Из неизданной переписки русских литераторов. Публикация Ю. Д. Левина
Шекспир. Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке. 1748—1962
М., ‘Книга’, 1964
Николай Михайлович Сатин (1814—1873) — поэт и переводчик, близкий друг Герцена и Огарева. Перевел пьесы Шекспира ‘Буря’ и ‘Сон в летнюю ночь’.
Н. М. Сатин — Н. X. Кетчеру
14 июля 1840. С. Юсупово
Кончил первое действие Сна в л<етнюю> н<очь>, который дьявольски мудрен, гораздо труднее переводить, чем Бурю, тем более, что очень много лирических мест. Вчера начал 2-е действие, но никак не слажу с песенкой Феи. — Окончательно исправил и переписал Бурю.
4(16) декабря 1841. <Верона?>
Благодаря Шекспиру, грязная, далеко не красивая Верона доставила мне несколько истинно поэтических минут1.
ГБЛ, М. 5185, 34, письмо 4, 35, письмо 5.
1 Сатин имеет в виду трагедию ‘Ромео и Джульетту’, действие которой происходит в Вероне.