К немецкой свободе, Гейне Генрих, Год: 1863
Время на прочтение: < 1 минуты
Генрих Гейне
К немецкой свободе
перевод Петр Исаевич Вейнберг
Название в оригинале: Verheiung (‘Nicht mehr baarfu sollst du traben…’). — Из цикла ‘Современные стихотворения’, сб. ‘Новые стихотворения’. Опубл.: 1863. Источник: ‘Современник’, 1863, т. XСVII, No 7, с. 178.
К немецкой свободе
О свобода! Ты больше не будешь
Босиком по болотам ходить:
Наконец получила ты право
И чулки, и сапожки носить.
5 И хорошую, тёплую шапку
Ты получишь от добрых людей,
Чтобы в зимние дни не могла ты
Как-нибудь отморозить ушей.
Напоят тебя даже, накормят, —
10 Пред тобой открывается мир…
Но смотри, чтоб на крайности только
Не подбил тебя хитрый сатир.
Уклоняйся от дерзкой отваги,
Не сбивайся с прямого пути
15 И всегда своего бургомистра
И всех высших начальников чти.