Из бумаг И. И. Вальберха, Вальберх Иван Иванович, Год: 1811

Время на прочтение: 20 минут(ы)
Вальберх И. И. Из архива балетмейстера. Дневники. Переписка. Сценарии.
СПб.: ‘Издательство ПЛАНЕТА МУЗЫКИ’, Издательство ‘Лань’, 2010.

ИЗ БУМАГ И. И. ВАЛЬБЕРХА

Запись И. И. Вальберха об окончании им театрального училища
Письмо И. И. Вальберха А. Г. Щеникову
Начало дневника И. И. Вальберха
Прошение И. И. Вальберха об увольнении его со службы
Содержание балета ‘Счастливое раскаяние’
‘Жертвоприношение благодарности’
‘Русские в Германии, или Следствие любви к Отечеству’
‘Торжество России, или русские в Париже’
Предисловие к либретто балета ‘Амазонки, или Разрушение волшебного замка’
Предисловие к сценарию балета ‘Бланка, или Брак из отмщения’
Переводы И. И. Вальберха

ЗАПИСЬ И. И. ВАЛЬБЕРХА ОБ ОКОНЧАНИИ ИМ ТЕАТРАЛЬНОГО УЧИЛИЩА

[1786 г.236]

1786 года ноября 18 дня в среду вышел из Театрального училища на жалованье Иван Валберх, чем избавился от муки терпеть воровство экономово в кушанье, в одежде и в прочем, чего для и поставляется сей день в число праздников Валберховых.

ПИСЬМО И. И. ВАЛЬБЕРХА А. Г. ЩЕНИКОВУ

19 января 1811 г. Москва

Любезный друг Александр Гаврилович!
Крайне сожалею о неудовольствиях, встречающихся тебе по бенефису твоему. Что делать, мужайся! Что ж касается до безумного Яковл[ева], пренебрегай его лай и старайся пьяного убежать […] При сем прилагается письмо Аполлона Александровича [Майкова] к Ивану Афанасьевичу [Дмитревскому]237 — то вручи ты его сам лично ему […] Играли ‘Ипермнестру’238, и пиеса понравилась, но не игрой актеров, ибо большая часть из них ролей не знали, что с ними очень часто случается. Вчера давали мой балет ‘Женщина-казак’239, он понравился. В будущий понедельник мой бенефис, — вот тебе афиша.
Писать более время не имею, потому должен несколько визитов сделать и пробы по три в день, а иногда, забывшись, и четыре. Вот мои здесь забавы. Сегодня ‘Дебора’240 в первый раз, и тут должно мне хлопотать […]

НАЧАЛО ДНЕВНИКА И.И.ВАЛЬБЕРХА

[1811]

1811 года 24 февраля в Москве прибавление к моему журналу, начатому во время путешествия моего во Францию в 1802

Цель путешествия моего (то есть просто езды) в Москву241 была та, чтоб удалиться на некоторое время от происков и кабал против дочери моей242, в то же время приобресть что ни есть детям моим. Правда, дочь моя очень хорошо здесь была принята, я получил, считая все, до осми тысяч рублей, но вот человек […] я уже другую неделю здесь скучаю и тороплюсь возвращением в Петербург. Одно положение жены моей 243 может меня оправдать в сем желании: потому что, приехав в Петербург, опять начнутся кабалы против дочери моей и моя бездейственность. Есть нечто, которое я объясню, прежде нежели умру, жене или детям, что значит это нечто, побуждающее меня не соглашаться на предложение ласковых московских любителей и начальника здешнего театра. Как русский поступаю согласно с моею совестью, а как человек нынешнего века поступаю как дурак, ибо ныне все более думают о выгодах, чем о честности. Находятся люди, которые сквозь пальцы смотрят на людей одиноких, поступающих по сим правилам, следовательно, мне бы, как человеку семьянистому, они и простили это! Да могу ли я сам себе простить? а! Тут-то и запятая. Всякий всячески меня судит, а редко кто меня разумеет. Иной считает меня умным, иной дураком, тот лукавцем, а этот бездельником. Что же я в самом деле, узнают по смерти моей дети мои и некоторые из приятелей, которые хотели меня узнать, да и я этими свидетелями мало занимаюсь, лишь бы мне не поссориться с одним, которого одобрением я дорожу больше всех: это бог и руководительница моя совесть. Прочими суждениями обо мне я душевно презираю, хотя наружно кажусь, будто занимаюсь.
В сем гнусном свете не дадут даже побыть на минуту с самим собою. Теперь пришли гости, говорят, что учтивость требует, брося все, выйти к ним. Покориться сему гнусному и обременительному злоупотреблению светской жизни, когда и все в этой жизни не что иное, как суета, дым, принуждение, притворство и подобная сему пыль.

ПРОШЕНИЕ И. И. ВАЛЬБЕРХА ОБ УВОЛЬНЕНИИ ЕГО СО СЛУЖБЫ

[1819]

В Контору Императорских Театров
От Балетмейстера и Инспектора Валберха

Хотя расстройство здоровья моего, слабость сил и убедительные советы врача, пользовавшего меня в многократных моих болезнях, давно побуждали меня оставить вовсе службу, ибо я уже состою с 1812 года, по благости государя, на пенсии, но надежда, что, продолжая оную, могу быть полезен Дирекции и семейству моему, заставляли продолжать оную. Ныне с прискорбием вижу, что долее силы мои мне того не позволяют. И для того сим имею честь известить Дирекцию, чтоб она по получении сего покорнейшего моего прошения более не считала меня в службе, надеясь, что по всегдашней справедливости начальства не буду лишен того, что мне следует по день увольнения.
1819 года Генваря 8 дня.

СОДЕРЖАНИЕ БАЛЕТА ‘СЧАСТЛИВОЕ РАСКАЯНИЕ’

[1795]
[Рукопись]

Амур, пылая мщением к Дияне за презрение ею власти его, возжигает любовь в сердце Зирфеи, любимой ее нимфы, к Дафнису, молодому пастуху. Дафнис, пленясь также красотою нимфы сей, клялся ей пред жертвенником Амуровым быть вечно верным, прося притом бога сего, чтоб лишил его навек зрения, если он ей когда изменит. Но, быв уловлен лестью и приятством резвой Гиялы, другой Дияниной нимфы, нарушает клятвы свои и дарит ей полученный от Зирфеи залог любви. Амур за преступление клятв лишает его зрения. Нежная Зирфея молит Амура о прощении неверного своего любовника. Бог любви чрез оракул извещает ее, что для возвращения Дафнису зрения она должна его соединить с тою нимфою, которая учинила его клятвонарушителем. Зирфея, награждая Гиялу золотым луком за убиение ею лютого зверя, узнает в ней соперницу свою, предлагает ей исполнение Амуровой воли, на что сия с радостью соглашается. Но Дафнис, гнушаясь получить зрение чрез измену Зирфее, сим искренним раскаянием в преступлении своем укрощает гнев бога любви, который, возвратя ему зрение, соединяет с Зирфеею.
Долго я колебался сделать балет сей, опасаясь невразумительности ослепления Дафнисова, равно как и возвращения ему зрения, наконец был убежден уверениями знающих театр людей, а более благосклонностью почтенной публики, принимающей снисходительно во всех родах сочинений первые опыты молодых соотечественников. Впрочем, за долг себе поставляю следовать всегда наставлению, которое дает сочинителям Боало в ‘L’Art potique’:
Aimez qu’on vous censure
Et souple la raison corrigez sans murmure244.

‘ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ БЛАГОДАРНОСТИ’

[1802]

Аллегорический балет
на
торжественный день тезоименитства
его императорского величества
Александра Первого

Сочинение г-на Валберха.
Музыка г-на Давыдова2*5.
Декорации г-на Дранше2No.
Стихи г-на надворного советника Клушина2‘.
‘Увенчанная благость’, балет моего сочинения, на случай высочайшей коронации благотворного, обожаемого государя, принят был с необыкновенными рукоплесканиями. Будучи уверен, что не красоты, но щастливый выбор содержания был, так сказать, восторгом почтенной публики, никогда не отнес я сего блистательного успеха насчет моих дарований. Когда сердца дышат приверженностью и благоговением к предмету благотворному, сочинитель тогда способствует только к излиянию умилительных чувств. Я был в сем случае отголоском целого. Со всем тем, ободренный почтенной публикой, осмеливаюсь представить на суд ее новый балет под названием ‘Жертвоприношение благодарности’. В первом видели чувства общие, в последнем — изображение моих собственных, благодарность признательного сердца, ощастливленного отправлением меня в чужие края казенным иждивением. Надеюсь, что во уважение благотворного героя балета снизойдут к слабости сочинителя!

Действующие лица

Старший пастух — А. Греков248
Возвращающийся в свое отечество пастух — г-н Валберх
Другой пастух — г-н Гладышев
Пастушки — г-жи Берилова249 Колосова
Атлеты — г-да Балашов250, Е. Греков, Лопухин и пр.
Пастухи и пастушки танцующие — г-да и г-жи фигуранты и фигурантки Е. И. В.
Дети оных — воспитанницы Театральной школы
Пастухи поющие — певчие

‘ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ БЛАГОДАРНОСТИ’

Театр представляет приятную долину. Вдали горы, на коих с одной стороны видны селения, посреди долины храм Аполлонов, на фронтисписе надпись:

‘Аполлону — покровителю художеств’

Старец, вместе с восходом солнца пробудившийся, изъявляет нетерпение, что юноши столь медлят с приходом своим в долину для празднования дня, посвященного богу — покровителю страны их. Молодые [люди] обоего пола собираются принести жертву благодарности Аполлону, коего благотворными лучами согретая земля уже произвела плоды и цветы. Плетеницы, венки и корзины наполнены роз, лилий и прочих цветов, составляют дары, коими хотят… украсить храм и жертвенник бога страны своей. Прежде начатия молитв предаются живым и возрасту своему приличным пляскам, потом входят молодые атлеты, желающие приобрести лавровый венок, сражаясь в честь Аполлону. Начинается борьба, победители получают от старца в награду гибкости и силы своей венки, которые, приняв с восхищением, намереваются их посвятить Аполлону, а побежденные — масличные ветви с таким же намерением: рвение было, но счастие не всем равно служит. Танцы атлетов прерываются, все видят пастуха, бегущего по горам, в поту, страх опоздать к торжественному дню жертвоприношения изображен на лице его. Юноши и старец узнают в нем соотчича своего, который возвращается в селение, быв далеко от оного в отсутствии. Сверстники летами его обнимают, старцы обласкивают, хотят начать жертвоприношение, возвратившийся пастух с прискорбием усматривает, что всякий из товарищей его имеет нечто к принесению жертвы, а он ничего, погружается в задумчивость, юноши обоего пола, приметя то, спрашивают его о причине печали, ими в нем примеченной, в столь радостный день.
Он им объясняет, всякий спешит с ним разделить то, что имеет, но он, поблагодаря их за доброжелательство, говорит, что не хочет чужого ничего, когда же старцы его вопрошают, что ж намерен он принести в жертву, отвечает: ‘Мое сердце’, будучи уверен, что не качество жертвы, а искренность оной будет благоприятна благотворному божеству. Начинаются благоговейные танцы, по окончании коих украшают храм и жертвенник плетеницами и венками. Все идут, предшествуемые старцами, к храму, пастух смиренно приступает к жертвеннику, становится на колени, молится, изъявляет, что, не имея ничего принести в дар, кроме искреннего и благодарностью исполненного сердца, да примется оно благосклонно. Слышен гром, спускается облако, по рассеянии которого является надпись:
Где жертва чистая, там басня исчезает.
Не Аполлон в лучах, но Александр блистает.
Статуя, изображающая Аполлона, исчезает, на месте оной является имя

Александра I.

Равно и на фронтисписе остается только:

Покровителю Художеств

При появлении имени государя — хор. Все предаются радости, живые и приятные танцы оканчивают балет.

‘РУССКИЕ В ГЕРМАНИИ, ИЛИ СЛЕДСТВИЕ ЛЮБВИ К ОТЕЧЕСТВУ’

[1813]

Большой
пантомимно-анекдотический балет
в четырех действиях

Сочинения г-д Валберха и Огюста,
с сражениями, военными эволюциями.
Музыка сочинена и устроена Г. А. Парисом251.
Декорации г-д Гонзаго252 и Корсики253.

Действующие лица

Иван-безрукой — отставной солдат, — г-н Валберх
Андрей — сын его, добровольно вступивший в ополчение, — г-н Огюст
Василиса — жена старосты, дочь Ивана, — г-жа Колосова б.
Агафья — дочь ее 5-ти лет — г-жа Амалия
Гартман — арендатор — г-н Дютак
Маргарита — жена его — г-жа Новицкая
Бургомистр — г-н Андре
Ганс-дурачок — г-н Огюст
Марианна — жена его — г-жа Терпугова
Дети Ганса — г-н Ериков, г-н Шелихов, г-н Величкин
Генерал — г-н Глухарев
Офицеры казацкие — г-н Гомбуров, г-н Шемаев, г-н Дютак
Балтазар — начальник разбойничий — г-н Ебергард
Помощник его — г-н Вальвиль
Разбойники — г-н Андре, г-н Жандра, г-н Пальников, г-н Боченков

Крестьяне и крестьянки, солдаты русские, казаки, ополчение, вооруженные крестьяне, солдаты, офицеры и генералы неприятельские.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Действие происходит в первом заграничном городе. По поднятии завесы жители города заняты приготовлением, чтоб принять русских. Бургомистр все учреждает, после чего жители предаются радости, изъявляемой разными плясками, приличными той земле, где происходит действие. Слышна вдали воинская музыка русских, которая обращает внимание всех. Видны русские, все усердие жителей и отдых храбрых Россиян представляет разительную картину. Жители хотят потчевать безденежно храбрых Россиян, но сии за все платят наличными деньгами, изъясняя, что такова есть воля их государя! После малого отдохновения неутомимые Россияне, по получении приказания преследовать врага, вступают в ружье и [уходят], будучи сопровождаемы молитвами добрых жителей города о ниспослании успеха оружию избавителей их. В то время, когда мирные жители хотят удалиться по домам своим, они удержаны пением, напев которого для них очень чуден.

Песня к русским воинам

(Взята из ‘Сына отечества’, 1812 года, No 3)

Братцы! Грудью послужите,
Гряньте бодро на врага
И вселенной докажите,
Сколько Русь вам дорога!
Посмотрите, подступает
К вам соломенный народ:
Враг России выпускает
Разных наций хилой сброд.
Не в одной они все вере,
С принужденьем все идут:
При чувствительной потере
На него же нападут.
Братцы! Грудью… и проч.
Всем, наверно, дал он слово,
Что далеко к нам зайдет:
Знает: дома нездорово,
Дома также пропадет.
Мыслит: коль пришла невзгода,
Должно славу потерять,
Так от русского народа
Мне и смерть честней принять.
Братцы! Грудью… и проч.
Вся Европа ожидает
Сей погибели его:
И врага всех почитает
За злодея своего.
А когда слух разнесется,
Что от нас сей враг исчез,
Слава русских вознесется
До превыспренных небес!
Это Иван с крестьянами русскими, который не достигши детей своих, по рвению своему и любви к Отечеству, перешел за границу.
Иван спрашивает, давно ли прошли русские через город, желая узнать, живы ли, здоровы ли его дети. Узнав, что они еще недалеко, пускается в путь, несмотря на наступающую ночь. Все, пожелав им доброго пути, расходятся по домам. Появляются четыре разбойника, которые ищут, в которой бы дом они могли свободнее войти.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Театр представляет внутренность дома дурачка. Ганс-дурачок делает все глупости, подобно предку своему Бебе: то ссорится, то мирится с женой своей.
Вход разбойников. Вид их приводит в ужас мирных жителей, которые не знают, что им делать.
Разбойники, боясь, чтоб жители не поступили с ними худо, притворяются и просят учтиво ночлега, их провожают в светелку. Ганс, возвращаясь, упрекает жену свою, что она очень ласкова к незнакомым. Ссора и примирение Ганса с женою его. Не-притворенная дверь дает повод войти Василисе — дочери Ивана-безрукого, которая, следуя за братом своим и невесткой, сбилась с дороги в ночь и на огонь, ею усмотренный, пришла в дом Ганса с пятилетнею своею дочерью на руках. Удивление Ганса, видя пригожую женщину в странном для него наряде. Обоюдные вопросы и неразумеемые ответы представляют забавную сцену. Наконец вразумляются, Ганс и жена его дают провожатого с фонарем. Марианна, приметя некоторые взгляды мужа своего, которые он бросал на иноземку, делает ему упреки, потом, уходя, запирает за собой дверь и оставляет мужа своего одного, который, видя, что жена его от ревности не впустит в спальню, принимает намерение провести ночь на стульях, подобно г-ну Даниеру в ‘Глухом и полном трактире’.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Театр представляет внутренность дремучего леса. Вдали гора, в которой разбойники укрываются посредством подземелья, ими устроенного. Ночь.
Разбойники, скрывающиеся между кустов, спят. Балтазар — атаман разбойничий — входит с четырьмя разбойниками, которые обокрали глупого Ганса. Он будит своих подчиненных, делает выговор за их оплошность, потому что русские весьма близко проходят [через] лес, ободряет их чтобы, ежели они будут атакованы, дрались храбро. После сего он рассылает их на назначенные им места. В это время Иван-безрукой проходит с вооруженными русскими крестьянами, ищет дороги, с которой сбился. Балтазар, видя их многочисленность, не смеет сделать на них нападение и скрывается.
Василиса появляется, сопровождаемая Колином, неся своего дитю, не может более идти от усталости, садится на пень и, подозревая, что провожатой сбился с дороги, предается отчаянию. Дитя, стараясь своими ласками ее утешить, говорит матери своей, что пойдет на пригорок и посмотрит, не увидит ли кого, кто б мог им помочь. Василиса хотела бы ей в этом воспрепятствовать, но не имеет силы подняться от усталости, дитя уже скрылось, Василиса кличет дочь свою и тем привлекает на голос свой скрывшихся в лесу разбойников. Разбойники ее расспрашивают, приближаются к ней, чтоб ограбить, и, схватив, привязывают к дереву.
Сбившийся с дороги Иван показывается на горе и, видя женщину между разбойниками, подкрадывается сзади. Первым ударом сабли [он] обезоруживает одного из них, потом другого, а третий предается бегству, преследуемый Иваном, разбойник, вбежав на гору, скрывается в подземелье, куда также Иван проваливается.
Василиса, пользуясь сим случаем, убегает в пещеру. Разбойник, завлекший Ивана в свой вертеп, возвращается на сцену и помогает раненому своему товарищу. Прочие разбойники сбегаются на выстрел пистолета, другие, захвати дитя на пригорке, приносят его на сцену. Дитя плачет, на вопль Василиса выбегает и окружена разбойниками. Радость, что дочь ее опять вместе с нею и в объятиях, не допускает ее видеть опасность, в которой [она] находится. Разбойники тащат Василису в подземельное жилище. Начальник их является и останавливает, оставя посты свои, назначенные им, они страшатся наказания. Он приказывает им оставить Василису. Они повинуются с тайной досадой. Василиса, благодаря Балтазара как избавителя своего, просит вывести ее на большую дорогу. Он ей то обещает, ежели она будет отвечать любви, которую он к ней почувствовал, Василиса с ужасом то отвергает, обнимает свою дочь, хочет бежать с ней, но Балтазар ее хватает и тащит к своему подземелью.
Он призывает одного из разбойников и приказывает ему вырвать из рук матери дочь ее, угрожает ей, что дочь ее будет умерщвлена, ежели она не согласится на его желание.
Андрей, узнав, что сестра его Василиса следовала за вооруженными мужиками и заблудилась в лесу, приходит в сопровождении двух земляков своих и видит, что Балтазар тащит ее, бросается на него, чтоб спасти беззащитную женщину. Сражение. Убив Балтазара, он с удивлением узнает в избавленной им женщине сестру свою, оба стремятся отыскать: один — отца своего, а другая — свою дочь.
Малютка, дочь Василисы, появляется с разбойниками из их подземельного жилища. Они забавляются остротой ее ума, потом видят, что она может быть им полезна, дают ей свисток, научают ее, чтоб она засвистала, когда увидит прохожего или солдат. Она на все соглашается. Разбойники уходят по своим местам. Малютка рассуждает, что может посредством свистка спасти своего деда, мать и погубить разбойников.
Появляется дружина русских. Дочь Василисы, узнав своих земляков, прибегает к ним и рассказывает все случившееся, говоря, что выдаст им всех разбойников.
Начальник дружины все учреждает и приказывает малютке свистать. Она то исполняет. Разбойники появляются, на них нападает часть дружины. Василиса во время сражения спасает жизнь отцу своему. Разбойники побеждены, связаны и уводятся частию дружины под начальством Василисы для доставления к передовым казачьим постам.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Во время антракта музыка изображает начало, продолжение и окончание сражения, после чего завеса подымается.
Театр представляет внешность крепости, часть укреплений подымается на воздух, неприятели бегут, будучи преследуемы русскими. Навстречу бегущим попадаются Василиса и сопровождающая часть дружины. Они спасают знамя ополчения.
Награды Ивану, Андрею и Василисе, врученные командующим-генералом.
Взаимные поздравления и военные эволюции, в продолжение которых видны развевающиеся знамена: ‘За отечество!’, ‘Свобода Европы!’ — составляют великолепную картину.

‘ТОРЖЕСТВО РОССИИ, ИЛИ РУССКИЕ В ПАРИЖЕ’

[1814]

Аллегорическо-исторический балет в трех действиях

Сочинение г-д Валберха и Огюста,
стихи куплетов и хоров соч. П. А. Корсакова,
музыка г-на Кавоса,
декорация г-д Гонзаго и Дранше,
костюмы Г. Бабини.

Действующие лица

Франция, в виде женщины — г-жа Колосова б.
Гений России, в виде славянского витязя — г-н Огюст

В балете:

Российский генерал — г-н Самойлов
Прусский генерал — г-н Злов
Казацкий генерал — г-н Соколов
Австрийский генерал — г-н Иконин
Главный депутат французский — г-н Толченов

Депутаты:

Г-да Хоткевич, Политика, Климовский и Савинов
Стихотворец — г-н Бобров

Мещане парижские:

Г-да Дютак, Боченков, Ромазанов, Пальников, Шемаев и Долбилов б.

Пуасардки:

Г-жи Самойлова, Лисицына, Ежова б., Навицкая, Стриганова, Горнышева б., Азарова, Валберховас, Валбер-хова м., Шемаева, Нечаева и Тарновская

Благородные дамы парижские:

Г-жи Иконина, Колосова м., Осипова, Пискунова, Тарновская и Горнышева м.

Казаки:

Г-да Огюст, Кирмов, Эбергард, Сосницкой, Ромазанов, Шемаев, Пальников, Стриганов и Трофимов

Генералы и офицеры союзных войск:

Г-да Глухарев, Крутицкий, Виноградов, Петров, Хотяинцов, Жендра и Кулаков.

Войска союзников, пленные французы и народ.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Увертюра балета начинается изображением ужасов революции: смятение, беспорядок. Театр представляет мрачную пещеру, музыка изображает плач и стон вселенной. Франция в виде женщины, в плачевной одежде, покровенная черным покрывалом, погружена в величайшую печаль, проливает слезы над урною, в которой хранится прах Людовика XVI. Правосудие небесное, карающее оную, представляет ей все ужасы, ею сделанные, в огненных струях Революция 1792 года Августа 10. Богоотступство. Слышна плачевная музыка, потом барабанный бой, удар тамтама, возвещающий убийство Людовика XVI. Наполеон на троне, война, конскрипция, все сие терзает совесть несчастной Франции, она желает, чтоб земля разверзлась и поглотила ее за все злодеяния, в ослеплении ею произведенные. Гром убийственных орудий раздается пред Парижем, Франция не может перенести сего нового удара, она упадает на камень, подле урны находящийся. Слышна гармоническая музыка, свыше нисходящая. Является гений России, над которым царит двуглавый орел Российский, из облака светозарный луч надежды озаряет страждующую Францию, гений спускается на землю, вопрошает: почто она во таком унынии? Растерзанная своими несчастиями Франция, указывая на урну Людовика XVI, изъясняет, проливая горестные слезы, что в сей урне погребено все ее блаженство. Гений России напоминает ей то, что она давно забыла, что есть провидение, что Россия, полагаясь на оное, мужественно перенесла 1812 год и жертвовала Москвою, что и представляет на своем щите, следовательно, оно при чистосердечном раскаянии призрит и ее, возвратя ей прежнее блаженство. Франция, как вдохновенная гением, бросается на колени, умоляет о прощении своем, гром возвещает прощение раскаявшейся Франции, небесный огонь ниспускается на урну, она распадается: из оной является имя Людовика XVIII, печальное одеяние Франции исчезает, она видима в прежней радостной одежде, усеянной лилеями, гений России ей говорит: ‘Видишь ли что делает раскаяние и упование на промысел? Теперь, возвращая тебе законного государя, оно соизволяет, чтоб ты была всегда сильна’. Гений в знак сего надевает на Францию шлем, вооружает ее щитом, говоря, чтоб ‘она не щадила ничего для защищения Бурбонов’. Франция клянется богом, простившим ей все ее преступления, то исполнить, тогда гений России велит ей взять имя Людовика XVIII и следовать за собою в Париж. Франция и гений России, держа имя, подымаются в легком облаке и улетают в столицу Франции.
Театр переменяется и представляет вид окольностей Парижа с одной стороны, а с другой — лагерь союзных армий. Веселая воинская музыка одушевляет восторгом храбрых Россиян и союзников их. Слышен звук трубы. Главный из депутатов просит офицера, чтоб его представить главноначальствующему над всеми союзными войсками, сей последний является один с доверенностью освободителя Европы и вопрошает пришедших. Главный депутат объявляет, что Париж сдается союзникам, что они единодушно решились поднести ключи столицы Франции освободителю всей Европы. Главноначальствующий приказывает развернуть хартию, на которой видны следующие слова: ‘Союзники хотят, чтоб Франция была сильна и счастлива’. Главный депутат и товарищи его, видя бескорыстные и великодушные намерения союзников, по изъявлении своей благодарности главноначальствующему, отрекаются от повиновения впредь тирану, снимают с себя шарфы и просят о восстановлении на трон Людовика XVIII. В подтверждение слов своих все единодушно и с восхищением надевают белую кокарду. Главноначальствующий, видя в сем поступке депутатов достижение цели, которую союзники себе предположили, уверяет их, что он и союзники употребят все силы свои к защищению конституции, которую французы сами себе добровольно дадут, а чтоб доказать искренность своих чувствований и всегдашнее дружество к нации, приказывает привести пленных, которые были взяты в последнем сражении, все они в унынии, не зная судьбы своей. Главноначальствующий дает знак, другая хартия развертывается, видимы слова: ‘Французы! Людовик XVIII дает вам свободу, возвратитесь в семейства ваши, или служите законному королю…’ Все пленные, единодушно окружая королевское знамя, восклицают: ‘Да здравствует король! Да здравствует Александр! Да здравствуют союзные монархи!’ Главноначальствующий дает повеления войскам вступить в Париж, начинается торжественный вход в столицу Франции. Гвардия идет с распущенными знаменами и барабанным боем, депутаты ей предшествуют. Народ наполняет воздух радостными криками, бросая вверх шляпы и благословляя своих избавителей.

Хор народа

Греми в честь Александру клик!
Хвала тебе! О Фредерик,
Да здравствует наш Людовик,
И над страной сей воцарится!
Да вечный мир здесь водворится,
И род злодеев истребится!

Конец первого действия

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Театр представляет внутренность Гейнгета, задняя завеса чрез отверстие свое попускает видеть продолжение марша союзных войск, народ толпится видеть вход своих освободителей. Во внутренности Гейнгета иной влезает на стол, другой — на стул, все приветствуют проходящих воинов радостными криками, махая платками, бросая на воздух шляпы. По окончании марша несколько уральских казаков почти на руках вносятся в Гейнгет толпою народа, который наперерыв друг перед другом старается оказывать ласки, знаки дружества, усердия и потчевать дорогих своих гостей. В одном углу стоящий на столе человек, окруженный другою толпою, читает объявление Российского императора (по вшествии в Париж). Народная толпа с восхищением слушает читающего великодушные обещания союзников устроить счастье Франции. Сия сердечная радость переменяется в любопытство при рассматривании вблизи храбрых казаков, дети, испугавшиеся сначала их бород, будучи обласканы добрыми храбрыми донцами и уральцами, к ним приближаются, касаются ружия их, одежды, рук и видят с удивлением, что напрасно их пугали сими великодушными воинами, казаки с своей стороны изъявляют, что нашли теперь в французах своих друзей, по признании ими законного своего короля, видя почти всех украшенных белою кокардою, они пожимают в знак дружества французам руки, обнимают их, не могши иначе с ними объясниться, за сим следуют приличные содержанию балета танцы и куплеты.

Пуасардская сцена

Жером, Блез, Бертран. Шакелина, Мариана и Перрета

1

Жером
Эй, друзья! За мною живей!
Праздник наш мы справим!
Здесь за собою своих гостей
Мы плясать заставим
И, стаканы налив полней,
Казаков прославим!
Припев:
Эй, друзья! За мною живей!
(за ним все) Праздник наш мы справим!

2

Перрета (молодая девушка).
Мы привыкли — будто чертей,
Казаков бояться:
Но теперь, в них видя друзей,
Должен всяк смеяться
И боязни прежней своей
С ними удивляться!
Припев:
Угостить дорогих гостей
Будем все стараться!

3

Жакелина.
Рыбки свежей я принесу
Для гостей любезных!
Мариана (перерывая).
На обед я сама припасу
Овощей зеленых!
Жакелина (спорясь).
Вздор! Буду я их угощать!
Мариана.
Бредишь ты пустое!
Припев:
Двое — вас! Об чем хлопотать?
Угощайте вдвое!

4

Жакелина (Жерому). Посуди!
Мариана (Жерому). Любезный сосед!..
Жером (вырываясь у них). К чорту вы подите!
(Показывая на Гейнгет. ) Здесь, без вас, гостей ждет обед.
(Казакам. ) Эй, друзья! спешите —
Вот сюда, здесь много вина —
Здесь жилище наше!
Припев:
Выпьем бочки все мы до дна
За здоровье наше !

5

Блез (Бертрану).
Ты, который всем угрожал, —
(показывая па казаков) Похрабрись-ка с ними!
Бертран.
Я казаков тогда не знал,
Но с друзьями ль с ими —
Силой мне бахвалить своей?
Полно драть вам глотки!
Припев:
Мы за здоровье милых гостей
Выпьем лучше водки!
По окончании сей сцены тот, который читал объявление союзников в начале действия, став посреди театра, требует внимания всех тут находящихся, чтоб они выслушали куплет, им вдруг сочиненный.
Он поет следующие стихи на голос народной песни:
Честь Александру —
Хвала царю царей!
Сам не желая
Владеть страной сей,
Царь знаменитый —
Трикратно славен он:
Герой и Муж правдивый,
Им отдан нам Бурбон!
Напев сего куплета напоминает парижанам блаженные времена Генриха IV. Казаки, не понимая содержания куплета, но слыша, однакож, слова: Александр и Бурбон, присоединяют Российское ура! к припеву. А французы кричат: да здравствуют Россияне! Сии клики смешиваются и делаются общим хором Россиян и французов, оканчивающим второе действие.

Конец второго действия

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Театр представляет внутренность королевского дворца, украшенного к приготовленному празднику, для союзников, все аллеи украшены гирляндами и иллюминованы с приличными надписями.
При поднятии занавеса чиновники, определенные к устройству празднества, заняты расположением оного, на всех лицах видна душевная радость, что будут угощать своих великодушных избавителей, веселая музыка возвещает приближение союзных генералов, депутаты, изъявив им восторг всех парижан за избавление свое, просят занять места, для них назначенные, после чего являются благородные парижанки, несущие венки победителям и освободителям своим, Российский генерал, приняв поднесенный ему, разделяет его и вручает своим союзникам. В знак дружбы как сам, так и штаб его дают оливные ветви парижанкам, поднесшим им венки.
Освобожденные французские офицеры получают от парижанок белые кокарды. Российский генерал по изъявлении своего удовольствия за все то, что видел, поет следующий куплет:
Не нужно россам хвал сплетенье:
Их цель — чтоб миром все цвели:
Их гордость — света избавленье:
Их счастье — счастье всей земли!
Любовь — врагам за оскорбленье:
Добро — за зло, — вот россов мщенье:
Восставить галлов древню честь,
Вот — галлам нас достойна месть!
Припев:
Любовь — врагам за оскорбленье:
Добро — за зло, — вот россов мщенье!
Генерал прусский ответствует ему:
Споборники Российской славы,
В спасеньи трепетной земли:
Союзны с россами державы,
Те ж чувства галлам принесли.
Москва, Берлин, Мадрид и Вена!
Обида ваша отомщена!
Парижу — дружбой мстя за кровь
Мы превратим в друзей — врагов.
Припев:
Москва, Берлин, Мадрид и Вена!
Обида ваша отомщена!
Потом соединенно генералы Российский, Прусский и Казацкий поют благодарную песнь подателю всех благ. Генералы Русский, Союзный и Казацкий:
А Ты! Кем гордый враг Вселенной
Смиренным в руки предан был,
Весь мир сей, нами свобожденный,
Поет хвалу Тебе, Царь Сил.
Прими глагол сердец нелестный,
Благослови сынов побед
И призри с высоты небесной
На возрожденный к счастью свет!
Казацкий генерал поет свою национальную песню.

Песня казацкая

Кто казаки — все то знают
Царства Русского враги,
Их народы все считают
Исполинские шаги!
Но казаки так же верно
Любят тех, кто им друзья,
Как летят нелицемерно
В бой за Белого Царя!
Есть ли то Царю угодно,
То казак всегда готов,
От души, к веселью сродной,
Как друзей — любить врагов.
Что, одушевя находящихся при нем казаков, заставляет их изъявить восторг свой плясками, к которым присоединяются французские офицеры и благородные парижанки, все сие составляет контрданс с пальмовыми ветвями и гирляндами из лавров, ветви расширяются, посреди их видны прозрачные слова: ‘свобода Европы’, или что по обстоятельствам будет приличнее, балет оканчивается появлением имени государя императора в сиянии, из которого ниспускаются искры, оживотворяющие утвержденный на всеобщем согласии мир и восшествие на трон Людовика XVIII.
При августейшем имени Александра являются все приличности торжества и славы, а около пьедестала мира — все оному принадлежащее. Имя Людовика XVIII окружается картиною восстановления наук, художеств и благоденствия Франции.

Конец третьего и последнего действия

ПРЕДИСЛОВИЕ К ЛИБРЕТТО БАЛЕТА ‘АМАЗОНКИ, ИЛИ РАЗРУШЕНИЕ ВОЛШЕБНОГО ЗАМКА’

[1815]

От сочинителя
Нечто о балетах

Прежде Новерра любитель истины и природы спрашивал часто, что значит такой балет, в котором качали руками, подымали ноги, одну после другой, без всякого видимого намерения, в котором танцовали, одним словом, чтоб танцовать.
Древние возвели сие художество на такую степень совершенства, которая нам неизвестна […] Историки, описывая чудесные восторги, возбужденные сими пантомимами в римлянах, сказывают, что едва было не возжгли тем междоусобной войны.
Новерр согнал с театра черные парики, бочки и скороходские юбочки. В 1785 году танцовал я Атиса в белых чулках, черных башмаках с красными каблуками, в пряжках с каменьями, причесанной в восемь буклей и напудренной желтой пудрой! Сколь трудно истребление закоренелого обыкновения! Когда же я осмелился сделать балет ‘Новый Вертер’, о! как мнимые умники и знатоки восстали против меня! — Как! балет, в коем будут танцовать в фраках? Я думал, что я погиб, но нашлись истинные знатоки, и балет имел успех, со всем тем, когда я предпринял сделать другой нравственной балет, не осмелился, однако же, на фраки, а оделся и одел других в испанский костюм! — Балеты ныне не из одних скачков и антр-ша состоят, они имеют обдуманный план: изложение, узел и развязку, — правда, положение сочинителя, артисты, коими он может располагать, их дарования, пособия музыки, декораций, костюмов много содействуют успеху балета и неудаче оного.

ПРЕДИСЛОВИЕ К СЦЕНАРИЮ БАЛЕТА ‘БЛАНКА, ИЛИ БРАК ИЗ ОТМЩЕНИЯ’

[1803]

Трагический балет в пяти действиях

Сочинения г-на Валберха

Музыка сочинена любителем г-ном Титовым.

Декорации г-на Гонзаго.

От сочинителя
Почтенным, просвещенным любителям
театра, снисходящим и ободряющим
возникающие таланты в
отечестве своем.

Кто не читал Жилблаза? И кто не пролил слез при чтении повествования о Бланке {‘Похождения Жилблаза де Сантиланы’, т. II, кн. 4, гл. 4.}, которое теперь осмеливаюсь представить почтенной публике в пантомиме? Нужны ли еще доказательства для неоспоримой сей истины, что все писатели романов, не только Ле Саж, имеют несравненно более средств тронуть читателей своих, нежели упражняющиеся в сочинении балетов? Итак, если произведение мое в последнем роде доставит собою хоть некоторое удовольствие почтенной публике, то цель всегдашних моих желаний достигнута. В противном случае никакие доводы улучшить его не могут.

ПРИМЕЧАНИЯ

236 Запись выполнена на отдельном листе. После русского текста следует его перевод на французский и итальянский языки.
237 Дмитревский Иван Афанасьевич (1734-1821) — русский актер, режиссер, педагог, театральный деятель. Действительный член Российской академии (1802). В 1756 г. вошел в труппу первого русского постоянного публичного театра, руководимого драматургом А. П. Сумароковым и Г. Волковым. Один из крупнейших представителей классицизма в русском театре. В 1780-1783 гг. руководитель, педагог, актер и режиссер петербургского театра Книппера, созданного для демократического зрителя. Позднее преподавал в Петербургской театральной школе. Большое влияние на творчество И. А. Дмитревского оказало сближение с Д. И. Фонвизиным и И. А. Крыловым. В 1782 г., несмотря на препятствия со стороны двора, И. А. Дмитревский поставил комедию Фонвизина ‘Недоросль’, роль Стародума стала одной из лучших его ролей. Первым из русских актеров И. А. Дмитревский гастролировал за границей (1765-1766, 1767-1768). И. А. Дмитревский воспитал несколько поколений актеров.
238 ‘Импермнестра’ — трагедия в пяти действиях С. И. Висковатова. Премьера состоялась в 1812 г. на петербургской сцене. Висковатов Степан Иванович (1786-1831) — российский драматург, поэт, переводчик.
239 ‘Новая героиня, или Женщина-казак — пантомимный балет в пяти действиях И. И. Вальберха на музыку разных композиторов. Премьера состоялась 14 ноября 1810 г. на петербургской сцене.
240 ‘Дебора, или Торжество веры — трагедия в пяти действиях А. А. Шаховского. Премьера состоялась 24 января 1810 г. в Петербурге.
241 С декабря 1810 г. по февраль 1811 г. И. И. Вальберх вместе со своими дочерьми Марией и Александрой гастролировал в Москве.
242 По всей видимости, речь идею соперничестве между М. И. Вальберх и Е. С. Семеновой, о чем много писали современники.
243 С. П. Вальберх в это время была беременна пятнадцатым ребенком — сыном Павлом, который родился 31 мая 1811 г.
244 ‘…прислушивайтесь чутко /К достойным доводам и знанья и рассудка…’ Буало Никола. Поэтическое искусство / Перевод Э. Л. Линецкой. М.: Художественная литература, 1957. Песнь IV.
245 Давыдов Степан Иванович (1777-1825) — русский композитор. Пел в Императорской Придворной Капелле и обратил на себя внимание Екатерины II, которая направила его учиться к Джузеппе Сарти, бывшему при ее дворе. С осени 1814 г. — в Москве, где работал учителем музыки в Конторе Московского Императорского театра и воспитал известнейших артистов — Н. Репину, П. Булахова, А. Бантышева. Впоследствии стал директором музыки Императорских театров в Москве. Произведения: балеты ‘Увенчанная благость’ (1801) и ‘Жертвоприношение благодарности’ (1802), оперы ‘Русалка’ (1803, вместе с Кауэром и Кавосом), ‘Леста, днепровская русалка’ (1805), хоры и антракты к трагедиям ‘Сумбека, или Падение царства Казанского’ С. Глинки (1807), ‘Ирод и Мариамна’ Г. Державина (1808), ‘Электра и Орест’ А. Грузинцева (1809), хоры к трагедии ‘Амбоар и Аурунгзеб’ (1814), концертная увертюра, песни (в т. ч. музыка к ставшей ‘народной’ известной песне ‘Среди долины ровныя’).
246 Дранше Иван (Жан) — декорационый живописец, работал в Петербурге в конце XVIII — в начале XIX в.
247 Клушин Александр Иванович (1763-1804) — автор-драматург, сочинитель либретто опер и комедий в начале 1800-х гг., в Москве.
248 Греков Александр Алексеевич — придворный танцовщик, выступал на петербургской сцене в начале XIX в.
249 Берилова Настасья Парфентъевна (Настенька, 1776-1804) — танцовщица, артистка балетной труппы Императорских театров, ученица балетмейстера Ланде. Принята на службу с 1 сентября 1794 г. Танцы ее отличались грациозностью (‘Берилова — воплощенная грация’ — по отзыву Вигеля). Особенно прославилась Н. П. Берилова в пантомиме. Участвовала в балетах ‘Оракул’ и ‘Медея и Язон’ (роль Креузы) и нередко танцевала за мужчин в балетах после издания Императором Павлом распоряжения, чтобы мужчины не участвовали в балетах.
250 Балашов Василий Михайлович (1762-1835) — русский артист балета, балетмейстер и педагог. В 1780 г., окончив балетную школу при Московском воспитательном доме, дебютировал на сцене ‘Вольного российского театра’ (Петербург). В 1783 г. переведен в петербургскую придворную балетную труппу. В. М. Балашов был ярким характерным танцовщиком, обладавшим большим актерским дарованием, прославился мастерским исполнением и созданием сценических вариантов русских плясок. С 1804 г., вернувшись в Москву, ставил в Петровском театре дивертисменты на русские темы, в которых часто выступал сам. В. М. Балашов в своем творчестве утверждал и пропагандировал на балетной сцене русское национальное искусство. В 1804-1829 гг. занимался педагогической деятельностью в московской и петербургской балетных школах.
251 Парис Гильом Алексис (ок. 1756—1840) — дирижер, композитор. В 1790 г. служил театральным капельмейстером в Брюсселе, в 1798 г. — в Гамбурге. С 1 марта 1799 г. принят на службу в театральную дирекцию в Санкт-Петербурге. В обязанности Г. А. Париса входило ‘управлять всеми и комическими и французскими операми, а также балетами, пантомимами и дивертисментами’.
252 Гонзаго (Гонзага) Пъетро ди Готтардо (Петр Федорович, 1751-1831) — живописец придворного театра, декоратор и архитектор. В 1779-1792 гг. работал в театрах Милана (‘Ла Скала’), Рима, Пармы, Венеции и других итальянских городов. Приглашенный русским послом князем Н. Б. Юсуповым, в 1792 г. приехал в Петербург, став декоратором императорских театров. Выступил как подлинный реформатор русской сцены, применив иллюзионистически-перспективные приемы барокко с невиданной еще здесь последовательностью и маэстрией. Создаваемые им театральные зрелища поражали современников не только бравурной живописностью, но и удивительным правдоподобием своих пространственных эффектов. Оформлял спектакли в театрах Петербурга (Эрмитажном, Большом, или Каменном, Малом и др.), Гатчины, Павловска, Петергофа, в Петровском (Медокса) театре в Москве. П. Ф. Гонзаго внес также большой вклад в русское садово-парковое искусство, активно участвуя с 1792 г. в планировке ‘Английского’ парка в Павловске и создав там целый ряд живописных ландшафтных перспектив (Белая береза, Парадное поле и др.). По его эскизам там же целый ряд дворцовых залов и павильонов был украшен композициями, эффектно продолжающими реальную архитектуру (в основном утраченные во время второй мировой войны, росписи эти были частично восстановлены в так называемой галерее Гонзаго, убранство которой восходит к 1822-1823 гг. По ходу своей деятельности обучил немало русских и иностранных художников и механиков сцены (своего сына Паоло Гонзага и других). Уволенный со службы в Императорских театрах в 1828 г., продолжал архитектурно-декоративные работы в Павловске.
253 Корсики Доминик Антонович (1774-1814) — декоратор-перспективист, работавший для Императорских театров в Петербурге, академик Императорской академии художеств.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека