою
Садится, какъ хищникъ, на грудь
Зловщая красная птица…
Мн больно и тяжко вздохнуть!
Могу лишь стонать я безсильно…
А тамъ, надо мной, впереди —
Все блыя, красныя перья…
Кончай же, о смерть! пощади!
О, красная птица! ты когти
Вонзи въ мое тло скорй,
Чтобъ кровью истекъ я, и распрю
Покончилъ я смертью своей!
Ты-жъ, блая, борешься смло!—
Но ты не осилишь въ борьб!
Пусть та растерзаетъ мн тло —
Возьми-жъ мою душу себ *)!
*) Переводъ Юрія Веселовскаго.
Послднее стихотвореніе, написанное его рукой, носило посвященіе:

Къ La Mouche.

Мн приснилось, что въ лтнюю ночь вкругъ меня,
Въ лунномъ свт, вдали отъ движенья,
Видны были развалины храмовъ, дворцовъ,
И обломки временъ возрожденья.
Изъ-подъ груды камней выступалъ рядъ колоннъ
Въ самомъ строгомъ дорическомъ стил,
Такъ насмшливо въ небо смотря, словно имъ
Стрлы мрлній невдомы были.
Тамъ лежали порталы, разбитые въ прахъ,
На массивныхъ карнизахъ скульптуры,
Гд смшались животныя вмст съ людьми —
Сфинксъ съ Центавромъ, Сатиръ и Амуры…
Тамъ ничмъ не закрытый стоялъ саркофагъ,
Пощаженный вполн разрушеньемъ,
И лежалъ въ саркофаг мертвецъ, какъ живой,
Блдный, съ грустнымъ лица выраженьемъ,
Съ напряженіемъ вытянувъ шеи, его
На ладоняхъ несли карьятиды,
И изваяны были съ обихъ сторонъ
Барельефовъ различные виды.
Вотъ Олимпъ съ цлымъ сонмомъ безпутныхъ боговъ,
Сладострастно раскрывшихъ объятья:
Вотъ Адамъ рядомъ съ Евой, и фиговый листъ
Замняетъ имъ всякое платье,
Вотъ паденіе Трои, Елена, Парисъ,
Гекторъ самъ предъ воинственнымъ станомъ,
Моисей съ Аарономъ, Юдиь и Эсфирь,
Олофернъ тоже рядомъ съ Аманомъ,
Вотъ Меркурій, Амуръ, Аполлонъ и Вулканъ,
И Венера съ кокетливой миной,
Вотъ и Бахусъ съ Пріамомъ, и толстый Силенъ,
И Плутонъ со своей Прозерпиной.
И оселъ Валаама былъ тутъ же (оселъ
Былъ со сходствомъ большимъ изваянный)
Испытанье Творцомъ Авраама, и Лотъ
Съ дочерьми, окончательно пьяный,
Съ головою Крестителя блюдо, за нимъ
Въ танц бшеномъ Иродіада,
Петръ Апостолъ съ ключами отъ райскихъ воротъ,
Сатана и вся внутренность ада,
И развратникъ Зевесъ въ похожденьяхъ своихъ
Былъ представленъ здсь — какъ онъ побду
Надъ Данаей дождемъ золотымъ одержалъ,
Какъ сгубилъ, въ вид лебедя, Леду,
Тамъ съ охотою дикой Діана спшитъ,
А вокругъ нея нимфы и доги,
Геркулесъ въ женскомъ плать за прялкой сидитъ
И кудель онъ прядетъ на порог.
Тутъ же рядомъ Синай, у подошвы его
Вотъ Израиль съ своими быками,
Тамъ ребенокъ Христосъ съ стариками ведетъ
Богословскіе споры во храм.
Миологія съ библіей рядомъ стоятъ,
И контрасты намренно рзки,
И, какъ рама, кругомъ обвиваетъ ихъ плющъ
Въ вид общей одной арабески.
Но не странно-ль? Межъ тмъ какъ смотрлъ я, въ мечты
Погруженный душою дремавшей,
Мн казалось, что самъ я тотъ блдный мертвецъ,
Въ саркофаг открытомъ лежавшій.
Въ голов же гробницы моей росъ цвтокъ
Ярко-желтый и вмст лиловый,
Онъ по виду причудливъ, загадоченъ былъ,
Но дышалъ красотою суровой.
‘Страстоцвтомъ’ его называетъ народъ,
Выросъ будто — о томъ есть преданье —
Тотъ цвтокъ на Голго, когда Іисусъ
На крест изнемогъ отъ страданья.
Какъ свидтельство казни, цвтокъ, говорятъ,
Вс орудія пытки Христовой
Отразилъ въ своей чашк среди лепестковъ,
Обличить постоянно готовый.
Атрибуты Христовыхъ страстей въ томъ цвтк,
Какъ въ застнк иномъ сохранились,
Напримръ: бичъ, веревки, терновый внецъ,
Крестъ и чаша тамъ вмст таились.
Надъ моею гробницею этотъ цвтокъ
Нагибался и, трупъ мой холодный
Охраняя, мн руки и лобъ, и глаза
Цловалъ онъ съ тоской безысходной.
И по прихоти сна, тотъ цвтокъ страстоцвтъ
Образъ женщины принялъ мгновенно…
Неужели я, милая, вижу тебя?
Это ты, это ты несомннно!
Ты была тмъ цвткомъ, дорогая моя!
По лобзаньямъ я могъ догадаться,
У цвтовъ нтъ такихъ жаркихъ, пламенныхъ слезъ,
Такъ не могутъ цвты цловаться.
Хоть глаза мои были закрыты, но я
Все же видлъ съ нмымъ обожаньемъ,
Какъ смотрла ты нжно, склонясь надо мной,
Освщенная луннымъ мерцаньемъ,
Мы молчали, но сердцемъ своимъ понималъ
Я вс мысли твои и желанья:
Нтъ невинности въ слов, слетающемъ съ устъ,
И цвтокъ любви чистой — молчанье.
Разговоры безъ словъ! Можно врить едва,
Что въ бесд безмолвной, казалось,
Та блаженно ужасная ночь, словно мигъ,
Въ сновиднь прекрасномъ промчалась.
Говорили о чемъ мы — не спрашивай, нтъ!…
Допытайся, добейся отвта,
Что волна говоритъ набжавшей волн,
Плачетъ втеръ о чемъ до разсвта,
Для кого лучезарно карбункулъ блеститъ,
Для кого льютъ цвты ароматы?…
И о чемъ говорилъ страстоцвтъ съ мертвецомъ —
Не старайся узнать никогда ты.
Я не знаю, какъ долго въ гробниц своей
Я плнительнымъ сномъ наслаждался…
Ахъ, окончился онъ — и мертвецъ со своимъ
Безмятежнымъ блаженствомъ разстался.
Смерть! Въ могильной твоей тишин только намъ
И дано находить сладострастье…
Жизнь страданья одни да порывы страстей
Выдаетъ намъ безумно за счастье.
Но — о, горе!— исчезло блаженство мое,
Вкругъ меня шумъ внезапный раздался —
И въ испуг бжалъ дорогой мой цвтокъ…
Съ бранью топотъ ужасный смшался.
Да, я услышалъ кругомъ ревъ, и крики, и брань
И, прислушавшись къ дикому хору,
Распозналъ, что теперь на гробниц моей
Барельефы затяли ссору.
Заблужденія старыя въ мрамор плитъ
Стали спорить кругомъ неустанно,
Моисея проклятья въ токъ спор слились
Съ бранью дикаго лшаго Пана,
О, тотъ споръ не окончится! Споръ красоты
Съ словомъ истины — онъ безпредленъ,
Человчество будетъ разбито всегда
На дв партіи: варваръ и эллинъ.
Проклинали, шумли, ругались они,
Увлеченные гнвомъ стариннымъ,
Но оселъ Валаамскій боговъ и святыхъ
Заглушилъ своимъ крикомъ ослинымъ.
Слушать дикіе звуки его, наконецъ,
Отвратительно стало и больно,
Возмутилъ меня этотъ глупйшій оселъ,
Крикнулъ я и — проснулся невольно *).
*) Переводъ Д. Д. Минаева (сборникъ Нивы за 1904 г., т. VI, кн. 15, изданіе А. Ф. Маркса).

X.

Наступилъ февраль и принесъ съ собой ненастные, сырые зимніе дни.
Марго должна была прекратить свои посщенія больного. Она сама заболла и слегла. Ея нервы были издерганы до послдней степени, а теперь къ этому присоединилась еще и простуда. Каждую ночь она горла въ сильномъ жару. Кашель не давалъ ей ни минуты покоя, и она мысленно ршила, что легкія ея затронуты, но у нея не было ни малйшаго проблеска силы, чтобы противостоять болзни.
Да, теперь она умретъ. Онъ увлечетъ ее съ собой въ великій мракъ. Она думала о своей близкой смерти съ ледянымъ чувствомъ, какъ о чемъ-то неизбжномъ. Она чувствовала фатальное спокойствіе. Ею овладла страшная усталость — да и стоило ли бороться противъ неизбжнаго?
Мать сидла у ея постели, тихая и молчаливая, какъ всегда, со своимъ рукодліемъ. Он мало разговаривали другъ съ другомъ, но Марго чувствовала себя спокойне, когда старушка сидла возл нея.
Дни проходили, какъ въ какомъ-то туман. Казалось, словно вс ощущенія, вншнія и внутреннія, потеряли форму и окраску. Казалось, словно само время стало уже блднть и увядать. Она жила, собственно, только ночными сновидніями.
И всегда ее преслдовалъ ужасный страхъ, видоизмнявшійся на тысячу ладовъ, но въ основ остававшійся всегда однимъ и тмъ же: ей всегда казалось, что ее преслдуетъ тнь. Тнь была смертью, уничтоженіемъ. Она бжала съ головокружительной быстротой по громаднымъ, пустымъ пространствамъ безконечности, ея грудь тяжело дышала, каждый нервъ былъ натянутъ отъ безумнаго страха — впередъ! впередъ! Этотъ сонъ, который неизмнно повторялся, по своему страшному, потрясающему дйствію на нервы напоминалъ предсмертныя мгновенія. Каждый разъ, когда ея сердце сжимала ледянящая рука, она переживала все, что переживаетъ приговоренный къ смерти въ то безконечно краткое мгновеніе, когда скира падаетъ на него.
Часто по ночамъ ея мать слышала, какъ она кричитъ, а когда старушка спшила къ дочери, то она находила Марго сидящей въ постели, блдную, съ крупными каплями холоднаго пота на лбу и съ дико устремленными въ пустое пространство, испуганными глазами. Тогда матери приходилось оставаться возл нея: Марго боялась одиночества, не ршалась заснуть.
Долго оставались нервы посл такого сна въ состояніи болзненнаго напряженія. А въ мысляхъ ея то и дло поднимался одинъ и тотъ же леденящій вопросъ: не умеръ ли онъ? Она перестала получать письма, и волненіе ея росло съ каждымъ днемъ. Неизвстность стала невыносимой. Воображеніе работало постоянно, стараясь создать какое-нибудь представленіе о его состояніи, нчто конкретное, на что можно было бы опереться: но это значило работать безъ результата, стараться создать картину изъ тьмы. Ей стало казаться, что страданія ея облегчились бы, если бы она только узнала нчто опредленное, хотя бы самое худшее,— и это сознаніе стало, наконецъ, такимъ сильнымъ и всеподавляющимъ, что оно пробудило въ ней силу дятельности. Она должна была предпринять что-нибудь, чтобы прекратить мучительную неизвстность.
Она сла въ постели и начала писать письмо. Но когда интимныя, полныя любви слова стали выливаться на бумагу, то ее вдругъ охватилъ страхъ: что, если онъ уже умеръ? Тогда это письмо попадетъ въ чужія руки, и…
Она разорвала письмо на мелкіе клочки, которые остались въ ея судорожно сжатой рук.
Посл полудня она встала. Она дрожала всмъ тломъ и должна была употребить всю свою силу воли, чтобы удержаться на ногахъ, однако она одлась безъ посторонней помощи, и когда мать вошла въ ея комнату, то она стояла уже въ пальто и поправляла вуалетку передъ зеркаломъ.
Старушка поспшно подошла къ ней и посмотрла на нее безпокойнымъ, испытующимъ взоромъ, какъ если бы она заподозрла, что дочь не въ полномъ своемъ разум.
— Ты собираешься выходить изъ дому?
Марго обернулась къ ней:
— Да.
Она произнесла это такимъ тономъ, который исключалъ всякую возможность противорчія. Мать слишкомъ хорошо знала, какъ тонъ, такъ и складку между бровями — не стоило и пытаться отговаривать ее.
— Нельзя ли мн, по крайней мр, проводить тебя?— попросила старушка.
Марго ласково провела рукой по ея щек.
— Не надо,— сказала она.— Я возьму фіакръ.
Она спустилась съ лстницы твердой походкой.
— Avenue Matignon, 3. Позжайте скоре!— приказала она кучеру, тотъ хлопнулъ бичомъ, и лошади тронули.
Она почувствовала вдругъ, что ея напряженное, тревожное состояніе прошло. Лихорадочное возбужденіе смнилось ледянымъ спокойствіемъ. Казалось, что вся ея сила зависла отъ этого ледяного спокойствія, но вмст съ тмъ она чувствовала, что ледъ легко могъ проломиться, а потому она старалась отдалять отъ себя вс тяжелыя мысли. Она заставляла себя думать только о томъ, что скоро мучительная неизвстность прекратится. Подобно гипнотизеру, который сосредоточиваетъ вс зрительныя впечатлнія того, кого онъ усыпляетъ, на одной свтящейся точк, она старалась направить вс свои мысли на одинъ пунктъ: скоро прекратится неизвстность.
Она медленно поднялась по лстниц, отдыхая на каждой площадк. Чтобы не потерять власти надъ собой, она старалась избгать также и всякаго физическаго переутомленія, и ей удалось это.
Скоро она снова стояла съ бьющимся сердцемъ на порог его комнаты. Она вошла къ нему и сейчасъ же услыхала хорошо знакомыя слова:
— Наконецъ-то ты пришла!
Быть можетъ, это было случайно, или же это былъ обманъ слуха, но ей показалось, что голосъ его былъ такой необыкновенно серьезный и строгій. И въ то же мгновеніе она почувствовала, что ледяное спокойствіе, которое ее до сихъ поръ поддерживало, вдругъ прекратилось. Все ея тло вдругъ надломилось, и она, какъ подкошенная, упала въ кресло у его постели. Она не потеряла сознанія, но усталость, безсиліе овладли ею. Она не могла двинуть ни однимъ фибромъ. Мысль о томъ, какъ несправедливъ былъ его упрекъ, породила въ ней горькое чувство, которое до боли сжало ея сердце, и она разразилась слезами. Она плакала тихо, беззвучно, безъ рыданій, по ея щекамъ катились, одна за другой, крупныя, прозрачныя, какъ роса, слезы.
По его безжизненнымъ чертамъ пробжала тнь глубокой скорби, онъ почувствовалъ ея страданія своими нервами, хотя его закрытые глаза ничего не видали. Онъ протянулъ свою руку, взялъ ея руку и привлекъ ее къ себ. Безвольно склонилась она къ нему на постель, и ея горячія слезы закапали прямо на его лобъ.
И вотъ казалось, словно это мраморное лицо вдругъ ожило, и на немъ появилось выраженіе глубокаго, безмолвнаго состраданія и неутшнаго горя. Онъ поднялъ свою дрожащую руку и взялъ ленты, которыми была завязана ея шляпа.
— Сними шляпу, чтобы я могъ тебя лучше видть,— сказалъ онъ.
Она отвела его руку, опираясь обими руками объ его изголовье, она склонила свое лицо къ его лицу, и долго сдерживаемая буря, наконецъ, разразилась. Изъ ея груди вырвались громкія, отчаянныя рыданія. Она плакала, какъ плачутъ дти, съ тми глухими звуками, которые напоминаютъ журчанье лсного ручья и которые исходятъ изъ самой глубины сердца. Дв крупныя, прозрачныя капли вытекали также изъ-подъ закрытыхъ вкъ больного, но ни одна черта не измнилась на мраморномъ лиц, какъ если бы его уже коснулось холодное дыханіе смерти.
Такъ они лежали долго-долго, щека къ щек и грудь на грудь,— страданіе, которое трепетало и стонало, и это нмое горе. Не слышно было ни одного звука за исключеніемъ ея истерическаго рыданія. Онъ нсколько разъ ласково проводилъ своей дрожащей рукой по ея щек, желая успокоить ее.
Мало-по-малу вспышка горя стала ослабвать и рыданія прекратились. Она продолжала лежать все въ томъ же положеніи, съ закрытыми глазами, прижавшись своей щекой къ его щек. Отъ времени до времени по ея тлу проходила дрожь — остатки волненія посл душевной бури.
Но вдругъ она почувствовала, что онъ положилъ об свои руки на ея щеки. Потомъ онъ поднялъ ея голову и, когда она подняла глаза, то встртилась со взоромъ его голубого глаза, который смотрлъ на нее съ выраженіемъ нжнаго и скорбнаго вниманія. Потомъ онъ снова привлекъ ее къ себ и запечатллъ на ея лбу долгій, горячій поцлуй.
— Теперь уходи,— сказалъ онъ съ покорной ршимостью, длая надъ собой усиліе. Въ голос его было что-то надтреснутое.
Она встала, машинально надла на себя пальто, шляпу и пошла къ двери. На порог она обернулась, и ея взоръ быстро и внимательно облетлъ всю эту комнату, которая заключала въ себ самыя прекрасныя, самыя счастливыя и самыя печальныя воспоминанія ея жизни. Въ ея душу закралось безотчетное, гнетущее предчувствіе: она была уврена, что въ послдній разъ видитъ эту комнату, въ которой все носило отпечатокъ души поэта, и которая навсегда останется въ ея памяти такою, какою она тогда была.
‘Приходи завтра, слышишь? Непремнно!’ — раздалось еще разъ съ его постели. Она вздохнула съ облегченіемъ и въ то время, какъ она проходила по наружной комнат, она подумала: Да, да! Завтра! Казалось, словно надежд необходимо было это ‘завтра’, чтобы было къ чему-нибудь прицпиться и держать въ отдаленіи мрачныя предчувствія.
Но на слдующій день она лежала въ страшномъ жару и произносила безсвязныя рчи. Она то говорила нжныя и теплыя слова, напоминавшія любовный шепотъ, то у нея вырывался рзкій, испуганный крикъ, то голосъ ея дрожалъ отъ невыразимой тревоги, то въ немъ слышались бурныя ноты страсти.
Руки ея безостановочно двигались поверхъ одяла. То он ласкали нчто невидимое, то он протягивались въ воздух, какъ если бы она хотла защититься своими тонкими растопыренными пальцами отъ чего-то страшнаго. Тогда ея лихорадочно сверкавшіе и широко раскрытые отъ ужаса глаза дико всматривались въ пустое пространство и смертельный ужасъ отражался въ каждой черт пылающаго лица, обрамленнаго цлымъ руномъ блокурыхъ волосъ.
Часто борьба съ чмъ-то невидимымъ принимала такіе ужасающіе размры, что походила на борьбу со смертью. Она стонала, какъ если бы ее угнетала непосильная тяжесть. Это бывало тогда, когда блдный вампиръ сидлъ у нея на груди и протягивалъ къ ней свои увядшія, синія губы. Она отбивалась отъ него руками.— Нтъ, нтъ! Она не хочетъ умирать, не хочетъ! О, Боже! Неужели же никто не можетъ помочь ей? И дрожащимъ отъ волненія голосомъ она начинала бормотать молитву, которой выучила ее мать, когда она еще была ребенкомъ. Но среди молитвы она вдругъ умолкала, искаженное отъ ужаса лицо мняло выраженіе и оно длалось свтле. Ей чудилось, что она видитъ Христа, который идетъ по поверхности необозримаго моря. Маленькій и согбенный, шелъ онъ впередъ усталыми, тяжелыми шагами, какъ бы придавленный людскими грхами, которые онъ несъ. Его голова рзко вырисовалась на фон горизонта, а вокругъ нея сіяло багровое сверное сіяніе подобно внцу изъ огня, крови и пурпура,— и все это отражалось въ сверкающей вод, по которой шелъ его путь. Небо было темное безъ звздъ и безъ луны. Она стояла на берегу и смотрла на него, и вдругъ онъ повернулся къ ней и сдлалъ ей знакъ рукой. Онъ не взглянулъ на нее, такъ какъ вки его были закрыты, но онъ зналъ, что она здсь стоитъ, и онъ сдлалъ знакъ.Иди! Онъ хотла броситься къ нему, но ноги ея были прикованы къ земл, и она не могла двинуться съ мста. Онъ ждалъ — но она все не шла. Тогда онъ склонилъ голову, какъ подъ ударомъ — голова на мгновеніе исчезла и на горизонт переливало только багровое сверное сіяніе — но вотъ на фон сіянія снова показалось блдное лицъ — изъ-подъ закрытыхъ вкъ выкатились дв крупныя капли крови — онъ повернулся и пошелъ дальше, и вдоль зеркальной поверхности воды пронесся его вздохъ, какъ порывъ втра. Тогда она собрала вс свои силы, оторвалась отъ земли и бросилась за нимъ по вод, но вода разступилась подъ ея ногами, и она, какъ камень, пошла ко дну,— но въ то время, какъ она опускалась въ глубину, она искала его взоромъ — онъ росъ съ каждымъ шагомъ, который длалъ — и надъ горизонтомъ возвышалась его голова, какъ пылающее солнце, высоко-высоко на голубомъ неб — и лучи этого солнца кололи, раздражали, жгли ея мокрые, расширенные отъ ужаса глаза.
Она проснулась вся въ слезахъ.
Два дня спустя насталъ кризисъ, вслдъ за которымъ наступило медленное выздоровленіе. Бредъ прекратился, тревожныя мысли исчезли, безпокойное состояніе прошло. Казалось, что туманъ снова покрылъ своей мягкой дымкой вс вншнія и внутреннія ощущенія. Неестественно напряженные нервы потребовали покоя. Всмъ своимъ существомъ почувствовала она ласкающую усталость, ту благодтельную усталость, которую чувствуетъ поденщикъ посл дня тяжелой работы, которую чувствуетъ измученный страданіями человкъ, когда страданія вдругъ прекращаются посл того, какъ они достигли высшей точки напряженія.
Съ тихой грустью думала она о томъ времени, которое прошло. Все казалось ей такимъ отдаленнымъ. Если бы она пролежала въ постели больная десять лтъ сряду, то и тогда вс воспоминанія не казались бы ей такими далекими, какъ теперь. Но воспоминанія эти остались довольно слабыми въ ея воображеніи, а воображеніе освщало ихъ такимъ прекраснымъ свтомъ, и они отошли такъ далеко — это было тако давно, такъ давно!
Однако по мр того, какъ шли дни и силы прибавлялись, ей стало казаться, что она снова приближается къ тому, что прошло, шагъ за шагомъ.
Но вотъ наступило 17 февраля. Это было воскресенье, солнце сіяло на лазурномъ весеннемъ неб и привтствовало одинъ изъ тхъ благодатныхъ дней, которые вдругъ появляются со своей бодрящей улыбкой среди зимней ненастной погоды, и заставляютъ каждое живое существо стремиться на волю, въ высь, къ теплу и свту, къ боле синему небу, къ боле чистому воздуху, стремиться страстно, безотчетно къ чему-то, неизвстно къ чему. Такіе дни являются праздниками природы, тогда духъ обновленія и духъ разрушенія справляютъ свои свадьбы и свои похороны, тогда на многихъ губахъ горитъ первый, трепещущій поцлуй любви, тогда не изъ одной груди вырывается послдній дрожащій вздохъ умирающаго.
Около восьми часовъ утра солнечные лучи врывались въ щели ставенъ спальни Марго. Она лежала въ постели съ закрытыми глазами, она находилась въ неопредленномъ состояніи полусна и прислушивалась къ странному звуку, который раздражалъ ея слухъ: это было нчто, похожее на шумъ легкихъ крыльевъ, какъ если бы въ комнату влетла бабочка, которая бьется и ищетъ выхода, натыкаясь на окна, въ тщетныхъ поискахъ свободы, въ стремленіи къ воздуху и свту. Этотъ трепещущій шумъ легкихъ крыльевъ безостановочно раздавался у нея въ ушахъ, и ея воображеніе породило сонъ, который остался у нея въ памяти съ поразительною ясностью галлюцинаціи.
Ей грезилось, что она видитъ землю въ вид необозримой, замерзшей равнины. Тамъ и сямъ виднлись города и деревни, оголенные лса, покрытыя снгомъ горы, замерзшія озера и лнящіеся потоки, но все было такъ мало, такъ мало, живыя существа двигались среди всего этого, какъ муравьи.
Высоко надъ всмъ простирался безконечный небесный сводъ, ярко синій и освщенный сверху сіяющимъ солнцемъ, лучи котораго не могли проникнуть до самой земли, но которое все-таки давало представленіе о безконечномъ тепл и безконечномъ свт, а до замерзшей земли доходили только блдные отблески яркихъ лучей.
Къ сіяющему, голубому небесному своду летло маленькое наскомое, которое безпокойно махало крыльями и сновало взадъ и впередъ, какъ бы отыскивая что-то. Оно летло снизу, гд небо было холоднаго, голубого оттнка, и съ жужжаніемъ поднималось все выше, гд солнечные лучи разливали блдный свтъ, и, наконецъ, оно достигло зенита, гд находился солнечный дискъ, и когда наскомое достигло зенита, то оно вдругъ исчезло съ щппящихъ звукомъ, какъ это бываетъ, когда комаръ налетаетъ на пламя.
Марго открыла глаза и встртила солнечный лучъ, который проникалъ въ окно,— и на фон золотого луча ясно вырисовывалось наскомое, гигантскихъ размровъ съ темными, распростертыми крыльями.
И въ то же мгновеніе ее вдругъ пронзило сознаніе, что онъ умеръ.
Увренность въ этомъ не поразила ея своей неожиданностью,— она уже давно примирилась съ этой мыслью. Она отдавала себ ясный отчетъ только въ томъ, что она должна встать. Было не боле половины девятаго утра. Она одлась, не торопясь, почти безсознательно. У нея было только ощущеніе чего-то темнаго и тяжелаго, что наполняло все ея существо, притягивало вс ея мысли и чувства, топило ихъ въ какомъ-то неподвижномъ, безжизненномъ хаос.
Она пошла пшкомъ черезъ Парижъ, ничего не видя и ничего не слыша, ее велъ какой-то безсознательный инстинктъ по той дорог, по которой она такъ часто раньше ходила. Она шла быстро, потому что ей было холодно. Она не замтила, что солнце сіяетъ, не почувствовала его теплыхъ лучей, она совсмъ не думала о себ, она только шла и шла. Около десяти часовъ она позвонила у его дверей. Госпожа Матильда сама отворила ей дверь, она была въ траур и глаза ея носили слды слезъ.
Об женщины не обмнялись ни однимъ словомъ, но госпожа Гейне отступила въ сторону, оставляя проходъ свободнымъ. Марго прошла мимо нея въ комнату, гд лежалъ покойникъ.
Сидлка Катерина хлопотала вокругъ его ложа, а когда она увидала Марго, то она сейчасъ же начала разсказывать о его послднихъ минутахъ:
Въ среду онъ еще проработалъ шесть часовъ. ‘Теперь мн осталось работы только на четыре дня, и тогда мое произведеніе будетъ окончено’,— сказалъ онъ. Въ четвергъ у него сдлался сильный припадокъ головной боли, въ пятницу его состояніе ухудшилось. Когда въ субботу къ нему пришелъ врачъ, то больной замтилъ, что въ голос послдняго звучали печальныя, безнадежныя ноты. ‘Такъ, значитъ, я теперь умру’,— спросилъ онъ. Въ субботу вечеромъ его состояніе еще ухудшилось — сдлался припадокъ судорогъ. Катерина просидла у него всю ночь — госпожа Гейне ушла въ свою комнату и легла. Въ пять часовъ утра онъ испустилъ послдній вздохъ.
Весь этотъ разсказъ, переданный плаксивымъ тономъ, произвелъ на Марго впечатлніе какого-то посторонняго звука, который только ударялъ по ея барабанной перепонк, она ничего не понимала, она ничего не соображала.
Она опустилась въ кресло. Она сидла и пристально смотрла на это тло, которое лежало передъ ней на постели въ своемъ бломъ покойницкомъ одяніи,— на это дтское тло, высченное изъ мрамора. Лицо едва ли было блдне, нежели какимъ она его раньше видла много разъ, но смерть наложила величественное спокойствіе на прекрасныя черты и изгладила страдальческое выраженіе своей любящей, нжной рукой. Это лицо Христа было идеально по своей неземной красот.
Она сидла и смотрла на него безъ единой слезы, все еще во власти тяжелаго, безжизненнаго горя, изъ глубины котораго, казалось бы, не можетъ прорваться наружу никакая мысль и никакое чувство. Слезы жгли ея глаза подъ вками, но глаза были сухи. Машинально протянула она свою руку и взяла блую, тонкую руку покойника, она была холодна и неподвижна, по всему тлу Марго, съ головы до ногъ, прошла дрожь, она встала и вышла изъ комнаты.
Она вышла, не бросивъ прощальнаго взгляда на эту комнату, которая за эти мсяцы была для нея раемъ счастья и горя. Теперь комната была мертва, мертва, какъ и мраморное лицо покойника, который въ дни жизни наполнялъ ее своей душой.

Эпилогъ.

Наступила весна. Посл гнетущихъ, мрачныхъ, зимнихъ февральскихъ дней мартъ принесъ съ собой борьбу тепла съ холодомъ и потоки горячихъ солнечныхъ лучей, прорывающихся сквозь разорванныя снговыя тучи и чередующихся съ ливнемъ и градомъ. Подъ вліяніемъ дождя земля оттаяла, растенія пустили побги, почки на деревьяхъ разбухли. А когда, наконецъ, въ начал апрля солнце серьезно принялось за свою работу обновленія, то земля и деревья вдругъ зазеленли, какъ по мановенію волшебнаго жезла.
Весеннее солнце сіяло во всемъ своемъ блеск надъ цвтущими каштанами тюльерійскаго сада, надъ сверкающими фонтанами и надъ зелеными газонами съ разбросанными по нимъ яркими весенними цвтами самыхъ разнообразныхъ оттнковъ. Цлый отрядъ нянекъ съ дтскими колясочками, въ которыхъ спали малютки, выступилъ для завоеванія своей лтней резиденціи, тамъ и сямъ сидли блузники и читали газеты на свжемъ воздух, наслаждаясь первымъ тепломъ посл долгой зимней стужи. Играющія дти снова носились взадъ и впередъ по аллеямъ, а на скамь подъ Спартакомъ Фуатье сидла Марго съ раскрытымъ зонтикомъ, глаза ея были внимательно устремлены на песчаную аллею, теряющуюся среди зеленыхъ группъ деревьевъ и кустовъ.
Для нея этотъ день — 13 апрля — былъ первымъ весеннимъ днемъ.
За все то время, которое прошло съ тхъ поръ, какъ она въ послдній разъ была въ Avenue Matignon и узнала, что его не было больше въ живыхъ, вс ея вншнія ощущенія были совершенно парализованы. Она погрузилась въ бездну горя и лежала тамъ, неподвижная, безчувственная, мертвая. Правда, отъ времени до времени та или другая одинокая мысль пробивалась изъ этой тьмы и взирала на будущее безъ всякой надежды, потому что мысли ея не видали впереди ничего, кром долгаго, темнаго пути, которымъ ей предстояло идти одиноко среди жизненной пустыни. Ея тревожное состояніе прошло, но его замнило безнадежное отчаяніе, какое овладваетъ потерпвшимъ крушеніе, посл того какъ онъ избгъ смерти въ волнахъ для того, чтобы быть выкинутымъ одному на необитаемый островъ.
Это состояніе остраго отчаянія было настолько невыносимо, что она съ тоской вспоминала т тревожные дни, когда нервы ея были болзненно напряжены, и она горячо желала вызвать эти дни къ жизни изъ своего мертваго прошедшаго. Смертельный, терзающій нервы ужасъ, непреодолимый страхъ — все это казалось ей ничмъ въ сравненіи съ чувствомъ пустоты, съ сознаніемъ безграничнаго, непоправимаго одиночества, которое обволокло теперь все ея существованіе безпроглядными, холодными, срыми сумерками.
За послдніе мсяцы она пережила тотъ кризисъ, который переживаютъ женщины, когда он съ сердцемъ, полнымъ еще желаній, вступаютъ въ извстный возрастъ и имъ приходится примириться съ мыслью, что он не будутъ больше любимы. Этотъ осенній переходъ для женщинъ опасне и болзненне, и боле потрясаетъ вс основы ихъ внутренняго существа, нежели то безотчетное весеннее пробужденіе, которое имъ приходится переживать въ ранней юности. Въ это осеннее время жизни сердце горитъ послдними вспышками пламени, содрогается отъ послднихъ приступовъ лихорадки, и чувства становятся багровыми, рыжевато-красными, огненно-желтыми, оранжевыми и блдно-желтыми, наподобіе листвы въ природ, когда она переноситъ послднюю борьбу съ морозомъ, прежде чмъ съ покорностью склоняется передъ неумолимой, все уничтожающей зимой, посл того какъ послдніе, замерзшіе листья отрываются осеннимъ втромъ и безпомощно падаютъ на землю.
Марго прошла черезъ этотъ кризисъ. Она была еще молода, ей не было и тридцати лтъ, тмъ трудне ей было заставить покориться свое трепещущее сердце.
Но теперь оно покорилось, оно было мертво. Въ немъ не пробудилось ни малйшаго мимолетнаго чувства за эти мсяцы, съ того самаго дня, какъ она въ галлюцинаціи увидала его душу, которая, подобно темному наскомому, исчезла въ пламени подъ голубымъ небеснымъ сводомъ. Она знала хорошо: никогда, никогда не будетъ она больше любима, ибо сама она не способна больше любить. Вс лучшія чувства, на какія только была способна ея душа, сосредоточились въ этой болзненной любви къ умирающему, какъ горько, какъ горько было это сознавать! На благодатной, плодотворной почв ея сердца не взросло ничего, кром этой единой малокровной орхидеи, этого прекраснаго цвтка безъ запаха, съ болзненной, блдной окраской, онъ выросъ, какъ по волшебству, между двумя безполыми руками — черной рукой смерти и блой рукой жизни.
Она знала, что отнын жизнь ея будетъ не чмъ инымъ, какъ вазой для этого увядшаго цвтка, урной, въ которой медленно истлетъ это воспоминаніе.
Сознаніе этого уже какъ будто отразилось на ея лиц. Оно состарилось за эти короткіе мсяцы. Правда, волосы ея не посдли и морщины не успли еще обезобразить ея черты, но впечатлніе старости производило, главнымъ образомъ, выраженіе лица. Въ немъ не было больше того, что не поддается опредленію, и что разливаетъ особенный свтъ на все существо женщины, когда сердце ея еще молодо: въ глазахъ не было блеска, цвтъ лица и волосы потускнли, не было больше той свжести, которая свидтельствуетъ, что сердце способно еще надяться и любить.
Ея сердце потеряло способность любить, ему не на что было больше надяться. Но съ того дня, какъ передъ ея глазами прошла погребальная процессія подъ обнаженными деревьями Champs Elyses, въ ея сердц зародилось непреодолимое желаніе поговорить съ какимъ-нибудь человкомъ, который былъ дйствительно близокъ къ нему, и какъ-то безотчетно, подъ впечатлніемъ минуты, она написала письмо Альфреду Мейснеру. Онъ любилъ его также, какъ и она, онъ понималъ его, онъ былъ единственнымъ человкомъ, съ которымъ она могла бы говорить о немъ. Она попросила его пріхать въ Парижъ, и онъ отвтилъ, что прідетъ въ этотъ день.
Это была та вншняя побудительная причина, которая заставила ее выйти изъ состоянія апатіи и глубокой грусти, въ которой она жила. Потому-то она сидла теперь тамъ, гд они прежде часто встрчались — на скамь подъ бронзовой статуей Спартака.
Какъ все было иначе въ былыя времена! Но она раскрыла ему въ письм все свое сердце и она знала, что онъ понялъ ее.
Но вотъ онъ идетъ, быстро шагая по блому песку аллеи, извивавшейся между купами деревьевъ и кустовъ. Онъ былъ еще въ дорожномъ плать, его темные волосы покрывала широкополая мягкая шляпа, изъ-подъ которой уже издали мягко блестли глаза съ выраженіемъ нжности и участія.
Она поднялась. Ея стройная, тонкая фигура въ простомъ, черномъ плать мягко вырисовывалась на зеленомъ фон. Когда она протянула ему руку, то ея большіе голубые глаза наполнились слезами.
Онъ быстро подошелъ къ ней и, взявъ ея руки въ об свои, посмотрлъ ей въ лицо тмъ же участливымъ и нжнымъ взоромъ. Онъ сейчасъ же замтилъ, что она состарилась съ тхъ поръ, какъ они видлись въ послдній разъ.
— Марго,— сказалъ онъ только.
Но она поняла по его голосу и по выраженію его глазъ, что то, что было между ними, не оставило ни малйшей капли горечи въ его душ, и что въ будущемъ онъ будетъ любить ее именно такъ, какъ она этого хотла, не требуя того, чего она не могла ему больше дать.
Ее охватило чувство глубокой благодарности и спокойствія. Она взяла его подъ руку, и они пошли по аллеямъ сада.
Она разсказала ему о своемъ первомъ посщеніи Гейне.
— Помнишь, какъ часто ты говорилъ со мною о немъ? И ты знаешь, конечно, что я любила его съ тхъ поръ, какъ себя помню. А потому ты можешь себ представить, какое всеподавляющее впечатлніе онъ произвелъ на меня, когда я его увидала.
Они пошли дальше. Одно воспоминаніе за другимъ получали очертанія и окраску и благоуханіе, выливаясь въ ея словахъ. Она разсказала о послднихъ дняхъ умирающаго поэта, разсказала о ихъ отношеніяхъ другъ къ другу въ тхъ теплыхъ выраженіяхъ, которыя вкладывало въ ея уста ея глубокое чувство. Какъ безгранично онъ любилъ ее! Ея лицо снова стало молодымъ, пока она говорила объ этомъ. А она!— и выраженіе ея лица сразу измнилось — она скорбла, что не умерла вмст съ нимъ!— глаза ея наполнились слезами.
Однако по мр того, какъ она углублялась въ подробности и различные эпизоды изъ своей прошедшей жизни, она становилась спокойне. Повидимому на нее благотворно вліяла возможность высказаться. Отъ времени до времени она даже улыбалась прозрачной, блдной улыбкой.
Онъ слушалъ ее съ величайшимъ вниманіемъ, затаивъ дыханіе. Интересъ ко всему тому, что она разсказывала, притягивалъ его съ такой непреодолимой силой, что онъ забылъ все другое и превратился въ слухъ. Но когда эта странная любовная исторія получила опредленные контуры и все стало для него яснымъ, то въ душ у него стало понемногу пробуждаться чувство любопытства. Это было то же самое чувство, которое овладвало имъ раньше по отношенію къ этой загадочной, таинственной женщин, и онъ ждалъ съ нервнымъ нетерпніемъ, чтобы она приподняла хоть край той завсы, за которой скрывалась ея прошедшая жизнь.
— Ты писала въ своемъ письм,— сказалъ онъ, наконецъ, когда она замолкла на мгновеніе,— что познакомилась съ Гейне сейчасъ же посл того, какъ возвратилась изъ Англіи.
На послднемъ слов онъ сдлалъ особенное удареніе.
— Да.
По ея лицу прошла тнь смущенія, и онъ понялъ, что она догадалась, что скрывалось подъ его вопросомъ.
— Спасибо теб!
Онъ произнесъ эти слова отрывисто и рзко, съ маленькимъ оттнкомъ ироніи, которая не могла скрыть укора, таившагося въ словахъ.
Она ничего не отвтила. Она шла съ опущенными глазами, и рука ея, которая лежала на его рук, стала вдругъ такой легкой. Онъ почувствовалъ, что она дрожитъ.
Его настроеніе вдругъ измнилось.
— Извини, что я коснулся этого! Но ты понимаешь… мн такъ хотлось знать…
— Это меня ты встртилъ въ Регентъ-Стрит.
Она произнесла это такъ тихо и покорно, но въ то же время въ ея голос было нчто такое, что говорило ему, что она никогда больше не произнесетъ ни одного слова по этому поводу.
Онъ постарался перемнить разговоръ:
— Мн было тогда очень больно, но что длать, вдь ты всегда была для меня загадкой.
Нсколько минутъ они шли молча. Потомъ она снова начала разсказывать про Гейне, про письма, которыя онъ ей писалъ. И понемногу она снова завладла его вниманіемъ.
Онъ въ то время былъ какъ разъ занятъ тмъ, что заканчивалъ книгу о Генрих Гейне, книгу, въ которой онъ описывалъ своего еретическаго друга и учителя въ самыхъ яркихъ краскахъ и съ самой глубокой симпатіей. Онъ написалъ эту книгу въ пику общественному мннію, онъ старался освтить характеръ, на которомъ не было пятенъ, показать сердце, которое подъ кажущейся холодностью скрывало цлыя сокровища доброты и человколюбія, онъ хотлъ первый очистить память, запятнанную злословіемъ тысячи языковъ. И теперь ему пришло въ голову, что эти письма могли бы быть ему очень полезны при созданіи картины послднихъ дней умирающаго поэта, послдней стадіи его восьмилтней борьбы со смертью.
— Если ты постишь меня когда-нибудь, то я покажу теб вс мои реликвіи.
При этихъ словахъ его глаза заблестли.
— Нельзя ли мн пойти къ теб сегодня? Къ теб на домъ?
Итакъ, завса, скрывающая ея жизнь, наконецъ, приподнимается!
— Да,— она отвтила нершительно.— Теперь ты можешь постить меня. Старыхъ узъ не существуетъ больше. Я живу теперь у моей матери, госпожи де К.
Это было старинное прусское дворянское имя, которое она назвала, только нмецкое фонъ было замнено французскимъ де.
— Тебя зовутъ?
— Меня зовутъ Элиза де-К.
Его охватило чувство радости при доказательств этого доврія съ ея стороны. У него вдругъ стало весело на душ, и онъ заговорилъ съ той беззастнчивой легкостью, съ которой онъ говорилъ съ ней въ былыя времена, когда онъ питалъ ея душу анекдотами изъ литературнаго міра.
— Знаешь ли ты исторію о возлюбленной Людовика Тика? У которой было два имени?
— Нтъ.
— Старый Тикъ написалъ разсказъ, и его рукопись отправили прямо въ типографію. Въ одинъ прекрасный день издатель Брокгаузъ замтилъ, что героиня, которая сперва является подъ именемъ Евгеніи, на послднихъ страницахъ неукоснительно называется Эмиліей. Брокгаузъ испугался и поспшилъ къ автору. Однако Тикъ принялъ непріятное извстіе съ величайшимъ спокойствіемъ. Онъ вставилъ только въ продолженіи разсказа слдующую великолпную реплику: ‘Милая Евгенія, которую я называлъ также иногда и Эмиліей, ты дорога мн одинаково подъ обоими именами’.— Этотъ анекдотъ можно прочесть въ одномъ изъ старыхъ номеровъ Ураніи.
Она улыбнулась. Казалось, что тотъ тонъ, на который онъ перешелъ, разогналъ тяжелое настроеніе, вызванное воспоминаніями, и возстановилъ между ними старое довріе.
— Я говорю, какъ Тикъ: Милая Элиза, которую я прежде называлъ Марго — не подемъ ли мы теперь къ теб домой?
— Да, какъ хочешь.
Они взяли фіакръ и похали въ Rue Navarin. Она ввела его въ маленькую, изящно меблированную квартирку, и представила его своей матери, старой дам съ почтенной наружностью, которая сидла у окна за рукодліемъ. Онъ обмнялся нсколькими словами со старушкой и затмъ вошелъ въ будуаръ Марго, свтлую, элегантную комнату съ мебелью, картинами и драпировками, свидтельствовавшими о вкус ихъ обладательницы.
— Какъ у тебя уютно!
Но у нея на лиц появилась недовольная гримаса, и она отвтила, слегка пожимая плечами:
— У тебя, право, слишкомъ мало претензіи на уютъ! Я нахожу, что эта комната ужасна. Такія ли комнаты у меня бывали прежде!
Ея слова и тонъ снова пробудили то принужденное настроеніе, которое разсялось подъ впечатлніемъ ея маленькаго доврія. У него явилось сознаніе, что онъ былъ совершенно чужой для нея. Это сознаніе породило мучительную увренность въ томъ, что эта женщина ни для кого, даже для него, не выступитъ изъ того таинственнаго мрака, которымъ она окружила себя съ первой минуты. При этой мысли на душ у него появилось чувство горечи. Вс только что отогнанныя мысли, догадки всплыли снова, вс старыя подозрнія снова воскресли. Кто она такая? Да, теперь онъ это зналъ, и все-таки! Что ему думать?
Онъ ходилъ взадъ и впередъ по комнат, глядя передъ собой отсутствующимъ взоромъ, а она съ безпокойствомъ слдила за нимъ глазами, какъ бы угадывая его мысли.
— Отчего ты замолкъ?
Выраженіе ея лица измнилось, стало мрачнымъ и грустнымъ. Она какъ будто хотла сказать: ‘Я не могу заставить тебя врить мн, но на моей чести нтъ пятна’.
Онъ вперилъ свой испытующій, горящій взоръ въ ея большіе голубые глаза, какъ если бы хотлъ въ самой глубин ихъ почерпнуть тайну ея жизни, и онъ получилъ непреодолимое впечатлніе душевной красоты, ума и сердечной доброты, передъ этимъ отвтомъ замолкли вс вопросы.
— Хочешь теперь просмотрть письма?— спросила она наконецъ.
— Да, благодарю.
Она принесла маленькую шкатулку, отперла ее маленькимъ ключомъ, который она носила у себя на груди, и протянула ему ее. Съ чувствомъ благоговнія онъ увидалъ, что шкатулка была наполнена записками, написанными такъ хорошо извстнымъ почеркомъ Гейне.
— Цлая сокровищница, полная реликвій! И, поднимая на нее влажный взоръ, онъ спросилъ:— Можно мн прочесть?
— Да. Теб можно.
Ея голосъ дрожалъ отъ сдерживаемыхъ слезъ… ‘Едва ли нужно прибавлять, что ты первый и единственный, кому придется читать ихъ’.
Онъ уже углубился въ чтеніе писемъ, и онъ читалъ ихъ съ возрастающимъ волненіемъ, одно за другимъ.
Она сидла и слдила за выраженіемъ его лица, которое становилось все мягче и печальне посл каждаго письма, которое онъ прочитывалъ. Когда онъ кончилъ, онъ снова посмотрлъ ей глубокимъ взоромъ прямо въ глаза, но не испытующимъ и строгимъ, какъ только что передъ чтеніемъ писемъ, а кроткимъ и мягкимъ и какъ бы съ сознаніемъ своей вины. Онъ упрекалъ самого себя въ томъ, что мысленно только что отказалъ въ уваженіи этой женщин, которая такъ заслуживала его. Теперь она уже не была больше легкомысленной, молодой двушкой, которую онъ когда-то любилъ — отъ этихъ писемъ исходилъ свтъ, который, подобно сіянію, собирался вокругъ ея головы, теперь она была для него святыней, такой же святыней, какой бываетъ глубокая, серьезная скорбь.
Они долго сидли молча, погруженные въ тихую печаль, которая всегда овладваетъ человкомъ, когда онъ видитъ дорогія воспоминанія прошедшаго въ освщеніи настоящаго, и особенно, если это случается въ то время его жизни, когда въ его душ въ первый разъ поднимается смутное чувство, или, врне, неопредленное, безотчетное предчувствіе того, что майскіе дни его жизни прошли и никогда-никогда больше не возвратятся.
Ему первому удалось сбросить съ себя гнетъ этого настроенія, стряхнуть его силой своей воли.
— Не могу ли я списать нкоторыя изъ этихъ писемъ?— спросилъ онъ.
— Зачмъ теб все это?
— Я написалъ книгу, посвященную памяти Гейне. Я думаю, что эти записки во многихъ отношеніяхъ пополнили бы т свднія, которыя я сообщаю относительно послднихъ годовъ его жизни.
Она задумалась на мгновеніе. Ей было такъ тяжко представить себ, что содержаніе этихъ интимныхъ писемъ будутъ читать глаза профановъ.
— Ну, хорошо,— сказала она наконецъ,— если ты думаешь, что это можетъ быть полезно, то я не имю права хранить ихъ только для себя.
— Можно?— переспросилъ онъ съ радостнымъ изумленіемъ, какъ если бы не врилъ, что она ршится позволить.— Подумай о сплетняхъ! И о госпож Гейне!
Тогда она гордо подняла голову и сверкнула своими голубыми глазами.
— Въ нашихъ отношеніяхъ не было ничего такого, что надо было бы скрывать, а что касается до госпожи Гейне, то мн совершенно безразлично, что она подумаетъ и что скажетъ. Я ни въ чемъ не могу упрекнуть себя. Ни въ чемъ! На мою долю выпало счастье разлить немного солнечнаго свта на его послдніе часы. Разв я могу не гордиться этимъ — и не быть благодарной за это?
Она умолкла. Огонь потухъ въ ея большихъ глазахъ, но на ея лиц лежалъ еще странный блдный отблескъ, какъ бы отражавшій пламя, тихо горвшее внутри.
— Списывай, что хочешь,— сказала она тихо,— и опубликовывай, что хочешь. Что могутъ подумать по этому поводу другіе, меня ничуть не заботитъ.
Онъ низко склонилъ свою голову передъ величіемъ этого горя. Онъ ничего не могъ сказать, но онъ взялъ ея руку и горячо поцловалъ ее.

——

Много лтъ спустя можно было встртить въ салонахъ выдающихся членовъ нмецкой колоніи въ Париж даму, которую представляли подъ именемъ госпожи Сельденъ.
Она была уже не молода. Она давно оставила позади себя ту границу, которая раздляетъ весну отъ лта, и ту, которая раздляетъ лто отъ осени. Она была уже въ октябр своей жизни.
Художникъ избралъ бы эту женщину въ натурщицы, если бы онъ захотлъ изобразить на своемъ полотн осень. Онъ написалъ бы ее лицо такимъ, какимъ оно было въ дйствительности: блдное лицо женщины среднихъ лтъ съ парой большихъ, голубыхъ глазъ, печальныхъ, меланхолическихъ, мечтательныхъ. Въ каштановыхъ вьющихся волосахъ уже сверкала не одна серебряная нить…
Такой онъ нарисовалъ бы ее безъ всякихъ символическихъ атрибутовъ, безъ винограднаго внка въ волосахъ и съ пустыми руками,— выраженія глазъ было бы совершенно достаточно, чтобы произвести впечатлніе осенняго одиночества.
Быть можетъ, если бы онъ былъ великимъ Мастеромъ, то ему удалось бы оживить свою картину той дымкой тихой печали, которая всегда покрывала вс ея черты.
‘— Я не могу представить себ ее иначе,— пишетъ одинъ нмецкій писатель, который встрчался съ ней въ Париж передъ самымъ объявленіемъ франко-прусской войны,— какъ озаренную какой-то необыкновенной серьезностью, что присуще людямъ, перенесшимъ великія страданія и живущимъ боле въ прошедшемъ, нежели въ настоящемъ. Эта элегія, которой вяло отъ всего ея существа, не носила характера чего-то бросающагося въ глаза, въ ней было что-то скромное, какъ это всегда бываетъ со всмъ, что истинно и благородно. Ничто не было ей такъ чуждо, какъ претенціозная вншность мученика, въ которую люди живописно драпируются при помощи жалкихъ лоскутьевъ своего горя’.
Вотъ какія впечатлнія вынесъ тотъ же авторъ посл посщенія ея.
‘Она жила въ то время въ маленькой, хорошенькой квартирк по близости Avenue des Fernes. Я такъ живо помню тотъ холодный февральскій вечеръ, когда я, пройдя по пустыннымъ аллеямъ Champs Elyses, свернулъ къ отдаленному дому, въ которомъ она жила. Съ очаровательной любезностью исполняла она свои обязанности хозяйки. Она вела разговоръ оживленне, чмъ когда-либо. Она заставляла даже забыть ту загадку, которая всегда скрывалась въ выраженіи ея мечтательнаго лица, и надъ разгадкой которой невольно хотлось раздумывать. Она съ любовью говорила объ англійской литератур, а также и о нмецкой, изъ англійскихъ поэтовъ Байронъ былъ, повидимому, ея любимцемъ. Имя Генриха Гейне никогда не произносилось ея устами. Сердечная рана, которую нанесла ей его смерть, казалось, никогда вполн не заживала. Только этимъ и можно объяснить ея молчаніе, ея сдержанность, ея упорное скрываніе своего инкогнито’.
Мракъ, которымъ окружена была ея жизнь, никогда не разсялся. Быть можетъ, она еще жива, а можетъ быть она уже умерла — тихо, какъ и жила.
Въ 1884 году она выпустила въ свтъ свою книгу: ‘Послдніе дни Генриха Гейне’. Какъ авторъ, была обозначена: ‘Камилла Сельденъ’.

——

Нсколько лтъ тому назадъ раздался пистолетный выстрлъ, эхо отъ котораго пронеслось по нмецкой литератур — Альфредъ Мейснеръ палъ жертвой отъ своей собственной руки.
‘Надъ писателями Германіи тяготетъ проклятіе’.

Перевела М. Благовщенская.

‘Русская Мысль’, кн.V—IX, 1908

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека