Избранные поэтические переводы, Рудич Вера Ивановна, Год: 1917

Время на прочтение: 2 минут(ы)

Вера Рудич

Избранные поэтические переводы

Ханс Кристиан Андерсен

Сын пустыни
Оседлаю коня полудикого
И помчусь в беспредельную даль:
Не уйду ли от горя великого,
Не развею ль по ветру печаль?
Знойным солнцем за день напоенные,
Дышат жаром пустыни пески.
Жарче в сердце желанья влюбленные,
Рвется грудь от любви и тоски.
Загорается небо безбрежное
Мириадами ярких светил.
Но ярче то пламя мятежное,
Что в груди я моей затаил.
Кровь горячей волной подымается…
Конь мой! Дальше в раздолье степей!
Сердце, сердце во мне разрывается
От любви безнадежной моей!

Виктор Гомулицкий
(1851-1919)

* * *
В старый домик с войны невредим он вернулся,
И рыдает от радости старая мать.
‘Сын мой! Мальчик мой милый! Господь оглянулся
На печаль мою! Дома, со мной ты опять!
Страшно было, сыночек, в сраженьях и в битвах?
Я-то, я-то, что слез за тебя пролила!
Перед Матерью Божьей в горячих молитвах
Сколько длинных, бессонных ночей провела,
Сабли острые так вот и вижу, бывало,
Слышу — пули вот так и летают, свистя…
Я бы ноги теперь у врагов целовала,
Что мое не убили дитя!’ —
Вдруг затихла и смотрит с тревогой неясной,
Гладя бережно русые кудри его:
‘Ну, а ты-то, сынок мой, мой мальчик прекрасный,
Ну, а ты… не убил никого?’
Тихо в комнате стало. Потом задрожали
Освященные вербы у темных икон:
С этих стен, что его кодыбель окружали,
Был вопрос материнский ему повторен.
Ярче вспыхнул язык огонька золотого
У лампады пред образом скорбным Христа…
Виден очерк суровый лица молодого
И сомкнутые плотно уста.

Леопольд Стафф
(1878-1957)

Крестные муки
Как пусто. Отчего ж ко Мне вы не пришли,
И ты, трудящийся, и ты, обремененный?
Расслабленный ушел с постелью, исцеленный.
Пяти хлебов куски в корзинах унесли.
Пусть смолкнет плач ягнят… Ваш праздник жертвы просит?
Я плоть Мою и кровь на жертву отдаю.
Прощен блуднице грех. Кто первый камень бросит?
Разбойник будет ныне же в раю.
Как тяжко смерти ждать под дикий рев толпы!
Больнее колет он, чем терния шипы.
Петух запел. Еще. Как ранят сердце звуки.
Где Петр? Уж близок час. Теперь недолги муки.
О Мать! Поближе стань. Утишь их злобный крик.
Ты плачешь, Иоанн? А ты, Мой ученик,
Бежишь, серебренников взять своих не смея?
Прости им, Боже Мой. Творят, не разумея!

————————————————-

Исходник здесь: Век перевода.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека