Кому горе, кому смех, Михайлов Михаил Ларионович, Год: 1867
Время на прочтение: < 1 минуты
М. Л. Михайлов Русские сказки для детей. Издание второе.
Издание книгопродавца Н.Г. Овсянникова.
Типография В.Н. Майкова, Санкт-Петербург, 1867 г.
OCR, spell check и перевод в современную орфографию: Хемингуэй
Кому горе, кому смех.
Три добрых приятеля — уголек, пузырек и соломинка шли вместе на чужую, дальнюю сторону. Долго шли они и видят на дороге лошадиный след от копыта, наполненный дождевою водой. И призадумались приятели — как переправиться через это море — океан? Наконец решили так: соломинка поперек ляжет, а другие по ней море перейдут.
Пошел уголек вперед и дошел до половины соломинки, захотел назад оглянуться, а соломинка зажглась и оба потонули.
Пузырек — ему всё было смешно — начал смеяться, так что лопнул.
Всё это видел камешек.
‘Да’, промолвил он: ‘кому горе, кому смех!’
Но иногда и хохотунам плохо приходится.