Кобяков П. Н.: биографическая справка, Кобяков Петр Николаевич, Год: 1992

Время на прочтение: 3 минут(ы)

I.

Кобяков (Петр Николаевич) — драматург. Перевел с французского: ‘Материнское мщение’, комедия Патра (СПб., 1808), ‘Оборотни, или спорь до слез, а об заклад не бейся’ водевиль (СПб., 1808, 2 изд., 1820), ‘Добрый Лука, или вот мой день’, опера Монвеля (СПб., 1814), кроме того, была играна на спб. императорской сцене ненапечатанная опера (перевод с французского) ‘Зораима и Зюльнар’. Переводы К. пользовались успехом, особенно ‘Оборотни’, удержавшиеся в репертуаре до 1880 г.

Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, т. XVa (1895): Коала — Конкордия, с. 498

II.

КОБЯКОВ Пётр Николаевич (1784 — не ранее 1818), драматург-переводчик. Из дворян Рязан. губ. Начал службу в 1802 в Саратов, мушкетер, полку в звании унтер-офицера, однако вскоре отказался отко воен. карьеры. Переехав в Петербург, К. в 1803 поступает в Мин-во внутр. дел (с 1804 коллеж. рег.), в кон. 1810 его переводят в Мин-во юстиции. С 1811 служит в Воен. коллегии в комиссии составления воен. уставов, с 1812 столоначальник Инспекторского деп. Воен. мин-ва. В 1816 переведен столоначальником в Гл. штаб (коллеж, ас). Служба, по-видимому, не слишком обременяла К. Одержимый театрал, он дружит с актерами (в т. ч. с В. М. и С. В. Самойловыми, Я. С. Воробьёвым), встречается с литераторами, близкими к театр, миру,— Н. И. Хмельницким, А. Я. Княжниным, С. И. Висковатовым, И. А. Крыловым и др. Наряду с А. А. Шаховским, Н. И. Гнедичем, И. А. Дмитревским, К. выведен в ‘драм, были’ С. П. Жихарева ’13 янв. 1807 года, или Предпоследняя репетиция трагедии ‘Дмитрий Донской» (рукопись — ЛГТБ, пост. 1856), по существу являющейся театрализов. продолжением его ‘Записок современника’, в к-рых К. предстает как ‘театральная ищейка’, вестовщик и сплетник, осведомленный во всех закулисных происшествиях (Жихарев, с. 488). Обычный посетитель ‘чердака’ Шаховского, К. в 1808 сотрудничает в его ж. ‘Драм, вест.’, где публикует переводные (в т. ч. с франц., из Ж. Ф. Лагарпа) статьи по истории и теории театра (ч. 1, No 22, 23, ч. 2, No 28, 33), театр, анекдоты (ч. 2, No 27), заметки (‘О кн. Ф. А. Козловском’ — ч. 3, No 62), а также немногочисл. стихи (мадригал ‘Стихи. На игру г-жи Самойловой…’, ч. 1, No 23, басня ‘Отогретая змея и мужик’, ч. 2, No 27). Позднее появилось еще неск. стих. К.: басня ‘Ворона и кувшин’ (ВЕ, 1809, No 6), ‘Воен. песнь в честь гр. Витгенштейна …’ ([СПб.], 1812, о популярности песни, положенной на музыку Д. Н. Катиным,— СП, 1843, 29 июля, с. 667), ‘Сельская песенка…’ и ‘Польской’ (оба — в кн.: Для концерта рос. придворной актрисы г-жи Сандуновой, б.м., 1814). С 1808 на петерб. и моек, сценах идут его переводные комедии и оперы: ‘Материнское мщение’ (пост, и опубл.: СПб., 1808, пер. франц. оперы Ж. Патра), ‘Добрый Лука, или Вот мой день’ (СПб., 1814, пост. 1809, пер. франц. оперы Монвеля), ‘Чудаки, или Сумасброды от стихотворства и музыки’ (пост. 1809, комич. опера, пер. с итал., рукопись Малого т-ра), ‘Оборотни, или Спорь до слез, а об заклад не бейся’ (СПб., 1808, 2-е изд., СПб., 1820, в репертуаре 1808—47, комич. опера, пер. с франц.).
Ряд переводов К., в т. ч. текстов для опер ‘Содержатель театра’ (пост. 1809, пер. с франц.), ‘Зораима и Зюльнар’, ‘Павел и Виргиния’, пьесы ‘Каирский караван’, не обнаружен. В целом соч. К., в частности его комич. опера ‘Оборотни…’, оцененная Шаховским как ‘драм, шутка’, принадлежат к ‘роду потешных явлений, сшитых между собою монологами какого-нибудь действующего лица’ и лишенных ‘комической цели’, ‘естественного сплетения’ событий, характерных для ‘правильной пиесы’ (‘Драм. вест.’, 1808, ч. 1, No 5, с. 42). Относит, успех постановок объяснялся гл. обр. мастерством актеров и достоинствами муз. формы, качество переводов К. не высоко: они изобилуют фразеологич. и синтаксич. кальками, смысловыми несообразностями и версификаторскими курьезами. По словам Жихарева, К. признавался, что ‘стихов писать вовсе не умеет’ (Жихарев, с. 297), и просил приятелей — в т.ч. А. Ф. Воейкова, В. Ф. Вельяминова-Зернова — переводить ему арии и куплеты.
Со 2-й пол. 1810-х гг. имя К. практически исчезает из лит-ры, известны две его поздние публ.: эпиграммы ‘Скажите, как в Паши Абдул Рашид попал…’ (‘Сев. набл.’, 1817, ч. 1, No 6), ‘Дивятся многие, что боле дураков…’ (ВЕ, 1818, No 22, то же в кн.: Рус. эпиграмма). Возможно, К. принадлежит также романтич. новелла ‘Елена. (Из журнала, веденного в Молдавии в 1829 г.)’ (НА на 1832, СПб., 1832, подпись Кбкв) — мелодрам, описание злоключений ‘идеальной’ героини, попадающей в незнакомую экзотич. обстановку.
Лит.: Арапов П. Н., Летопись рус. театра, СПб., 1861, с. 184: Затворницкий H. M. (сост.), Столетие Воен. мин-ва. 1802—1902, т. 3, СПб., 1909, с. 490, Гозенпуд А. А., Муз. театр в России, Л., 1959 (ук.). + Брокгауз, Венгеров. Источ., ИРДТ, т. 2—4 (ук.), Масанов.
Архивы: ГА Рязан. обл., ф. 98, оп. 134, св. 2, д. 16, св. 28, д. 69, ЦГИА, ф. 1343, оп. 23, д. 4329 (о роде Кобяковых), ЦГВИА. ф. 489, оп. 1, д. 7061 (ф. с. 1816 г.).

Е. В. Войналович,
М. А. Кармазинская.

Русские писатели. 1800—1917. Биографический словарь. Том 2. М., ‘Большая Российская энциклопедия’, 1992

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека