Каталог по странам и авторам, Универсальная Библиотека, Год: 2019

Время на прочтение: 40 минут(ы)

Универсальная библиотека
Каталог
по странам и авторам

Австро-Венгрия:

Анценгрубер, Людвиг (1839-1889)

* No 115. Анценгрубер, Людвиг. Нашла коса на камень (Stahl ahd stein). Драма из жизни австрийских крестьян / Перевод с немецкого Л. и П. Тепловых. — Москв : ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 85 с., 2-е изд.—1911,

Розеггер, Петер (1843-1918)

* No 174. Розеггер, Петер. Рассказы (Молитва плотника, Его сиятельство, Пятилетний мужчина, Сплющенный Кризель, Как он нашел золото, Желтый порошок, Кормилец дракона, Неприятный день, Успех, По окончании — танцы) / Перевод с немецкого В. Готвальт. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 120 с., 2-е изд. 1910,
* No 991. Розеггер, Петер. В гостях у дяди. Рассказы (Краткая автобиография, В гостях у дяди, Зимняя ночь, Хижина дровосека, Удачный выстрел, Примирение, Корзинщик из Абельсберга, Граф Адлерштамм на охоте) / Перевод с немецкого Л. Коломеец. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1915. — 112 с.,

Шницлер, Артур (1862-1931):

* No 10. Шницлер, Артур. Зеленый попугай / Перевод с немецкого В. И. Дунаева — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1907. — 116 с.,
* No 16. Шницлер, Артур. Сказка. Драма в 3 действиях / Перевод З.М. Мейеровича. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1907. — 96 с., 3-е изд. — 1911,
* No 39. Шницлер, Артур. Сумеречные души. Новеллы / Перевод С. М. Антик. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 90 с.,
* No 46. Шницлер, Артур. Поручик Густль. Новелла / — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 56 с.,
* No 70. Шницлер, Артур. Смерть / — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 62 с.,
* No 91-92. Шницлер, Артур. Фрау Берта Гарлан. Новелла / Перевод с немецкого С. М. Антик. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 160 с., 2-е изд. — 1912, 3-е изд. — 1916,
* No 95. Шницлер, Артур. Часы жизни. Тетралогия / Перевод с немецкого А. Гретман и Е. Ю-ге. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 91 с.,
* No 97. Шницлер, Артур. Жена мудреца. Маленькие новеллы / Перевод с немецкого В. А. Восходова. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 102 с., 2-е изд. — 1912,
* No 98. Шницлер, Артур. Забава (Leibelei). Драма в 3 действиях / Перевод с немецкого Л. Тепловой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 64 с.,
* No 102. Шницлер, Артур. Без запрета (Freiwild). Драма в 3 действиях / Перевод с немецкого Л. Тепловой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 84 с.,
* No 106. Шницлер, Артур. Марионетки. Трилогия. Пьесы / Перевод с немецкого Н. И. Бронштейна. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 75 с.,
* No 109. Шницлер, Артур. Интермеццо. Комедия в 3 действиях / Перевод с немецкого С. М. Антик , — Москва: ‘Польза’ В. Антик, 1908 — 81 с.,
* No 116-117. Шницлер, Артур. Покрывало Беатриче. Драма в 5 действиях / Перевод с немецкого в стихах Л.М. Василевского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 171 с.,
* No 124. Шницлер, Артур. Крик жизни. Драма в 3 действиях / Перевод с немецкого В. А. Восходова. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 82 с.,
* No 131. Шницлер, Артур. Одинокий путь. Драма в 5 действиях / Перевод с немецкого Э. Маттерна и А. Воротникова. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 82 с.,
* No 134. Шницлер, Артур. Греческая танцовщица. Новеллы / Перевод с немецкого В. А. Восходова. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 62 с., 2-е изд. — 1913,
* No 136. Шницлер, Артур. Анатоль. Диалоги / Перевод с немецкого В. А. Восходова. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 103 с.,
* No 157. Шницлер, Артур. Последняя воля. Комедия в 3 действиях / Перевод с немецкого С.М. Антик. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 96 с.,
* No 233. Шницлер, Артур. Графиня Мицци, или Семейный съезд. Комедия в 1 действии / Авторизованный перевод с рукописи З. А. Венгеровой.— Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 52 с.,

Англия:

Беннет, Арнольд (1867-1931)

* No 933-935. Беннет Арнольд. Святая любовь. Роман / Перевод с английского А. Даманской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1913. — 258 с., 2-е изд. — 1914, 3-е изд. — 1915, 4-е изд. — 1916,
* No 1279-1281. Беннет Арнольд. Заживо погребенный / Перевод с английского М. Славинской. — Москва: Акц. о-во ‘Универсальная библиотека’, 1917. — 243 с.,

Блэчфорд, Роберт (1851-1943)

* No 43-44. Блэчфорд, Роберт. Страна чудес. Фантастический роман / Перевод с английского Б. Лебедева, С предисл. А. А. Борового. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — XIII, 192 с.,

Войнич, Этель Лилиан (1864-1960)

*No 242-245. Войнич, Этель Лилиан. Овод. Роман / Перевод с английского М. Шишмаревой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 372 с., 5-е изд. — 1915, 6-е изд. — 1917, 7-е изд. — 1918, 8-е изд. — 1918,

Джером, Джером Клапка (1859-1927)

* No 359-360. Джером, Джером К. Трое в одной лодке (кроме собаки) / Перевод с английского М. А. Энгельгардт. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 202 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1915, 4-е изд. — 1916,
* No 372. Джером, Джером К. Новая утопия и другие юмористические рассказы / Перевод с английского С. Г. Займовского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 98 с., 3-е изд. — 1913, 4-е изд. — 1915,
* No 392-393. Джером, Джером К. Дневник паломника (Diary of a piligrimage) / Перевод с английского М.А. Энгельгардта. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 157 с., 2-е изд. — 1911,
* No 439. Джером, Джером К. Во что обходится любезность и другие юмористические рассказы (Во что обходится любезность, Услужливый человек, Дух Вибли, Кот Дика Денкермана, Призраки Чарльза и Миванвэй, Человек, который жил для других, Мистрисс Корнер берет свои слова обратно, Шутка философа) / Перевод с английского М. Розенфельд. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 104 с., 2-е изд. — 1912, 4-е изд. — 1915,
* No 1046. Джером, Джером К. Человек, который не верил в счастье. Юмористические рассказы (Человек, который не верил в счастье, Забытый портрет, Человек привычки, Рассеянный человек, Падение Тома Генри, Спортсмен) / Перевод с английского В. Ногина. — Москва: Университетская библиотека, 1915. — 84 с., 2-е изд. — 1916, 3-е изд. — 1916,

Локк, Уильям Джон (1863-1930)

* No 1101-1104. Локк, Уильям Джон. Кумиры. Роман / Перевод с английского З. Журавской. — Москва: Универсальная б-ка, 1915. — 382 с., 2-е изд. — 1916, 2-е изд. — 1917,
* No 1252. Локк, Уильям Джон. Слепые. Рассказы / Перевод с английского Ек. Леонтьевой. — М.: Универс. б-ка, 1917. — 95 с., 2-е изд. — 1918,
* No 1253-1255. Локк, Уильям Джон. Веселые приключения Аристида Пюжоля. Роман / Перевод с английского М. Шишмаревой — М.: Универс. б-ка, 1917. — 363 с., 2-е изд. — 1918,

Уайльд, Оскар (1854-1900)

* No 21. Уайльд, Оскар. Саломея. Трагедия в 1 действии / Перевод с английского Е. Брик. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1907. — 51 с., 2-е изд. — 1908, 4-е изд. — 1915,
* No 41. Уайльд, Оскар. Веер лэди Уиндермер. Пьеса в 4 действиях / Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 79 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1913.
* No 144. Уайльд, Оскар. Идеальный муж. Пьеса в 4 действиях / Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 128 с., 2-е изд. — 1911.
* No 182. Уайльд, Оскар. De Profundis. Epistola: in carcere et vinculis /, Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло. С предисловием Роберта Росса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 74 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1913,
* No 205-207. Уайльд, Оскар. Портрет Дориана Грея / Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 279 с., 14 см., 2-е изд. — 1911, 3-е изд.. — 1912, 5-е изд. — 1916,
* No 295. Уайльд, Оскар. Женщина, о которой говорить не стоит. Пьеса в 4 действиях / Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 94 с., 3-е изд. — 1912. 1915.
* No 300. Уайльд, Оскар. Как важно быть серьезным (The importance of being earnest). Легкомысленная комедия для серьезных людей / Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 88 с., 2-е изд. — 1912,
*No 330. Уайльд, Оскар. Счастливый принц и другие сказки. Стихотворения в прозе / Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 74 с., 2-е изд. — 1912, 3-е изд. — 1913, 4-е изд. — 1916, 5-е изд. — 1917,
* No 340. Уайльд, Оскар. Дом из гранатовых яблок. Сказки / Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911?. — 112 с., 15 см., 3-е изд. — 191-?
* No 701. Уайльд, Оскар. Герцогиня Падуанская. Драма в 5 действиях в стихах / Перевод с английского Валерия Брюсова. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 124 с.,, 2-е изд. — 1914,
* No 844. Уайльд, Оскар. Преступление лорда Артура Сэвиля и другие рассказы / Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло и М. Ричардса. — Москва: Универсальная библиотека, 1916. — 106 с., 2-е изд.. — 1916,
* No 1008. Уайльд, Оскар. Флорентинская трагедия. В 1 действии / Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло и А. Курсинского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1915. — 56 с.,
* No 1098. Уайльд, Оскар. Баллада Рэдингской тюрьмы / Перевод с английского размером подлинника Валерия Брюсова. — Москва: Универсальная библиотека, 1915. — 46 с.,

Уэллс, Герберт Джордж (1866-1946)

* No 190-191. Уэллс, Герберт. Борьба миров. Роман / Перевод с английского М. Шишмаревой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1915. — 232 с., 2-е изд. — 1915,
* No 282-285. Уэллс, Герберт. Война в воздухе. Роман / Перевод с английского Э. Пименовой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 371 с., 2-е изд.. — 1911. 3-е изд.. 1914, 5-е изд. — 1917,
* No 387-388. Герберт, Уэллс. Машина времени. Роман / Перевод с английского Э. Пименовой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911.- 168 с., 2-е изд. — 1912, 3-е изд. — 1914, 4-е изд. — 1916,
* No 435-438. Уэллс, Герберт. Когда проснется спящий. Роман / Перевод с английского М. Шишмаревой и Э. Пименовой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 336 с., 2-е изд.. 1912,
* No 829. Уэллс, Герберт. Страна слепых. Рассказы (Страна слепых Красивое платье Калитка в стене Цветенье странной орхидеи) / Перевод с английского В. Готовцева. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1913. — 70 с., 3-е изд — 1918, 4-е изд — 1919,
* No 884-886. Уэллс, Герберт. Первые люди на луне. Роман / Перевод с английского В. Готвальт. — Москва: Универсальная б-ка, 1913. — 304 с., 2-е изд.. — 1915, 3-е изд.. —1917,
* No 1016-1018. Уэллс, Герберт. Освобожденный мир. Повесть о человечестве / Авторизованный перевод с английского и предисловие М. Ликиардопуло. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1915. — 312 с., 4-е изд. — 1918, 5-е изд. — 1919,
* No 1075-1076. Уэллс, Герберт Д. Чудесное посещение / Авторизованный перевод с английского М. Ликиардопуло. — Москва: Универсальная б-ка, 1915. — 206 с., 3-е изд. — 1917, 5-е изд. — 1917,
* No 1186. с, История покойного мистера Эльвешэм, Последняя битва: Рассказы / Перевод с англ. Ек. Леонтьевой, Г. Дж. Уэллс. — Москва: 1916. — 90 с.,

Шоу, Бернард (1856-1950)

* No 56. Шоу, Бернард. Промысел госпожи Варрен (Mrs. Warrens profession). Драма в 4 действиях / Перевод и предисловие В.А. Готвальт. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 100 с., 2-е изд. — 1910,
* No 63. Шоу, Бернард. Фарисеи (Widower’s houses). Комедия в 3 действиях / Перевод с английского В.А. Готвальт. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 90 с.,
* No 337. Шоу, Бернард. Ученик дьявола (Безбожник). Мелодрама в 3-х действиях / Перевод с английского С.И. Рапопорт. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кp, 1911. — 104 с., 2-е изд.—1911,
* No 383. Шоу, Бернард. Кандида. Мистерия в 3 актах / Перевод с английского Л.А. Сулержицкого. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 96 с., 2-е изд. — 1914,

Бельгия:

Ван-Лерберг, Шарль (1861-1907)

* No 232. Ван-Лерберг, Шарль. Пан. Сатирическая комедия в 3 действиях, в прозе / Перевод с французского С.А. Полякова. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 78 с., 2-е изд. — 1916,

Верхарн, Эмиль (1855-1916)

* No 60. Верхарн, Эмиль. Монастырь. Пьеса / Перевод с французского Эллиса. С предисловием Андрея Белого. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 79 с.,
* No 69. Верхарн, Эмиль. Зори. Пьесы / Перевод с французского А. Воротникова и С. Шамбинаго. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 93 с., 2-е изд.—1911, 3-е издание — 1918,
* No 1130-1131. Верхарн, Эмиль. Собрание стихов. 1883-1915 г. / Перевод Валерия Брюсова. — Москва: Университетская библиотека, 1915. — 156 с., 2-е изд. — 1917, 4-е изд. — 1919,

Лемонье, Камиль (1844-1913)

* No 36. Лемонье, Камиль. Мертвец, Руки, Глаза, которые видели. Пьесы / С предисловием автора, Перевод Н. Соболевского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 91 с.,
* No 242-243. Лемонье, Камиль. Люди земли. Рассказы / Перевод К. Жихаревой. — Москва—Ленинград: Гос. изд-во, 1927. — 126 с.,
* No 327-330. Лемонье, Камиль. Конец Рассанфоссов. Роман / Перевод с французского Нат. Деген. — Москва—Ленинград: Гос. изд-во, 1927. — 256 с.,
* No 997-998. Лемонье, Камиль. На поле брани (Седан). Картины франко-прусской войны / Перевод с французского М. Веселовской. — Москва: Универсальная б-ка, 1915. — 177 с., 2-е изд. — 191-?,

Метерлинк, Морис (1862-1949)

* No 11. Метерлинк, Морис. Монна Ванна. Пьеса в 3 д. / Перевод А. Рабинович. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1907. — 73 с., 2-е издание — 1908, 3-е изд. — 1910,
* No 19. Метерлинк, Морис. Сестра Беатриса. Мистерия в 3 д., Смерть Тентажиля. Пьеса / Перевод М. В. Пичета. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1907. — 63 с.,
* No 47. Метерлинк, Морис. Чудо святого Антония. Комедия в 1 действии, Ариана и Синяя Борода, или Бесполезное освобождение. Сказка в 3 действиях / Перевод А. Воротникова, — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 64 с.,
* No 62. Метерлинк, Морис. Слепые, Там внутри, Непрошенная. Пьесы / Перевод Н. Соболевского, — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 71 с., 2-е изд. — 1909,
* No 82. Метерлинк, Морис. Пелеас и Мелизанда. Пьеса в 5 действиях / Перевод с французского Анастасии Чеботаревской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 63 с.,
* No 104. Метерлинк, Морис. Аглавена и Селизетта. Пьеса / Перевод с французского Н. Эфроса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 71 с.,
* No 128. Метерлинк, Морис. Жуазель. Пьеса в 5 действиях / Перевод с французского М. Марека и В. Попова. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 66 с.,
* No 158. Метерлинк, Морис. Принцесса Малэн. Пьеса в 5 действиях / Перевод с французского Анастасии Чеботаревской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 90 с.,
* No 200. Метерлинк, Морис. Семь принцесс, Алладина и Паломид. Пьесы / Перевод с французского Н. Эфроса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 71 с.,
* No 241. Метерлинк, Морис. Синяя птица / Единств. разрешенный автором перевод с рукописи В. Бинштока и З. Венгеровой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 98 с.,

Поэты Бельгии

* No 1089. Поэты Бельгии. Сборник / Под редакцией и со вступ. статьей С.Н. Дурылина. — Москва: Университетская библиотека, 1915. — 79 с., Авторы: Жорж Роденбах, Морис Метерлинк, Шарль ван-Лерберг, Эмиль Верхарн, Иван Жилкин, Андре Фонтена, Фернанд Северэн, Альбер Жиро, Макс Эльскамп,

Роденбах, Жорж (1855-1898)

* No 118. Роденбах, Жорж. Мертвый Брюгге. Роман / Перевод с французского А. Мирэ. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 72 с., 2-е изд. — 1913,
* No 159-160. Роденбах, Жорж. Звонарь. Роман / Перевод с французского А. Мирэ. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 220 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1914,

Германия:

Бетхер, Максимилиан (1872-1950)

* No 38. Бетхер, Максимилиан. Шквал. Социальная драма в 4 действиях / Перевод Вл. Ад. Готвальта. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 110 с., 2-е изд. — 1910,

Вассерман, Якоб (1873-1934)

* No 217-218. Вассерман, Якоб. Сестры. Новеллы / Перевод с немецкого С. М. Антик. — Москва: ‘Польза’В. Антик и Ко), 1910. — 165 с., 2-е изд. — 1914, 3-е изд. — 1918,

Гофман, Эрнст Теодор Амадей (1776-1822)

* No 219. Гофман, Эрнст Теодор Амадей. Дож и догаресса. Автомат. Рассказы / Перевод с немецкого А. Петровского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 102 с., 2-е изд. —1911,

Дрейер, Макс (1862-1946)

* No 67. Дрейер, Макс. Семнадцатилетние (МолодежьDie Siebzehnjarigen). Драма в 4 / Перевод с немецкого Розалии Маркович. — Москва : ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 84 с., 2-е изд. — 1910, 3-е изд. — 1916,
Делле Грацие, Мария Евгения (1864-1931)
* No 30. Делле Грацие, Мария Евгения. Катастрофа (Schlagende Wetter). Драма из жизни углекопов / Перевод с немецкого Л. и П. Тепловых. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1907. — 118 с.,

Гауптман, Герхарт (1862-1946)

* No 9. Гауптман, Герхарт. Перед восходом солнца. Социальная драма / Перевод с нем. Л. и П. Тепловых. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1907. — 103 с., 2-е изд. — 1909,
* No 14. Гауптман, Герхарт. Роза Бернд. Драма в 5 действиях / Перевод Виктории Левиаш. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1907. — 100 с., 2-е изд. — 1909,
* No 15. Гауптман, Герхарт. Эльга. Драма / Перевод с 6 нем. изд. С. Гарденина. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1907. — 64 с., 2-е изд. — 19—?,
* No 22. Гауптман, Герхарт. Геншель (Извозчик Геншель). Драма в 5 д / Перевод с нем. Э.Э. Маттерн. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1907. — 88 с., 2-е изд. — 1909,
* No 25. Гауптман, Герхарт. Праздник мира. Пьеса в 3 действиях / Перевод Л.М. Василевского. — Москва: ‘Польза’ (В. Антик и Кo ), 1907. — 80 с., 2-е изд. — 1910, 3-е изд. — 1911,
* No 37. Гауптман, Герхарт. Михаэль Крамер. Драма в 4 д. / Перевод Л.М. Василевского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1908. — 75 с. , 2-е издание — 1910,
* No 49-50. Гауптман, Герхарт. Потонувший колокол. Нем. драма-сказка / Перевод и примеч. В. Дунаева. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1908. — 168 с. , 2-е изд. — 1909, 3-е изд. — 1911, 4-е издание — 1914,
* No 51. Гауптман, Герхарт. Праздник мира. Пьеса в 3 действиях / Перевод Л.М. Василевского. — Москва: ‘Польза’ (В. Антик и Кo ), [1909]. — 79 с.
* No 195-196. Гауптман, Герхарт. Заложница Карла Великого. Пьеса в 4 действиях / Перевод З. Венгеровой и Л. Вилькиной. — Москва: ‘Польза’ (В. Антик и Кo ), [1909]. — 151 с.
* No 249. Гауптман, Герхарт. Стрелочник Тиль. Апостол. Новеллы / Перевод с немецкого Л. Тепловой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 60 с.,
* No 338. Гауптман, Герхарт. Ганнеле. Драм. видение в 2 ч / Перевод с нем. Ю. Балтрушайтиса. — Москва: Акц. о-во ‘Универсальная б-ка’, 1911. — 59 с., 2-е изд. — 1911,
* No 386. Гауптман, Герхарт. Шлюк и Яу. Драм. произведение на смех и поругание, с 5 перерывами / Перевод с нем. Ю. Балтрушайтиса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1911. — 109 с., 2-е издание — 1916,
* No 397. Гауптман, Герхарт. Бедный Гейнрих. Нем. сказание : Пьеса / Перевод с немецкого Ю. Балтрушайтиса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1911. — 112 с., 2-е изд. — 1913,

Гальбе, Макс (1865-1944)

* No 108. Гальбе, Макс. Юность. Драма любви в 3 действиях / Перевод с немецкого Л. и П. Тепловых. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 87 с.,

Геббель, Фридрих (1813-1863).

* No 57. Геббель, Фридрих. Юдифь. Трагедия в 5 действиях / Перевод Виктора Гофмана. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 87 с.,

Зудерман, Герман (1857-1928)

* No 77. Зудерман, Герман. Иоанн. Трагедия в 5 действиях с прологом / Перевод с немецкого П. Д. Городецкой. Под редакцией Л. М. Василевского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 103 с., 2-е изд. — 1911,
* No 236. Зудерман, Герман. Огни Ивановой ночи. Пьеса в 4 действиях / Перевод с немецкого Владимира Готвальта. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 96 с., 2-е изд. — 1913,
* No 246. Зудерман, Герман. Родина (Родной кров). Пьеса в 4 действиях / Перевод с немецкого Владимира Готвальта. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 94 с.,

Манн, Генрих (1871-1950)

* No 114. Манн, Генрих. Флейты и кинжалы. Новеллы / Перевод с немецкого и предисловие Виктора Гофмана. — Москва : ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 96 с.,
* No 188. Манн, Генрих. Актриса. Повесть / Перевод с немецкого Виктора Гофмана. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 84 с., 2-е изд. — 1912, 3-е изд. — 1914,
* No 197-199. Манн, Генрих. Голос крови (Zwischen den Rassen). Роман / Перевод с немецкого М. Славинской и Р. Ландау. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 288 с.,
* No 291. Манн, Генрих. Злые. Новеллы / Перевод с немецкого Ал. Чеботаревской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 65 с.,
* No 316-318. Манн, Генрих. Диана (Первый роман из трилогии ‘Богини или Три романа герцогини Асси’) / Перевод с немецкого А. Полоцкой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 278 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1914,
* No 352-354. Манн, Генрих. Минерва (Второй роман из трилогии ‘Богини или Три романа герцогини Асси’) / Перевод с немецкого А. Полоцкой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 271 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1912, 4-е изд. — 1914,
* No 373-375. Манн, Генрих. Венера (Третий роман из трилогии ‘Богини или Три романа герцогини Асси’) / Перевод с немецкого А. Полоцкой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 255 с., 3-е изд. — 1913,
* No 775-780. Манн, Генрих. Охота за любовью. Роман / Авторизованный перевод с немецкого А. Полоцкой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1912. — 502 с., 3-е изд. — 1915, 5-е изд. — 1917,

Манн, Томас (1875-1955)

* No 224. Манн, Томас. Тристан, Тонио Крегер. Новеллы / Перевод с немецкого А. Полоцкой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 132 с., 2-е изд. — 1916,
* No 319. Манн, Томас. Фьоренца. Пьеса в трёх действиях / — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910,

Омптеда, Георг фон (1863-1921)

* No 181. Омптеда, Георг. О смерти, и другие новеллы (О смерти, 2. Доктор Джон-Генри-Сцеллег, 3. Нашла!, 4. И все-таки!, 5. Одинокая смерть, 6. Покойной ночи, матушка!, 7. Перед приговором) / Перевод с немецкого Л. Горбуновой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 85 с.,

Рейтер, Габриэла (1859-1941)

* No 192. Рейтер, Габриэла. Женские души. Новеллы / Перевод с немецкого М. Розенфельд. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 100 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1912,

Фибих, Клара (1860-1952)

* No 26-27. Фибих, Клара. Бабья деревня. Роман / Перевод с 20 нем. изд. Н.И. Бронштейна. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1907. — 190 с., 2-е изд. — 1910, 3-е изд. — 1914,
* No 89. Фибих, Клара. Борьба за мужчину. Тетралогия (I. Крестьянка, II. Убежище, III. Фрейлейн Фрембольцен, IV. Мать) / Перевод с немецкого Л. М. Василевского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 101 с., 2-е изд. — 1914, 3-е изд. — 1916,

Фрапан, Ильза (1852-1908)

* No 81. Фрапан, Ильза. Спасители нравственности. Драма в 3 действиях с прологом / Разрешенный автором перевод с немецкого В. Величкиной. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 95 с., 2-е изд. — 1910,

Хейзе, Пауль (1830-1914)

* No 35. Хейзе, Пауль. Мария из Магдалы. Драма в 5 актах / Перевод с 7 немецкого издания Н.И. Бронштейна. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1907. — 84 с., 2-е изд. — 1910,

Шваб, Густав:

* No 662. Шваб, Густав. Мифы классической древности. Поход аргонавтов / Г. Шваб, Перевод с немецкого Л. Грек. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1912. — 90 с. ,
* No 688. Шваб, Густав. Мифы классической древности : Сказания о Геракле / Г. Шваб, Перевод с немецкого М. Трауба. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1914. — 79 с.,
* No 689. Шваб, Густав. Доктор Фауст / Перевод с немецкого А. Грек. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кp, 1913. — 95 с. ,
* No 690. Шваб, Густав. Роберт Дьявол, Прекрасная Магелона, Бедный Генрих: Народные немецкие повести / Перевод с немецкого Л. Грек. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кp, 1914. — 104 с. ,
* No 693. Шваб, Густав. Мифы классической древности. Тезей. Царь Эдип / Г. Шваб, Перевод с немецкого М. Трауба. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1914. — 76 с. ,

Шиллер, Фридрих (1759-1805)

* No 240. Шиллер, Фридрих. Мария Стюарт. Трагедия в 5 действиях / Перевод в стихах В. Лихачева. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 135 с., 2-е изд. — 1913,

Энгель, Георг (1866-1931)

* No 138. Энгель, Георг. Над пучиной (Ueber den wassern). Драма в 3 действиях / Перевод с немецкого Зинаиды Венгеровой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 60 с.,

Яничек, Мария (1859-1927)

* No 85. Яничек, Мария. Женщина. Эскизы (Vom Weibe, Charakterzeichnungen) / Перевод с немецкого Л. Горбуновой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 99 с., 3-е изд. — 1913,

Дания:

Банг, Герман (1857-1912)

* No 178. Банг, Герман. Таинственные рассказы / Перевод с датского и предисловие Якова Сегал. — Москва: кн-во ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 82 с., 3-е изд. — 1913, 4-е изд. — 1916,
* No 209-211. Банг, Герман. Безнадежно погибающие. Роман / Перевод с датского Елены Благовещенской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 303 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1912, 4-е изд. — 1915,
* No 230. Банг, Герман. Избранные новеллы / Перевод с датского Я. Сегал. — Москва: Универсальная библиотека, 1910. — 120 с., 2-е изд. — 1915,
* No 402-405. Банг, Герман. Без родины. Роман. С предисловием автора к русскому изданию / Авторизованный перевод с датского Якова Сегал. — Москва : ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 336 с., 2-е изд. — 1912, 3-е изд. — 1915,
* No 813-815. Банг, Герман. Михаэль. Роман / Авторизованный перевод с датского М. Розенфельд под редакцией Я. Сегал. — Москва : Универсальная б-ка, 1913. — 312 с., 2-е изд. — 1916, 3-е изд. — 1917,
* No 1144-1148. Банг, Герман. Крах. Роман в двух частях / Авторизованный перевод с датского Я.Сегаль. — М. : Универсальная библиотека, 1918. — 432 с., 3-е изд. — 1918,

Бергстрем, Яльмар (1868-1914)

* No 120. Бергстрем, Яльмар. Карэн Борнеман. (Голос жизни) Драма в 4 действиях / Перевод с датского Якова Сегаль. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 73 с.,

Понтоппидан, Генрик:

* No 122. Понтоппидан, Генрик. Молодая любовь. Идиллия / Перевод с датского. В. Спасской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 98 с. , 2-е издание — 1911, 3-е издание — 1914,

Испания:

Эчегарай, Хосе (1832-1916)

* No 107. Эчегарай, Хосе. Великий Галеотто. Драма в 3 действиях с прологом / Перевод с испанского и предисловие Л. Б. Хавкиной. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 97 с.,

Италия:

Гольдони, Карло (1707-1793)

* No 237. Гольдони, Карло. Хозяйка гостиницы (Трактирщица — La Locandiera) : Комедия в 3 действиях / Перевод с итальянского Ф. Коммиссаржевского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 100 с., 2-е изд.—1913, 3-е изд.—1916,

Д’Аннунцио, Габриэле (1863-1938)

* No 17. Д’Аннунцио, Габриэле. Дочь Иорио. Пастушеская. трагедия / Перевод с итальянского Н. И. Бронштейна. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1907. — 91 с., 2-е изд. — 191-?,
* No 48. Д’Аннунцио, Габриэле. Сильнее любви (Piu chХ l’amore). Соврем. трагедия / Перевод с итальянского Н.И. Бронштейна. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 104 с., 4-е изд. — 1913,
* No 58-59. Д’Аннунцио, Габриэле. Корабль. Трагедия / Перевод с итальянского Н.И. Бронштейна. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 211 с., 2-е изд., вновь пересмотр. — 191-?,
* No 127. Д’Аннунцио, Габриэле. Джованни Эпископо (Giovanni Episcopo). Повесть / Перевод с итальянского Н.И. Бронштейна. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 76 с., 2-е изд. — 1913,
* No 155. Д’Аннунцио, Габриэле. Мертвый город. Трагедия / Перевод с итальянского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 109 с., 2-е изд. — 1912,
* No 170. Д’Аннунцио, Габриэле. Джиоконда. Трагедия / Перевод с итальянского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 83 с.,
* No 171. Д’Аннунцио, Габриэле. Факел под мерой. Трагедия / Перевод с итальянского в стихах Н. И. Бронштейна. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 109 с.,
* No 179. Д’Аннунцио, Габриэле. Сон весеннего утра, Сон осеннего заката / Перевод с итальянского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 72 с., 2-е изд. — 191-?,
* No 204. Д’Аннунцио, Габриэле. Слава. Трагедия / Перевод с итальянского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 87 с.,
* No 225. Д’Аннунцио, Габриэле. Две девственницы (II libro delle vergini). Новеллы / Перевод с итальянского Н. Бронштейна. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 114 с., 3-е изд. — 1914:
* No 281. Д’Аннунцио, Габриэле. Перевозчик и другие новеллы / Перевод с итальянского Н. Бронштейна. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 80 с., 2-е изд. — 1913,
* No 287-290. Д’Аннунцио, Габриэле. Наслаждение. Роман / Перевод с итальянского Е. Роговиной Под ред. Ю. Балтрушайтиса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1912. — 391 с., 3-е изд. — 1912,
* No 314. Д’Аннунцио, Габриэле. Девственная земля. Новеллы / Перевод с итальянского Н. Бронштейна. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 84 с.,
* No 332-335. Д’Аннунцио, Габриэле. Торжество смерти. Роман / Перевод с итальянского Н. Эфроса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 394 с., 3-е изд.—1912,
* No 488. Д’Аннунцио, Габриэле. Графиня д’Амальфи и другие новеллы / Перевод с итальянского Н. Бронштейна. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 84 с., 2-е изд. — 1913,
* No 874-877. Д’Аннунцио, Габриэле. Невинный. Роман / Перевод с итальянского Н. И. Бронштейна. — Москва: Универсальная библиотека, 1918. — 361 с., 3-е изд. — 1918,

Де Амичис, Эдмондо (1846-1908)

* No 20. Де Амичис, Эдмондо. Учительница рабочих. Повесть / Перевод с 8-го итал. изд. Н. И. Бронштейна. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1907. — 107 с., 2-е изд. — 1909, 3-е изд. — 1912,
* No 459-461. Де Амичис, Эдмондо. Дневник школьника / Перевод с итальянского Александра Брюсова. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1913. — 368 с.,

Нидерланды:

Гейерманс, Герман (1864-1924)

* No 23. Гейерманс, Герман. Всех скорбящих. Драма в 3 действиях / Перевод с голландского А. Израильсона. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1907. — 85 с.,

Мультатули (1820-1887)

* No 135. Мультатули. Письма любви. Роман-памфлет / Перевод с голландского А. Израильсона. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 130 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1915,

Норвегия:

* Бьернсон, Бьернстьерне Мартиниус (1832-1910):

* No 7. Бьернсон, Бьернстьерне. Свыше сил (Over aevne). Драма. Часть 1. Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1907.
* No 8. Бьернсон, Бьернстьерне. Свыше сил (Over aevne). Драма. Часть 2. Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1907.
* No 324. Бьернсон, Бьернстьерне. Когда цветет новое вино. Комедия / Бьернстьерне Бьернсон, Перевод с норвежского Я. Сегал. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1910 — 95 с., 2-е изд. — 1915,

Гамсун, Кнут (1859-1952)

* No 54-55. Гамсун, Кнут. Пан. Из бумаг поручика Глана / Перевод с норвежского М.П. Благовещенской. — Москва: ‘Польза’, В. Антик и Ко, 1908. — 151 с., 2-е изд. — 1909, 5-е изд. — 1915, 6-е изд. — 1916,
* No 64. Гамсун, Кнут. Виктория (История одной любви) / Перевод с норвежского Якова Сегал. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 112 с., 3-е изд. — 1913, 4-е изд. — 1914, 5-е изд. — 1916, 6-е изд. — 1917,
* No 99-100. Гамсун, Кнут. Голод. Роман / Перевод с норвежского М. Благовещенской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 215 с., 3-е изд. — — 1910, 4-е изд. — 1913,
* No 101. Гамсун, Кнут. У врат царства. Пролог / Перевод с норвежского Ю. Балтрушайтиса и С.А. Полякова. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 128 с., 3-е изд. — 1914,
* No 121. Гамсун, Кнут. Вечерняя заря. Эпилог / Перевод с норвежского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 86 с.,
* No 129-130. Гамсун, Кнут. Под осенними звездами. Рассказ странника / Перевод с норвежского Я. Сегаль. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 163 с., 2-е изд.— 1911, 3-е изд. — 1912, 4-е изд. — 1915, 5-е изд. — 1916,
* No 146. Гамсун, Кнут. Мечтатель (Svoermere). Роман / Перевод с норвежского Марии Коваленской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 96 с., 3-е изд. — 1913, 4-е изд. — 1913,
* No 153-154. Гамсун, Кнут. Редактор Люнге. Роман / Перевод с норвежского Я. Сегал. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 213 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1914, 4-е изд. — 1916,
* No 164-165. Гамсун, Кнут. Поросль. Рассказы и наброски / Перевод с норвежского М. П. Благовещенской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 186 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1913,
* No 183. Гамсун, Кнут. Воинствующая жизнь. Рассказы / Перевод с норвежского Р. Тираспольской.- — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 109 с., 2-е изд. (Перевод Е. Ратьковой?) — 1912, 3-е изд. (Перевод Е. Ратьковой?) — 1914, 4-е изд. (Перевод Е. Ратьковой?) — 1918,
* No 185. Гамсун, Кнут. Под полумесяцем / Перевод с норвежского С. Г. Займовского.- — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 83 с., 3-е изд. — 1915?, 4-е изд. — 1918,
* No 201. Гамсун, Кнут. Сьеста. Эскизы / Перевод с норвежского М.П. Благовещенской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 176 с., 2-е изд. — 1915,
* No 203. Гамсун, Кнут. Драма жизни. Пьеса / Перевод с норвежского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 80 с.,
* No 215. Гамсун, Кнут. Царица Тамара. Драма в 3 действиях / Перевод с норвежского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 98 с.,
* No 255-258. Гамсун, Кнут. Мистерии. Роман / Перевод с норвежского М. П. Благовещенской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 384 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1913,
* No 301-302. Гамсун, Кнут. В сказочной стране (Переживания и мечты во время путешествия по Кавказу) / Перевод с норвежского М. П. Благовещенской. — Москва: Универсальная б-ка, 1910. — 217 с., 2-е изд.— 1911, 2-е изд.—1912?, 3-е изд. — 1915,
* No 341-344. Гамсун, Кнут. Новь. Роман / Перевод с норвежского М. П. Благовещенской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 318 с., 3-е изд. — 1912, 4-е изд. — 1915,
* No 361. Гамсун, Кнут. В когтях у жизни. Драма / Кнут Гамсун , перев. с норвежск. М. Корецкого. — Москва : ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 154 с., 4-е изд. — 1916,
* No 440-441. Гамсун, Кнут. Странник играет под сурдинку. Роман / Перевод с норвежского М. Корецкого. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 205 с., 2-е изд. — 1913, 3-е изд. — 1915,

Гарборг, Арне (1851-1924)

* No 173. Гарборг, Арне. Проповедник. Пьеса в 5 действиях / Перевод с норвежского Александры Чеботаревской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 118 с.,

Гаукланд, Андреас Эллиас Давид (1873-1933)

* No 187. Гаукланд, Андреас. Белые ночи. Рассказ / Перевод с норвежского Р. Тираспольской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 74 с.,

Ибсен, Генрик (1828-1906):

* No 1. Ибсен, Генрик. Кукольный дом (Нора). Драма в 3 д / Перевод с норвежского М. Благовещенской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1907. — 104 с., 2-е изд. — 1908, 3-е изд. — 1912, 4-е изд. — 1915,
* No 2. Ибсен, Генрик. Враг народа (Доктор Штокман). Комедия в 5 д. / Перевод М.П. (она же Н. Мирович, она же З. С. Иванова) — Москва: Польза, 1907. — 112 с., 2-е изд. — 1908, 3-е изд. — 1913:
* No 3. Ибсен, Генрик. Привидения (Призраки). Семейная драма в 3 д / Перевод с норвежского К. Бальмонта С предисл. пер.. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1907. — 92 с., 2-е изд. — 1908, 3-е изд. — 1910, 4-е изд. — 1915,
* No 4. Ибсен, Генрик. Гедда Габлер. Драма в 4 действиях / Перевод с норвежского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1907. — 111 с., 2-е издание — 1908, 3-е издание — 1910,
* No 5. Ибсен, Генрик. Строитель Сольнес. Драма в 3 д / Перевод с норвежского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1907. — 100 с., 2-е изд. — 1908, 3-е изд. — 1910,
* No 6. Ибсен, Генрик. Эллида : Женщина с моря. Драма в 5 актах / Перевод с норвежского В.М. Спасской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1907. — 116 с., 2-е изд. — 1908, 3-е изд. — 1911,
* No 13. Ибсен, Генрик. Росмерсхольм. Драма в 4 д. / Перевод с норвежского М. Спасской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1907. — 108 с., 2-е изд. — 1908, 3-е изд. — 1910, 4-е изд. — 191-?,
* No 34. Ибсен, Генрик. Когда мы, мертвые, проснемся. Драматический эпилог в 3 действиях / Перевод с норвежского Ю. Балтрушайтиса и С. Полякова. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1907. — 80 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1911,
* No 52-53. Ибсен, Генрик. Кесарь и Галилеянин. Мировая драма / Перевод с норвежского В. Спасской. I: Отступничество цезаря. Драма в 5 д. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1908. — 162 с., 2-е издание — 1910,
* No 66. Ибсен, Генрик. Столпы общества. Драма в 4 д. / Перевод с норвежского А. Гретман, под ред. Ю. Балтрушайтиса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1908. — 116 с. , 2-е изд. — 1912,
* No 80. Ибсен, Генрик. Дикая утка. Драма в 5 д / Перевод с норвежского К.Д. Бальмонта. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1908. — 126 с., 2-е изд.. — 191-?,
* No 87. Ибсен, Генрик. Маленький Эйольф. Драма в 3 действиях / Перевод с норвежского К. Бальмонта. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 79 с.,
* No 110-111. Ибсен, Генрик. Кесарь и Галилеянин : Мировая драма / Перевод с норвежского В. Спасской. 2: Император Юлиан. — 1908. — 200 с., 2-е издание — 1911,
* No 147. Ибсен, Генрик. Джон Габриэль Боркман. Драма в 4 действиях / Перевод с норвежского А.Ф. Гретман. Под редакцией Ю. Балтрушайтиса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 94 с.,
* No 148-149. Ибсен, Генрик. Бранд. Драм. поэма в 5 д / Перевод в стихах Г. Галиной. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1909. — 235 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1915,
* No 175. Ибсен, Генрик. Фру Ингер из Эстрота. Драма в 5 действиях / Перевод с норвежского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 111 с.,
* No 213-214. Ибсен, Генрик. Борцы за престол. Историческая драма : В 5 действиях / Перевод с норвежского В. Спасской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 159 с., 2-е изд. — 1910,
* No 216. Ибсен, Генрик. Союз молодежи. Комедия в 5 действиях / Перевод с норвежского А. Ф. Гретман. Под ред. Ю. Балтрушайтиса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 136 с.,

Килланд, Александр (1849-1906)

* No 208. Килланд, Александр. Маленькие новеллы / Перевод с норвежского и вступительная статья Якова Сегал. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 112 с., 2-е изд. — 1916,

Краг, Томас (1868-1913)

* No 238. Краг, Томас. Ночные тени (Тубаль изгнанник). Рассказы / Перевод с норвежского Я[ков] Сегал. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 97.,
* No 714. Краг, Томас. Стефан Иерн, Собака. Рассказы / Авторизованный перевод с норвежского Я. Сегал. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 92 с., 2-е изд. — 1915,
* No 1071-1072. Краг, Томас. Медный змий. Роман в 3 книгах / Авторизованный перевод с норвежского Я.Сегал. — Москва: Универс. б-ка, 1915. — 195 с., 2-е изд. — 1918,

Ли, Юнас Лорик (1833-1908)

* No 239. Ли, Юнас. Тролль Сказки (Морской ворон, Земля влечет, У озера Энаре, Бюльгия, Линделин)/ Ионас Ли, Перевод с норвежского и предисловие Якова Сегал. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 76 с.,

Обстфельдер, Сигбьерн (1866-1900)

* No 151. Обстфельдер, Сигбьерн. Крест. История одной любви. Со статьей Г. Брандеса / Перевод с норвежского В. Спасской, — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 74 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1915,

Хейберг, Гуннар Эдвард (1857-1929)

* No 150. Хейберг, Гуннар Эдвард. Трагедия любви : [Пьеса] : 4 д / Гуннар Гейберг, Пер. с норв. Ю. Балтрушайтиса. — Москва : ‘Польза’ В. Антик и Ко, [1909]. — 68 с.,
* No 220. Хейберг, Гуннар Эдвард. Балкон. 3 д., Тетя Ульрикка. Драма в 4 действиях. Пьесы / Гуннар Гейберг, Перевод с норвежского Ю. Балтрушайтиса. — Москва : ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 102 с., 2-е изд. — 191-?,
* No 364. Хейберг, Гуннар Эдвард. Главный выигрыш (Власть золота). Драма в 5 действиях / Гуннар Гейберг, Перевод с норвежского Н. Мирович. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 76 с., 2-е изд. — 191-?,

Польша:

Грубинский, Вацлав (1883-1973):

* No 122. Грубинский, Вацлав. Пир Валтасара. Рассказ / Перевод с польского С.Михайловой-Штерн. — М. , Л. : Гос. изд., 1926. — 62 с.,
* No 231. Грубинский, Вацлав. Бунт и другие рассказы / С предисл. Ст. Пшибышевского. Перевод с польского К. Милля. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1912. — 96 с.,

Жеромский, Стефан:

* No 18. Жеромский, Стефан. Лесные отголоски и другие рассказы / Стефан Жеромский (Зых), Перевод Е. и И. Леонтьевых. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1907. — 61 с., 2-е изд. — 1909,
* No 142. Жеромский, Стефан. Воронье : Рассказы из эпохи пол. восстания / Стефан Жеромский , Перевод с польского Евг. Троповского и М.Троповской. — М. , Л. : Гос. изд., 1926. — 64 с. , ,
* No 1117-1121. Жеромский, Стефан. История греха : Роман в 2 ч / Стефан Жеромский, Авторизованный перевод с польского Е. и И. Леонтьевых. — Москва: Универсальная библиотека, 1915, 464 с.. 2-е изд. — 1916, 3-е издание — 1917,

Конопницкая, Мария (1842-1910)

* No 186. Конопницкая, Мария. Прометей и Сизиф / Перевод с польского М. Славинского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 47 с.,

Красинский, Зигмунд (1812-1859)

* No 234-235. Красинский, Зигмунд. Иридион : [Пьеса] / Перевод с польского и предисловие Владислава Ходасевича. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 208 с.,

Пшибышевский, Станислав (1868-1927)

* No 12. Пшибышевский, Станислав. Снег. Драма в 4 актах / Перевод с польского Е. и И. Леонтьевых. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1907. — 64 с., 3-е изд. — 1912,
* No 24. Пшибышевский, Станислав. Вечная сказка. Драматическая поэма / Перевод с польского Е. и И. Леонтьевых. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1907. — 94 с., 2-е издание — 1907, 4-е изд. — 1913,
* No 45. Пшибышевский, Станислав. Ради счастья. Драма в 3 актах, Мать. Драма в 4 актах / Перевод Е. и И. Леонтьевых, — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1907. — 100 с., 2-е изд. — 1910, 3-е изд. — 1912,
* No 73. Пшибышевский, Станислав. Пляска любви и смерти. 1. Золотое руно. 2. Гости / Перевод с польского Е. и И. Леонтьевых. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 96 с., 2-е издание — 1910, 3-е изд. — 1915,
* No 103. Пшибышевский, Станислав. Обручение. Драматическая поэма в 3 действиях / С приложением статьи С. Пшибышевского ‘О драме и сцене’, Авторизованный перевод Владимира Высоцкого. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 84 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1915,
* No 112-113. Пшибышевский, Станислав. Сыны земли. Роман / Перевод с польского Е. и И. Леонтьевых. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 176 с., 3-е изд. — 1911, 4-е изд. — 1913,
* No 140-143. Пшибышевский, Станислав. Homo sapiens. Роман в 3 частях / Перевод Е. и И. Леонтьевых. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 408 с., 2-е изд. — 1910, 3-е изд. — 1911, 5-е изд. — 1915, 6-е изд. — 1916,
* No 152. Пшибышевский, Станислав. De profundis. Со ст. В. Фельдмана о Пшибышевском / Перевод с польского Владимира Высоцкого. —Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 90 с., 2-е изд. — 1912,
* No 166. Пшибышевский, Станислав. Requiem aeternam, Стезею Каина, Тиртей. Рассказы / Перевод с польского Владимира Высоцкого. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 87 с.,
* No 167-168. Пшибышевский, Станислав. Дети сатаны. Роман в 4 частях / Перевод с польского Е. и И. Леонтьевых. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 189 с., 2-е изд. — 1911,
* No 169. Пшибышевский, Станислав. Андрогина. I, В час чуда. II, Город смерти, Аметисты / Перевод Е. и И. Леонтьевых. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 88 с., 2-е изд. — 1913,
* No 226-229. Пшибышевский, Станислав. День суда. Роман. 2-я часть ‘Сынов землм’ / Перевод с польского З. Журавской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 347 с., 2-е изд. — 1911, 4-е изд. — 1913,
* No 247. Пшибышевский, Станислав. Над морем, В юдоли слез, Cupio dissolvi / Перевод с польского Е. и И. Леонтьевых. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 84 с., 2-е изд. — 1913,
* No 254. Пшибышевский, Станислав. Синагога сатаны / Перевод с нем. А. Койранского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 90 с., 2-е изд. — 1914: 3-е изд. — 1915,
* No 349. Пшибышевский, Станислав. Пир жизни. Современная драма в 4 действиях / Перевод с польского Евг. Троповского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 87 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1914,
* No 764-766. Пшибышевский, Станислав. Сумерки. 3-я и последяя часть ‘Сынов земли’. (1. Сыны земли, II. День суда, III. Сумерки) / Авториз. Перевод с польского Евг. Загорского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1912. — 240 с., 2-е изд. — 1914,
* No 1288-1290. Пшибышевский, Станислав. Дети горя. Роман / Авторизованный перевод с рукописи Владислава Ходасевича. — Москва: Универсальная б-ка, 1917. — 219 с. ,

Сенкевич, Генрик (1846-1916)

* No 172. Сенкевич, Генрик. Рассказы (Пойдем за ним! Янко музыкант. Бартек победитель )/ Перевод с польского Владимира Высоцкого, Генрик Сенкевич. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 110 с., 2-е изд. — 1912, 3-е изд. — 1914,
* No 479-480. Сенкевич, Генрик. Старый слуга. Ганя. Рассказы / Перевод с польского Е. и И. Леонтьевых. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1912. — 170 с., 2-е изд.—1916,

Тетмайер, Казимеж:

* No 78. Тетмайер Казимеж. Бездна. Психологическая фантазия / Перевод с польского Владимира Высоцкого. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 104 с. , 2-е изд. — — 1910, 3-е изд. — 1914,
* No 123. Тетмайер Казимеж. Рассказы и фантазии / Перевод с польского Владимира Высоцкого. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 111 с. , 3-е изд.. — 1915,
* No 262-265. Тетмайер Казимеж. Ангел смерти : Роман / Казимир Тетмайер, Перевод с польского Владимира Высоцкого. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 347 с., 2-е изд. — 1913, 3-е изд. — 1913,
* No 327-329. Тетмайер Казимеж. Марина из Грубого : Татр. повесть / Казимир Тетмайер, Перевод с польского Владислава Ходасевича. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 248 с. , 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1914,
* No 370. Тетмайер Казимеж. К небу и другие рассказы, Стихотворения в прозе / Перевод с польского Владимира Высоцкого. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 80 с., 2-е изд. — 112, 3-е изд. — 1915,
* No 380-382. Тетмайер Казимеж. Гибель : Роман : (Продолж. ‘Ангела смерти’) / Перевод с польского Владимира Высоцкого. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 282 с. , 3-е изд.. — 1913, 4-е изд. 1916,
* No 791-793. Тетмайер Казимеж. Яносик Нендза Литмановский : Татрская повесть : Оконч. ‘Марины из Грубого’ / Перевод с польского Владислава Ходасевича. — М. : Универсальная библиотека, 1912. — 296 с. , 2-е изд. — 1918,
* No 1106-1108. Тетмайер Казимеж. Панна Мэри : Роман / Перевод с польского Владимира Высоцкого, Казимир Тетмайер. — Москва: Универсальная б-ка, 1915. — 223 с. , 2-е изд.. — — 1916,
* No 32-33. Из одного русла. 16 новелл 10 авторов / С предисловием Элизы Ожешко, Перевод с польского Е. и И. Леонтьевых. — Москва: Польза, 1907. — Том 1. — 216 с., 2-е изд. — 1910, 3-е изд. — 1914,
Содержание: Хава Рубин / [Соч.] А. Свентоховского. Дитя Симхи / [Соч.] Ф. Бродовского. Перла / [Соч.] К. Здеховского. Над обрывом / [Соч.] Г. Даниловского. Бродячий портной, Чудо на кладбище / [Соч.] Кл. Юноши. Дай цветок! / [Соч.] Э.Ожешко. Новый Авраам / [Соч.] В. Далецкой .
* No 389-390. Из одного русла. 16 новелл 10 авторов. — Москва: Польза, 1911. — Том 2. — 194 с.,
Содержание: Мендель Гданский, Яктон / [Соч.] М. Конопницкой. Сильный Самсон. Гедали. Звенья / [Соч.] Э. Ожешко. Сруль из Любартова / [Соч.] А. Шиманского. Сорванные листья / [Соч.] Ф. Бродовского. — 1911. — 194 с.

США

Лондон, Джек (1876-1916)

* No 790. Лондон, Джек. Бог его отцов. Рассказы (Бог его отцов, На севере, Великий вопрос, Там, где расходятся дороги) / Перевод с английского Зин. Львовского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1913. — 95 с., 4-е изд. — 1917,
* No 806. Лондон, Джек. Любовь к жизни. Рассказы (Любовь к жизни, Неожиданное, Обычай белого)/ Перевод с английского Э. Пименовой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1913. — 102 с.,
* No 812. Лондон, Джек. Мужская верность (The faith of the men).: Рассказы (Мужская верность, Гиперборейское пойло, История Джисы Ук) / Перевод с английского В. Кошевич. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1913. — 100 с., 2-е изд. — 1914,
* No 816. Лондон, Джек. Когда боги смеются. Рассказы / Перевод с английского Л. Кутуковой. — Москва: Универсальная библиотека, 1913. — 88 с., 5-е изд. — 1918,
* No 825. Лондон, Джек. Последняя борьба. Рассказы / Перевод с английского Л. Кутуковой. — Москва: Универсальная библиотека, 1918. — 96 с., 5-е изд. — 1918,
* No 850-855. Лондон, Джек. Мартин Идэн / Перевод с английского Э. Пименовой. Кн. 1-2. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1913. — 280, 273 с., 6-е изд. — 1918,
* No 882. Лондон, Джек. Сила женщины. Рассказы (Сила женщины / перевод З. Львовского, Пережиток плиоценовой эпохи / перевод В. Кошевич, Semper idem / перевод М. Ликиардопуло, Сильное средство / перевод Бройдо, Скверная женщина / перевод Бройдо)/ Перевод с английского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1913. — 92 с., 2-е изд.. — 1915, 5-е изд. — 1918,
* No 895. Лондон Джек. Путь ложных солнц. Рассказы (Путь ложных солнц, На стоянке, Бурый волк, Сказание о Кише) / Перевод с английского Н. Пушешникова. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1913. — 92 с., 2-е изд.. — 1915, 4-е изд. — 1918,
* No 899-900. Лондон Джек. Зов предков, Ублюдок, Тысяча дюжин. Рассказы / Перевод с английского М. Ликиардопуло и В. Кошевич. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1913. — 198 с.,
* No 910-912. Лондон Джек. Белый клык. Роман / Перевод с английского Л. А. Кутуковой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1913. — 320 с.,
* No 913. Лондон Джек. Страшные Соломоновы острова. Рассказы / Перевод с английского Зин. Львовского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1913. — 106 с., 5-е изд. — 1918,
* No 928. Лондон Джек. Великое чудо , Язычник , У черты : [Рассказы] / Джэк Лондон, Пер. с англ. Зин. Львовского. — 5-е изд. — М. : Универс. б-ка, 1918. — 98 с.
* No 932. Лондон Джек. Потомок Мак-Коя. Рассказы (Потомок МакКоя, ‘Фрэнсис Спэйт’, Слишком много золота ) / Перевод с английского А. Тарасовой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1914. — 94 с., 2-е изд. — 1916, 5-е изд. — 1918,
* No 939. Лондон, Джек. Красавица Ли-Ван. Рассказы (Красавица Ли-Ван Союз стариков Ях! Ях! Ях! Вездесущий белый человек) / Перевод с английского А. Тарасовой и З. Львовского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1914. — 102 с., 5-е изд. — 1918,
* No 946-947. Лондон Джек. До Адама. Роман / Перевод с английского Э. Пименовой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1914. — 184 с., 5-е изд. — 1918,
* No 954-956. Лондон Джек. Сын солнца (Burning daylight). Роман / Перевод с английского В. Кошевич. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1914. — 275 с.,
* No 990. Лондон Джек. На конце радуги. Рассказы (На конце радуги Кровавая месть Человек с шрамом Сивашка) / Перевод с английского Р. Тютрюмовой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1915. — 92 с. , 4-е изд. — 1918,
* No 1062-1063. Лондон, Джек. Приключения рыбачьего патруля. Рассказы / Перевод с английского М. Розенфельд. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1915. — 150 с., 4-е изд. — 1918,
* No 1116. Лондон, Джек. Алая чума. Повесть / Перевод с английского М.Ликиардопуло. — Москва: Универсальная библиотека, 1915. — 96 с., 4-е изд. — 1918,
* No 1136-1141. Лондон, Джек. Солнце красное (Burning daylight). Роман / Перевод с английского В. Кошевич. — Москва: Универс. б-ка, 1916. — 503 с., 2-е изд. — 1916,
* No 21. Лондон, Джек. Самуэль. Рассказы (Самуэль, Сила сильных, Когда боги смеются)/ Перевод с английского Вл. Юрьева и Л. Кутуковой. — Москва—Ленинград : Гос. изд., 1926. — 64 с., 14 см.

Франция:

Адан, Поль:

* No 83. Адан, Поль. Византия (Les Byzantines). Драма / Перевод с французского А. П. Воротникова. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 139 с., 15 см., 2-е издание — 1911,

Барбе д’Оревильи, Жюль Амедей (1808-1889)

* No 126. Барбе д’Оревильи. Дьявольские маски. Рассказы / Перевод с французского А. Мирэ. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 84 с., 2-е изд. — 1913,

Бурже, Поль Шарль Жозеф (1852-1935)

* No 221-223. Бурже, Поль. Ученик. Роман / Перевод с французского А. Мирэ. — Москва: Польза, 1910. — 254 с., 3-е изд. — 1911,
* No 1241. Бурже, Поль. Странички ревности. Рассказы / Перевод с французского А. И. Анекштейна. — М.: Универс. б-ка, 1917. — 96 с., 2-е изд. — 1918,

Гонкур, Эдмон де (1822-1896)

* No 176-177. Гонкур, Эдмон. Элиза. Роман / Перевод с французского Э. Пименовой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 160 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1914, 4-е изд. — 1918,

Гюго, Виктор (1802-1885)

* No 156. Гюго, Виктор. Последний день осужденного на смерть. Повесть / Перевод с французского Л. Тепловой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 85 с., 2-е изд. — 1911, 2-е изд. — 1912,

Доде, Альфонс (1840-1897)

* No 145. Доде, Альфонс. Тартарен из Тараскона. Повесть / Перевод с французского Н. И. Соболевского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 100 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1913,
* No 193-194. Доде, Альфонс. Письма с моей мельницы / Перевод с французского Н. Эфроса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 163 с., 2-е изд. — 1911, 4-е изд. — 1916,
* No 473. Доде, Альфонс. Прекрасная Нивернеза. История одного старого судна и его экипажа / Перевод с французского Н. Берникова. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 80 с.,

Золя, Эмиль (1840-1902)

* No 163. Золя, Эмиль. Осада мельницы. Как умирают. Наводнение. Рассказы / Перевод с французского Л. Тепловой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 113 с., 2-е изд. — 1912,

Коппе, Франсуа (1842-1908)

* No 42. Коппе, Франсуа. Северо Торелли. Драма в 5 действиях / Перевод О. Н. Чюминой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 82 с., 2-е изд.—1911,

Леконт де Лиль, Шарль (1818-1894)

* No 40. Леконт де Лиль, Шарль. Эриннии. Античная трагедия в 2 частях в стихах / Перевод О. Чюминой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 61 с., 2-е изд.—1911,

Луис, Пьер (1870-1925)

* No 248. Луис, Пьер. Человек в пурпуре и др. рассказы / Перевод с французского Л. Горбуновой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 62.,

Мериме, Проспер (1803-1870)

* No 86. Мериме, Проспер. Кармен. Повесть / Перевод с французского Г. А. Рачинского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 79 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд.—1913, 4-е изд.—1916,
* No 93-94. Мериме, Проспер. Жакерия / Перевод с французского Зинаиды Венгеровой. Со ст. переводчицы о Меримэ. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 196 с.,

Мопассан, Гюи де (1850-1893)

* No 443-445. Мопассан Гюи де. Жизнь (Скромная правда. Une vie). Роман / Перевод с французского Н. Эфроса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 263 с., 2-е — 1913. 3-е изд.. — 1914, 4-е изд.. — 1915,
* No 713. Мопассан Гюи де. Пышка. Рассказы (Пышка, Девушка с фермы, Папа Симона, На воде, Поездка за город) / Перевод с французского Н. Соболевского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 114 с.,
* No 717. Мопассан Гюи де. Нездешний (Le Horla). Рассказы (Нездешний, Ужин трех царей, Жозеф, Бочаг, Бродяга, В роще) / Перевод с французского Петра Кожевникова. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1912. — 94 с., 2-е изд. — 1913, 3-е изд. — 1915,
* No 728. Мопассан Гюи де. Иветта. Повесть / Перевод с французского С.Лорие. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1912. — 92 с., 3-е изд. — 1916, 5-е изд. — 1918,
* No 743. Мопассан Гюи де. Дом Телье. Рассказы (Дом Телье, Подруга Поля, В семье, Весной, Могильные) / Перевод с французского Н. Соболевского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1912. — 112 с., 4-е изд. — 1916,
* No 763. Мопассан Гюи де. Лунный свет. Новеллы (Лунный свет, Рождественский рассказ, Королева Гортензия, Легенда о замке Мон-Сен-Мишель, Привидение, Наши письма, Ночь, Муарон, Вдова, Волк) / Перевод с французского Е. Ратьковой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1912. — 96 с., 3-е изд. — 1917,
* No 774. Мопассан Гюи де. Напрасная красота (L’inutile beautИ). Рассказы (Напрасная красота, Маска, Мушка, Портрет, Бракоразводный случай, Кто может знать?) / Гюи де Мопассан, Пер. с фр. Е. Рудневой. — Москва : ‘Польза’ В. Антик и Ко, [1912]. — 110 с.,
* No 781. Мопассан Гюи де. Оливковый сад. Рассказы (Оливковый сад, Утопленник, 25 франков сестры милосердия, Испытание, Калека, Александр) / Перевод с французского Е. Рудневой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1912. — 104 с., 3-е изд. — 1917, 4-е изд. — 1917,
* No 810-811. Мопассан Гюи де. Сказки дня и ночи (Преступление папаши Бонифация Роза Отец Признание Ожерелье Счастье Старик Трус Пьяница Вендетта Коко Рука Нищий Отцеубийца Ребенок Скала чистиков Тимбукту Правдивая история Прощай Воспоминание Исповедь Простая драма) / Перевод с французского И. Смидович. — Москва: Универсальная библиотека, 1918. — 222 с., 5-е изд. — 1918,
* No 826-828. Мопассан Гюи де. Наше сердце. Роман / Перевод с французского Н. Эфроса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1913. — 266 с., 4-е изд. — 1917,
* No 857-858. Мопассан Гюи де. Рассказы бекаса, Могила, Заметки путешественника / Перевод с французского В. Н. Муромцевой. — Москва: Универсальная библиотека, 1918. — 186 с., 4-е изд. — 1918,
* No 878. Мопассан Гюи де. Мадемуазель Фифи. Рассказы (Мадемуазель Фифи, Госпожа Батист, Порча, Полено, Реликвия, Сумасшедший?, Пробуждение, Хитрость, Сочельник) / Перевод с французского А. Мирэ. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1913. — 94 с., 3-е изд. — 1917, 4-е изд. — 1918,
* No 891. Мопассан Гюи де. Маррока. Рассказы () / Перевод с французского А. Мирэ. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1913. — 92 с.,
* No 914. Мопассан Гюи де. Семья. Рассказы (Маррока, Постель, Прогулка верхом, Любовные слова, Парижское приключение, Два друга, Вор, Рождественская ночь, Заместитель, Господин Иокаста) / Перевод с французского Владислава Ходасевича. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1913. — 104 с., 5-е изд. — 1918,
* No 926-927. Мопассан Гюи де. С левой руки. Рассказы (Аллума, Отец и сын Отто, Буатель, Вестовой, Кролик, Однажды вечером, Булавки, Дюшу, Свидание, Порт, Покойница, Госпожа Эрмэ, Усыпительница) / Перевод с французского В. Кошевич. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1914. — 200 с.,
* No 942. Мопассан Гюи де. Сестры Рондоли. Рассказы / Перевод с французского С. Ауслендера. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1914. — 112 с., 3-е изд. — 1917,
* No 948. Мопассан Гюи де. Встреча. Рассказы (Встреча, Дело госпожи Люно, Мудрец, Дождевой зонтик, Задвижка, Самоубийство, Награжден орденом, Шали, Поцелуй) / Перевод с французского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1914. — 104 с., 4-е изд. — 1917,
* No 949. Мопассан Гюи де. Возвращение. Рассказы (Возвращение, Покинутый, Размышление полковника, Прогулка, Каналья Магомет, Сторож, Берта, Мисти) / Перевод с французского Т. и. Ан. Чеботаревских. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1914. — 94 с., 3-е изд. — 1917,
* No 1011-1014. Мопассан Гюи де. Монт-Ориоль. Роман / Перевод с французского М. Шишмаревой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1915. — 402 с., 2-е изд. — 1916, 4-е изд. — 1918,
* No 1028-1031. Мопассан Гюи де. Сильна как смерть (Fort comme la mort). Роман / Перевод с французского Е. Рудневой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1915. — 353 с., 3-е изд. — 1916, 4-е изд. — 1918,
* No 1037. Мопассан Гюи де. Мисс Гэрриет. Рассказы (Мисс Гэрриет, Сожаление, В дороге, Идиллия, Мой дядя Жюль, Крестины) / Перевод с французского Э. Пименовой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1915. — 88 с.,
* No 1052-1057. Мопассан Гюи де. Милый друг. Роман / Перевод с французского М. А. Шишмаревой. — Москва, ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1915. — 522 с., 2-е изд. — 1915, 4-е изд. — 1918, 5-е изд. — 1918,
* No 1114-1115. Мопассан Гюи де. Наследство. Рассказы (Наследство, Денис, Осел, Бечевка, ‘Человек, кружку пива!’, Дикая) / Перевод с французского Э. Пименовой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1915. — 194 с., 2-е изд. — 1916,
* No 1159-1169. Мопассан Гюи де. Пьер и Жан. Роман / Перевод с французского Александры Чеботаревской. — Москва : Универсальная библиотека, 1915. — 227 с., 3-е изд. — 1917,
* No 1249. Мопассан Гюи де. Разносчик. Рассказы (Разносчик, Возле мертвого, Оранжерея, Вечеринка, Былое, Ожидание, Первый снег, Письмо, найденное при утопленнике, Ужас) / Перевод с французского Е.М. Гольдман-Ольховской. — Москва: Универсальная библиотека, 1917. — 96 с., 2-е изд. — 1918,

Мюссе, Альфред де (1810-1857)

* No 189. Мюссе, Альфред де. Сын Тициана / Перевод Н. Соболевского, Мушка / Перевод Л. Тепловой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 97 с., 2-е изд. — 1913,
* No 432-433. Мюссе, Альфред де. Лорезаччио. Драма в 5 действиях / Перевод с французского Г. Рачинского и Л. Заблоцкой. — Москва: Универсальная б-ка, 1915. — 151 с., 2-е изд. — 1915,

Ожье, Эмиль (1820-1889)

* No 180. Ожье, Эмиль. Клерикалы (Сын Жибуайе). Комедия в 5 актах Перевод с французского М. Н. Коваленского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 120 с.,

Прево, Марсель:

* No 184. Прево Марсель. Куколка : Рассказ / Перевод с французского Л. Горбуновой. — Москва: Универсальная б-ка, 1909. — 79 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1913, 4-е изд.. — 1915,
* No 212. Прево Марсель. Мещаночка : Рассказ / Марсель Прево, Перевод с французского Л. Горбуновой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1909. — 72 с., 14 см.- 2-е изд. — 1913, 3-е изд..1915.,
* No 299. Прево Марсель. Женские письма / Марсель Прево, Перевод с французского Н. Эфроса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1910. — 84 с., . — 3-е изд. 1917.
* No 325. Прево Марсель. Замужество Жюльенны : Повесть / Марсель Прево, Перевод с французского Н. Эфроса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1910. — 62 с., 2-е изд.. — 1912.
* No 1021-1024. Прево Марсель. Полудевы : Роман / Марсель Прево, Перевод с французского С. Антик. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1915. — 320 с., 14 см.,
* No 1042-1045. Прево Марсель. Осень женщины : Роман / Марсель Прево, Перевод с французского Л. Кустаревской. — Москва: Универсальная библиотека, 1915. — 381 с., 14 см., 3-е изд. — 1916,
* No 1153-1154. Прево Марсель.Любовь и сладострастие. Повесть / Марсель Прево, Перевод с французского Л. Злобиной. — 2-е изд.. — Москва: Универсальная библиотека, 191-?. — 157 с., 14 см.,
* No 1196. Прево Марсель. Ошибка и другие рассказы / Марсель Прево, Перевод с французского Л. Ядринцевой и Л. Кустаревской. — Москва: Универсальная библиотека, 1916?. — 79 с., 14 см,

Таро, Жером (1874-1953), Таро, Жан (1877-1952)

* No 96. Таро, Жером, Таро, Жан. Слава Дингли. Роман / Перевод с французского Ал. Чеботаревской, С предисловием переводчика. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 88 с., 2-е изд. — 1911,

Флобер, Гюстав (1821-1880)

* No 84. Флобер, Гюстав. Иродиада, Сказание о св. Юлиане-Милостивом, Простая душа. Рассказы / Перевод с французского Н. Соболевского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 112 с., 2-е изд. — 1910, 3-е изд. — 1915,
* No 702-705. Флобер, Гюстав. Мадам Бовари. Провинциальные нравы. Роман / Перевод с французского А. Г. Грюнфельда. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 397 с., 2-е изд. — 1914, 4-е изд. — 1917, 5-е изд. — 1917,

Франс, Анатоль:

* No 71-72. Франс, Анатоль. Источник святой Клары / Перевод с французского Е.М. Коваленских. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1908. — 180 с., 2-е изд. — 1908, 3-е изд. — 1909,
* No 357-359. Франс, Анатоль. Таис. Роман / Перевод с французского Е. Ратьковой. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1911. — 184 с., 2-е изд. — 1911, 3-е издание — 1916,
* No 820-821. Франс, Анатоль. Под придорожным вязом (‘L’orme du mail‘)/ Перевод с французского А. Смирнова, — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Кo , 1913. — 190 с. ,
* No 1192. Франс, Анатоль. Из детских лет Пьера Нозьер / Анатоль Франс , Перевод с французского Ив. Наживина. — Москва: Универсальная библиотека, 1916. — 118 с. , 2-е изд. — 1918,

Швеция

Гейерстам, Густав (1858-1909)

* No 161-162. Гейерстам, Густав. Книга о маленьком братце (История одного брака) / Перевод со шведского В. Козиненко. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 166 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1914, 4-е изд. — 1918,
* No 447-449. Гейерстам, Густав. Голова Медузы. История о привидениях действ. жизни / Перевод со шведского А. и П. Ганзен. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 239 с., 2-е изд. — 1914, 3-е изд. — 1918,
* No 782-783. Гейерстам, Густав. Власть женщины. Роман / Перевод со шведского В. Спасской. — Москва: кн-во ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1912, 2-е изд.1915, 4-е изд.1918,
* No 1095-1097. Гейерстам, Густав. Комедия брака. Роман / Перевод со шведского В.Смирнова. —— Москва: Универсальная библиотека, 1918. — 226 с., 3-е изд.1918,

Лагерлеф, Сельма (1858-1940)

* No 65. Лагерлеф, Сельма. Легенда одной усадьбы / Перевод со шведского М. Благовещенской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 127 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1912, 4-е изд — 1915,
* No 105. Лагерлеф С. Деньги господина Арне. Рассказ / Перевод со шведского М. Благовещенской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 84 с., 2-е изд. — 1914,
* No 271-274. Лагерлеф С. Чудеса антихриста. Роман / Перевод со шведского Елены Благовещенской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 352 с., 15 см., — 2-е изд.. — 1911,
* No 275. Лагерлеф С. Легенды / Перевод со шведского Л.Б. Хавкиной. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 72 с., 2-е изд. — 1913, 3-е изд.. — 1917,
* No 292-293. Лагерлеф С. Легенды о Христе / Перевод со шведского В. Спасской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 192 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1914,

Седерберг, Яльмар (1869-1941)

* No 119. Седерберг, Яльмар. Гертруда. Драма в 3 действиях / Перевод со шведского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 88 с., 2-е изд. — 191-?,

Стриндберг, Август (1849-1912)

* No 61. Стриндберг, Август. Отец. Драма в 3 действиях / Перевод со шведского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: ‘Польза’, В. Антик и Ко, 1908. — 63 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1913,
* No 74. Стриндберг, Август. Товарищи. Комедия в 4 действиях / Перевод со шведского Л. Б. Хавкиной. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 60 с., 2-е изд. — 1910,
* No 79. Стриндберг, Август. Графиня Юлия. Реалистическая трагедия / С предисловием автора. Перевод со шведского Л. Б. Хавкиной. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 70 с., 2-е изд.—1912, 3-е изд.—1914,
* No 88. Стриндберг, Август. Пепелище. Пьеса / Перевод со шведского Ю. Балтрушайтиса. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1908. — 47 с., 2-е изд. — 1911,
* No 310. Стриндберг, Август. Любовь и хлеб и другие рассказы из сборника ‘Около брака’ / Перевод со шведского С. Г. Займовского. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 76 с., 2-е изд. — 1912, 3-е изд. — 1916,
* No 311-313. Стриндберг, Август. На шхерах. Роман / Перевод со шведского В. Козиненко. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1910. — 230 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1916,
* No 384-385. Стриндберг, Август. Чандала / Перевод со шведского В. Козиненко. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1911. — 172 с., 2-е изд. — 1911, 3-е изд. — 1915,

Хеденшерна, Альфред (Сигурд) (1852-1906)

* No 132-133. Сигурд (Хеденшерна). История одной жизни. Повесть / Перевод со шведского М.П. Благовещенской. — Москва: ‘Польза’ В. Антик и Ко, 1909. — 178 с.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека