Король-лягушонок, или Железный Генрих, Гримм Вильгельм Карл, Якоб, Год: 1812

Время на прочтение: 5 минут(ы)
Братья Гримм

Король-лягушонок, или Железный Генрих

Перевод под редакцией П. Н. Полевого, 1893

В старые годы, когда стоило лишь пожелать чего-нибудь и желание исполнялось, жил-был на свете король, все дочери его были одна краше другой, а уж младшая королевна была так прекрасна, что даже само солнышко, так много видавшее всяких чудес, и то дивилось, озаряя ее личико.
Близ королевского замка был большой темный лес, а в том лесу под старой липой вырыт был колодец. В жаркие дни заходила королевна в темный лес и садилась у прохладного колодца, а когда ей скучно становилось, брала она золотой мячик, подбрасывала его и ловила: это была ее любимая забава.
Но вот случилось однажды, что подброшенный королевной золотой мяч попал не в протянутые ручки ее, а пролетел мимо, ударился оземь и покатился прямо в воду. Королевна следила за ним глазами, но, увы, мячик исчез в колодце. А колодец был так глубок, так глубок, что и дна не было видно. Стала тут королевна плакать, плакала-рыдала все громче да горестней и никак не могла утешиться.
Плачет она, заливается, как вдруг слышит чей-то голос: ‘Да что с тобой, королевна? От твоего плача и в камне жалость явится’. Оглянулась она, чтобы узнать, откуда голос ей звучит, и увидела лягушонка, который высунул свою толстую уродливую голову из воды. ‘Ах, так это ты, старый водошлеп! — сказала девушка. Плачу я о своем золотом мячике, который в колодец упал’. ‘Успокойся, не плачь, отвечал лягушонок, я могу горю твоему помочь, но что дашь ты мне, если я тебе игрушку достану?’ ‘Да все, что хочешь, милый лягушонок, отвечала королевна, мои платья, жемчуг мой, каменья самоцветные, а еще в придачу и корону золотую, которую ношу’.
И отвечал лягушонок: ‘Не нужно мне ни платьев твоих, ни жемчуга, ни камней самоцветных, ни твоей короны золотой, а вот если бы ты меня полюбила и стал бы я везде тебе сопутствовать, разделять твои игры, за твоим столиком сидеть с тобой рядом, кушать из твоей золотой тарелочки, пить из твоей стопочки, спать в твоей постельке: если ты мне все это обещаешь, я готов спуститься в колодец и достать тебе оттуда золотой мячик’. ‘Да, да, отвечала королевна, обещаю тебе все, чего хочешь, лишь бы ты мне только мячик мой воротил’.

Братья Гримм. Король-лягушонок, или Железный Генрих [Ф. Грот-Иоганн и Р. Лейнвебер]

А сама подумала: ‘Пустое городит глупый лягушонок! Сидеть ему в воде с подобными себе да квакать, где уж ему быть человеку товарищем’. Заручившись обещанием, лягушонок исчез в воде, опустился на дно, а через несколько мгновений опять выплыл, держа во рту мячик, и бросил его на траву. Затрепетала от радости королевна, увидев снова свою прелестную игрушку, подняла ее и убежала вприпрыжку. ‘Постой, постой! закричал лягушонок. Возьми ж меня с собой. Я не могу так бегать, как ты’.
Куда там! Напрасно ей вслед во всю глотку квакал лягушонок: не слушала беглянка, поспешила домой и скоро забыла о бедном лягушонке, которому пришлось не солоно хлебавши опять лезть в свой колодец.
На следующий день, когда королевна с королем и всеми придворными села за стол и стала кушать со своего золотого блюдца, вдруг шлеп, шлеп, шлеп, шлеп! кто-то зашлепал по мраморным ступеням лестницы и, добравшись доверху, стал стучаться в дверь, ‘Королевна, младшая королевна, отвори мне!’
Она вскочила посмотреть, кто бы там такой мог стучаться, и, отворив дверь, увидела лягушонка. Быстро хлопнула дверью королевна, опять села за стол, и страшно-страшно ей стало.
Увидел король, что сердечко ее шибко бьется, и сказал: ‘Дитятко мое, чего ты боишься? Уж не великан ли какой стоит за дверью и хочет похитить тебя?’ ‘Ах, нет! отвечала она. Не великан, а мерзкий лягушонок!’ ‘Чего же ему нужно от тебя?’ ‘Ах, дорогой отец! Когда я в лесу вчера сидела у колодца и играла, упал мои золотой мячик в воду, а так как я очень горько плакала, лягушонок мне достал его оттуда, и когда он стал настойчиво требовать, чтобы нам быть отныне неразлучными, я обещала, но ведь никогда я не думала, что он может из воды выйти. А вот он теперь тут за дверью и хочет войти сюда’.
Лягушонок постучал вторично и голос подал:
Королевна, королевна!
Что же ты не отворяешь?!
Иль забыла обещанья
У прохладных вод колодца?
Королевна, королевна,
Что же ты не отворяешь?
Тогда сказал король: ‘Что ты обещала, то и должна исполнить, ступай и отвори!’ Она пошла и отворила дверь. Лягушонок вскочил в комнату и, следуя по пятам за королевной, доскакал до самого ее стула, сел подле и крикнул: ‘Подними меня!’ Королевна все медлила, пока наконец король не приказал ей это исполнить. Едва лягушонка на стул посадили, он уж на стол запросился, посадили на стол, а ему все мало: ‘Придвинь-ка, говорит, свое блюдце золотое поближе ко мне, чтоб мы вместе покушали!’
Что делать?! И это исполнила королевна, хотя и с явной неохотой. Лягушонок уплетал кушанья за обе щеки, а молодой хозяйке кусок в горло не лез.
Наконец гость сказал: ‘Накушался я, да и притомился. Отнеси ж меня в свою комнатку да приготовь свою постельку пуховую, и ляжем-ка мы с тобою спать’. Расплакалась королевна, и страшно ей стало холодного лягушонка: и дотронуться-то до него боязно, а тут он еще на королевниной мягкой, чистой постельке почивать будет!
Но король разгневался и сказал: ‘Кто тебе в беде помог, того тебе потом презирать не годится’.
Взяла она лягушонка двумя пальцами, понесла к себе наверх и ткнула в угол.
Но когда она улеглась в постельке, подполз лягушонок и говорит: ‘Я устал, я хочу спать точно так же, как и ты: подними меня к себе или я отцу твоему пожалуюсь!’ Ну, уж тут королевна рассердилась до чрезвычайности, схватила его и бросила, что было мочи, об стену. ‘Чай теперь уж ты успокоишься, мерзкая лягушка!’
Упавши наземь, обернулся лягушонок статным королевичем с прекрасными ласковыми глазами. И стал он по воле короля милым товарищем и супругом королевны. Тут рассказал он ей, что злая ведьма чарами оборотила его в лягушку, что никто на свете, кроме королевны, не в силах был его из колодца вызволить и что завтра же они вместе поедут в его королевство.
Тут они заснули, а на другое утро, когда их солнце пробудило, подъехала к крыльцу карета восьмериком: лошади белые, с белыми страусовыми перьями на головах, сбруя вся из золотых цепей, а на запятках стоял слуга молодого короля, его верный Генрих.
Когда повелитель его был превращен в лягушонка, верный Генрих так опечалился, что велел сделать три железных обруча и заковал в них свое сердце, чтобы оно не разорвалось на части от боли да кручины.
Карета должна была отвезти молодого короля в родное королевство, верный Генрих посадил в нее молодых, стал опять на запятки и был рад-радешенек избавлению своего господина от чар.
Проехали они часть дороги, как вдруг слышит королевич позади себя какой-то треск, словно что-нибудь обломилось. Обернулся он и закричал:
Что там хрустнуло, Генрих? Неужто карета?
Нет! Цела она, мой повелитель… А это
Лопнул обруч железный на сердце моем:
Исстрадалось оно, повелитель, о том,
Что в колодце холодном ты был заключен
И лягушкой остаться навек обречен.
И еще, и еще раз хрустнуло что-то во время пути, и королевич в эти оба раза тоже думал, что ломается карета, но то лопались обручи на сердце верного Генриха, потому что господин его был теперь освобожден от чар и счастлив.
Печатается по изданию: ‘Сказки, собранные братьями Гриммами’, Спб, 1895. Изд. ‘Алгоритм’, 1998.
OCR Палек, 1999 г.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека