‘Комедия брака’, Беляев Александр Романович, Год: 1910

Время на прочтение: 4 минут(ы)
Неизвестный Александр Беляев. Театральные Заметки.

А. Беляев (под псевдонимом В-la-f)

‘Комедия брака’

Г-н Юшкевич веселый человек. Неподдельный юмор сквозит в его пьесах, Но он немножко стыдится своего юмора, он хочет быть ‘идейным’ драматургом и это ему не удается. В его пьесах, хотя бы в гомеопатической дозе, непременно должен фигурировать сионизм, в сотом ‘стереотипном’ издании он непременно преподнесет разлад между отцами и детьми. Теперь ‘Комедия брака’. Разумеется, ничего нового не только в разрешении, но и в освещении поставленных вопросов он не дает. М-м Гольдман живет с г-м Бриком, г-н Гольдман с Дорой Розен, м-м Шепелевич с г-м Вольфом, а г-н Вольф с г-жою Майер. некоторые мужья, живя с чужими женами, считают свою выше подозрений, а потом у них ‘открываются глаза’. Вот и вся ‘трактовка вопроса’. Грешит автор и как драматург. В его пьесе нет строго развивающегося действия, это лишь ряд картин. 2-е действие, например, можно было бы выпустить совершенно без ущерба для цельности пьесы, но само по себе, как маленький юмористический рассказик на тему — ‘в приемной модного доктора по женским болезням’, — оно занятно. Так и вся пьеса: ‘идея’, ‘тенденция’ для автора лишь канва, по которой он рисует занятный узор быта еврейской буржуазии. И здесь он проявляет такое знание, такую тонкую наблюдательность, столько непреложной правды, хотя и преломленной сквозь призму его юмора — что его пьесы приобретают интерес и смысл помимо тех ‘идеек’, которые автор ‘втискивает’ как мертвые, искусственные цветы в живой букет выведенных им типов. Здесь его пьесы выходят не только за узкие пределы ‘темы’, но и за пределы еврейского быта. Недаром его ‘короли’, его Розены перестают себя чувствовать евреями. Уже не два еврея стоят друг против друга, не Янкелевич против Гольдмана, а только бедняк против плутократа.
У г. Басманова пьеса идет с большим ансамблем. Говоря о пьесе, вообще, мне хочется отметить только одну черту: еврейское тонированье. Играя пьесы из еврейского быта, артисты берут на себя трудную за дачу: с одной стороны ‘еврейским’ тонированьем передать расовый характер пьесы, а с другой не впасть в шарж. Мне кажется, артисты временами впадали в эту невольную ошибку, особенно заметную там, где пьеса выходила за пределы еврейского быта, приобретая вне бытовой общечеловеческий характер.
Г-н Бороздин грешил в этом отношении менее других, что не помешало ему создать тип наиболее близкий к подлиннику. Одними жестами он сказал гораздо более, чем тонированьем. Горячий, вспыльчивый, экспансивный Гольдин предстал перед нами во весь рост с такою ясностью, с какою он мог стоять лишь пред творческой фантазией автора. Оля достойная супруга Гольдина. Со стороны сценической техники, эту роль г-жа Будкевич проводит прекрасно. Но у меня не осталось такого цельного, четкого образа Оли, как образ Гольдина. Олю надо еще ‘разбирать’. Я, например, не понял, действительно ли Оля увлеклась Бриком, особенно в 1 акте или только флиртовала с ним от скуки. Казалось, артистка жалеет искренних ноток для Оли, иронизируя над нею и ее ‘любовью’ во глубине души. Пожалуй, это и так, но тогда не надо было затушевывать такого толкования роли, чтобы не оставалось места сомненью: лучше ли Оля других жен, или одного с ними поля ягодка. Г-жа Мошкова — Дора понятней. Ясно, что для кокетливой и пустой Доры любовь — не святое чувство, а лишь лакомое блюдо, вроде тех шоколадных конфект, которыми она угощала (конец первого акта) мужа и Гольдмана. Г-н Басманов был ‘наименее еврей’ и это хорошо, так как его переживания наиболее выходят за пределы еврейского быта.

Смоленский вестник’. — Смоленск. — 1910. — No 151 (13.7). — С.3

Комментарии

Пьесы Семена Соломоновича Юшкевича (1868, 0десса — 1927, Париж) в смоленских постановках труппы Д.И. Басманова А.Р. Беляев рецензирует дважды: ‘Комедия брака’ — 1910 г., и ‘Miserere (Песнь горя)’ — в 1011 г..
Беляев A.P. ‘Комедия брака’. / А.Р. Беляев // Смоленский вестник. — Смоленск 1910. — No 151, (13.7), С.3
Беляев А.Р. ‘Miserere (Песнь горя)’. / А.Р. Беляев // Смоленский вестник. — Смоленск, 1911. — No 187, С.2
Пьесу ‘Комедия брака’ в 1909 году ставит Малый театр А. Суворина, а в 1910 году — Одесский театр. В ряде сетевых источников встречается датировка этой пьесы 1911 годом.
В ‘Петербургской газете’ от 03 января (21 декабря) 1911 года была заметка ‘Еврей возмущенный пьесой еврея’, где о пьесе С. Юшкевича даже единоверец отозвался неодобрительно: ‘Гостивший в Петербурге драматург Шолам Аш уехал в Финляндию. Г. Шолем Аш уехал, возмущенный пьесой своего единоверца, Семена Юшкевича ‘Комедия брака’.
Он находит, что это не пьеса, а инсценированный скверный еврейский анекдот’.
Годом позже Беляев пишет рецензию на другую пьесу С.С. Юшкевича ‘Miserere (Песнь горя)’.
В рецензии на пьесу ‘Комедия брака’ и ряде других рецензий 1910 -14 гг. А.Р. Беляев подробно останавливается на ролях Н.А. Будкевич — ведущей актрисы ‘Товарищества новой драмы’ под управлением В. Э. Мейерхольда.
Беляев A.P. ‘Комедия брака’. / А.Р. Беляев // Смоленский вестник. — Смоленск 1910. — No 151, (13.7), С.3
Беляев A.P. [Г-жа Будкевич идеальная ‘Идеальная жена’]/ А.Р. Беляев // Смоленский вестник, Смоленск, 1910, No 166, С.3
Беляев А.Р. ‘Прохожие’. / А.Р. Беляев // Смоленский вестник. — Смоленск, 1912. — No 148, (3.07), C. 2.
Беляев А.Р. ‘Живой труп’. / А.Р. Беляев // Смоленский вестник. — Смоленск, 1912. — No 170, (28.07), С.3
Беляев А.Р. ‘Вишневый сад’ / А.Р. Беляев // Смоленский вестник. — Смоленск, 1914. — No 151. — (11.07), С. 2
Также, А.Р. Беляев не обходит вниманием ее участие в спектаклях в ролях второго плана:
Беляев А.Р. ‘Мечта любви’. / А.Р. Беляев // Смоленский вестник. — Смоленск, 1912. — No 163, (20.07), С. 3
Беляев А.Р. О провинциальных синицах и столичных журавлях. / А.Р. Беляев // Смоленский вестник. — Смоленск, 1912. — No 184, (17.08), С. 3
Беляев А.Р. ‘Женитьба Белугина’ / А.Р. Беляев // Смоленский вестник. — Смоленск, 1914. — No 148, (8.07), С. 2.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека