‘Встникъ Европы’, No 12, 1886
Jules Verne.- ‘La maison vapeur’ (Паровой дом). Paris, 1881.- ‘La Jangada’. 2 vols. (Жангада). Paris, 1881., Верн Жюль, Год: 1886
Время на прочтение: 5 минут(ы)
— Jules Verne.— ‘La maison vapeur’ (Паровой домъ). Paris, 1881.— ‘La Jangada’. 2 vols. (Жангада). Paris, 1881.
Почти уже двадцать лтъ, какъ извстно русской публик имя Жюля Верна. Первый изъ его разсказовъ, появившійся въ русскомъ перевод, было ‘Воздушное путешествіе черезъ Африку’, потомъ ‘Англичане на сверномъ полюс’, а затмъ стали переводить у васъ почти все, что вновь писалъ этотъ авторъ. Такой успхъ очень естественъ. Жюль Вернъ талантливый разсказчикъ, прекрасно понявшій вкусы читающаго юношества, для котораго онъ предназначалъ свои сочиненія: требовалось разнообразіе необыкновенныхъ приключеній, героизмъ характеровъ, неожиданные эффекты и т. п. Обычная тема Верна — разсказы о фантастическихъ путешествіяхъ, обставленныхъ, однако, по возможности правдоподобно. Но ко всему этому Жюль Вернъ присоединялъ совсмъ новый элементъ, не тронутый въ этой степени никмъ изъ его предшественниковъ въ литератур для юношества: фантастичность его разсказовъ связана съ настоящими и предполагаемыми въ будущемъ успхами естествознанія и научныхъ открытій.— Въ занимательности и фантастичности необыкновенныхъ приключеній не уступятъ ему Майнъ-Ридъ и Густавъ Эмаръ, но Жюль Вернъ иметъ свою особую увлекательную сторону: онъ является одновременно и занимательнымъ романистомъ для юношества, и ловкимъ научнымъ популяризаторомъ. Разсказъ построенъ такъ, что онъ касается въ нихъ той или другой научной области, или геологіи (въ ‘Путешествіи къ центру земли’) или физической географіи и естественной исторіи моря (‘Восемьдесятъ тысячъ верстъ подъ водой’), или космографіи и астрономіи (‘Гекторъ Сервадакъ’) и т. п. Обыкновенной завязкой послужитъ какой-нибудь особенный случай, заставляющій дйствующихъ лицъ пускаться въ необыкновенныя странствія, и разсказъ развивается съ такою реальностью подробностей, что она заставляетъ забывать вс невроятности. Разумется, эти необычайности не всегда одинаково невроятны. Такъ въ ‘Сервадак’ — столкновеніе земли съ кометой, уносящей съ собою въ пространство кусокъ земли съ дйствующими лицами, совершенно фантастично, но завязка разсказа ‘Восемьдесятъ дней вокругъ свта’ весьма правдоподобна — споръ въ клуб о томъ, возможно ли совершить кругосвтное путешествіе въ восемьдесятъ дней и ршимость богатаго англичанина принять огромное пари и доказать возможность такого путешествія своимъ примромъ. Много живости даетъ разсказамъ Верна очень удачная иногда обрисовка характеровъ. Любимые типы, на которыхъ часто держится весь разсказъ — типъ ученаго чудака или находчиваго, умлаго, чуть не всезнающаго ученаго практика, какъ это и требуется самымъ родомъ невроятныхъ приключеній. Съ нимъ въ помощь естественно являются на сцену честные, преданные, внушающіе къ себ невольное уваженіе, слуги. Охотно также выводитъ на сцену Вернъ мужественныхъ, любящихъ женщинъ и прекрасныхъ, умныхъ и отважныхъ юношей.
Надо отдать справедливость Верну и въ томъ, что въ своихъ любимыхъ типахъ онъ уметъ иногда весьма ловко избгать повтореній. Для драматической живости разсказа, Вернъ пользуется также и нкоторыми, очень обыкновенными, но все-таки удобными для этаго пріемами,— напримръ, когда путешественниковъ сопровождаетъ какой-нибудь тайный врагъ, вовлекающій ихъ во всевозможныя злоключенія, которыя всегда, впрочемъ, счастливо кончаются къ удовольствію читателей, или когда въ разсказъ вводится какой-нибудь загадочный важный документъ, своего рода ребусъ, на разгадк котораго вертится Значительная доля интереса. Такимъ ребусомъ является въ ‘Путешествіи къ центру земли’ старый пергаментъ, гд говорится о прежнемъ подобномъ путешествіи, въ ‘Дтяхъ капитана Гранта’ — испорченная водой записка, которую невозможно хорошенько разобрать. Элементъ ненужной и всего чаще фальшивой тенденціозности, столь обыкновенной въ разсказахъ для юношества, благополучно оставляется Верномъ въ сторон,— хотя и онъ не избжалъ и совсмъ, напримръ, въ разсказ ‘Пятьсотъ милліоновъ индійской принцессы’. Здсь проводится параллель между французскимъ національнымъ характеромъ и германскимъ, разумется, къ большой невыгод для послдняго. На наслдство въ 500 милліоновъ являются двое претендентовъ, французъ и нмецъ, каждый изъ нихъ получаетъ половину. Французъ употребляетъ свое огромное богатство на пользу человчества и строитъ образцовый во всхъ отношеніяхъ городъ, а нмецъ по сосдству устраиваетъ исполинскій пушечный заводъ, и желая уничтожить сооруженіе француза, самъ погибаетъ жертвой своихъ замысловъ. Многіе возстаютъ противъ крайней фантастичности Верна и не считаютъ его разсказъ здоровымъ чтеніемъ для юношества, но не знаемъ, чмъ его фантастичность вредне другой, и во всякомъ случа онъ содержательне Майнъ-Рида.
‘La maison vapeur’ принадлежитъ къ числу наимене удачныхъ изъ разсказовъ Верна. Дйствіе происходитъ въ Индіи и связывается съ возстаніемъ сипаевъ въ 1857 году. Главныя лица — полковникъ Мунро, потерявшій въ этомъ возстаніи жену, и его друзья, инженеръ Банксъ и капитанъ Ходъ: они совершаютъ путешествіе по сверной Индіи съ небывалыми удобствами въ ‘паровомъ дом’. Нкогда одинъ раджа фантазеръ задумалъ прохаться но Индія, инженеръ Банксъ выстроилъ ему, по его заказу, огромнаго парового стального слона, который могъ тащить за собою два вагона въ вид индйскихъ пагодъ, одна изъ нихъ, назначенная для самого раджи, была отдлана, какъ настоящій комфортабельный домъ, только стоящій на колесахъ и передвижной. Съ помощью воздушныхъ резервуаровъ слонъ со всмъ поздомъ могъ переплыть и черезъ рки. Раджа умеръ, не успвъ воспользоваться своимъ слономъ, а наслдники его за безцнокъ продали весь поздъ тому же инженеру Банксу, который купилъ его для Мунро. Послдній отправляется въ путь съ затаенной и неопредленной надеждой встртиться со своимъ врагомъ, однимъ изъ начальниковъ возстанія, набобомъ Динду-наномъ, котораго считаетъ виновникомъ смерти жены. Динду-нанъ подсылаетъ къ Мунро своего клеврета индуса, который становится затмъ проводникомъ путешественниковъ и предаетъ Мунро въ руки Динду-нана. Въ конц-концовъ все обходится благополучно, благодаря преданности и отважности слуги Мунро, индуса Гумми. Мунро находитъ свою жену, оставшуюся въ живыхъ, но потерявшую разсудокъ отъ испытанныхъ ею ужасовъ, но посл она выздоравливаетъ, благодаря заботливости мужа. Нкоторыя страницы разсказа очень живы и интересны, но вообще онъ слишкомъ растянутъ и въ немъ въ сущности такъ мало дйствія, что интересъ возбуждается слабо.
Новйшій разсказъ, ‘La Jаngada’, гораздо живе, и можетъ считаться однимъ изъ наиболе удачныхъ. На этотъ разъ мсто дйствія въ южной Америк. Лтъ за двадцать до нами описываемыхъ событій, въ Бразиліи было совершено преступленіе, возбудившее всеобщее негодованіе. Почта, съ алмазами изъ государственныхъ пріисковъ, была ограблена, а конвой перебитъ. Подозрніе пало на одного молодого чиновника на этихъ пріискахъ, по имени Дакоста. Улики такъ сложились противъ него, что онъ, хотя въ дйствительности былъ совершенно неприкосновенъ къ преступленію, былъ присужденъ къ смертной казни. Ему удалось бжать въ Перу, гд, принявши другую фамилію, онъ женился на дочери богатаго землевладльца и сдлался его наслдникомъ. Онъ былъ бы счастливъ, если бы его не тяготила необходимость играть чужую роль, невозможность, даже на время, вернуться въ свое отечество. Посл двадцати лтъ безупречной жизни, вполн свидтельствовавшей въ его пользу, онъ ршается на попытку возстановить честь своего имени или погибнуть. Съ этой нравственной ршимостью его вернуться въ отечество и заставить вновь разобрать свое дло, совпадаютъ и вншнія обстоятельства, которыя побуждаютъ его сдлать это — его дочь выходитъ замужъ, и по общему желанію семьи, не подозрвающей его трагическаго прошлаго, свадьба должна происходить въ Белен, бразильскомъ город въ низовьяхъ Амазонки, гд живетъ мать жениха. Дакоста соглашается на просьбу жены хать въ этотъ городъ. Строится огромный плотъ изъ сплавного лса, ‘jangada’, на мстномъ нарчіи,— и на немъ хорошенькій домикъ для путешественниковъ. Плотъ отправляется въ путь. На одной изъ стоянокъ въ путешественникамъ присоединяется нкто Торресъ, играющій въ этомъ разсказ роль ‘тайнаго врага’. Дйствительный виновникъ грабежа почты, его товарищъ по служб, Ортега, умирая и мучимый совстью, открылъ этому Торресу свое преступленіе. Боясь выдать себя неосторожностью при жизни, Ортега написалъ исторію своего преступленія въ вид хитрой криптограммы (тайнописаніе шифромъ). Ключъ къ этой криптограмм, число, при помощи котораго ее можно прочесть, онъ назвалъ Торресу. Послдній хочетъ дорогой цной продать Дакост доказательство его невинности, угрожая въ случа несогласія предать его въ руки правосудія. Когда виды Торреса на руку дочери Дакосты и вмст съ тмъ на его богатство не удаются, онъ исполняетъ свою угрозу. Дакоста въ тюрьм и на краю гибели. Наконецъ, все объясняется, криптограмма отыскивается, и при помощи имени ‘Ортеги’, на котораго указываютъ нкоторыя обстоятельства, какъ на виновника, остроумный судья Харрикецъ прочитываетъ свидтельство полной невинности Дакосты за нсколько минутъ до исполненія приговора. Кром общаго интереса, многія подробности этого разсказа выполнены очень остроумно. Эпизодъ съ чтеніемъ судьей сначала вполн неразршимой загадочной записи остроуменъ, личность судьи, вообще суроваго и подозрительнаго къ подсудимымъ, который сначала сильно предубжденъ противъ Дакосты и затмъ постепенно переходитъ къ убжденію въ его невинности, не имя, однако, къ своему отчаянію средствъ доказать ее, обрисована почти художественно. На этотъ разъ, какъ видимъ, разсказъ выстроенъ уже не на естествознаніи, а на замысловатыхъ трудностяхъ и сплетеніяхъ уголовной юстиціи.