Из армянских поэтов, Выставкина Екатерина Владимировна, Год: 1916 Рубрика: Переводы Время на прочтение: 2 минут(ы) Скачать в PDF Скачать в FB2 Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней в переводе русских поэтов. Издание Московского Армянского Комитета, 1916 Перевела Е. Выставкина. BAAH ТЭРИАН 1885-1920 гг. * * * Я помню, осень подошла Под золотым своим плащом. Пылал закат скупым огнем, И ближний холм одела мгла. Мое село меж голых гор, Река в туманной пелене, Колокола, как в полусне, Звенят, поблек полей убор. Из пашен хаты вышла мать, Ей теплых хочется лучей, Со мной присела у дверей И тихо, долго будет ждать. Простой и трогательный вид, Она кротка и так стара… В закатном пламени гора. Печально колокол звенит. BAAH ТЭКЭЯН ЛАМПАДА ПРОСВЕТИТЕЛЯ Сонет Меж звезд неисчетных небесных одна золотая Горит еженощно, главу Арагаца венчая. Горит одиноко, лишь нам дорога и близка, Как будто родная ее засветила рука. То, нашу земную навек освещая обитель, Лампаду затеплил высоко армян просветитель, Наполнил слезами, и слез его чистый елей, Пылая любовью, горит ослепительно в ней. Так верил и верит народ угнетенный, родимый И взор его ищет, тоской и надеждой палимый, Поутру Масис белоснежный, а ночью звезду. Так я, о учитель, исполненный новой отрады, Почувствовал свет от твоей драгоценной лампады И вместе с народом зари воскресения жду. АРМЕНИИ Мы как знамя тебя полюбили С детских лет и узнали с тех пор, Что тебя на хребты наших гор Вознесли и опять низложили. Но мы верим, промчит над тобой Вольный ветер широкой волной, И согреет нас вновь твое пламя. Мы тебя полюбили, как знамя. И как иву тебя мы любили, Иву в зелени нежных кудрей И поломанных бедных ветвей. Люди мимо тебя проходили, Над тобой заносили топор, И следил отуманенный взор, Как из веток свирели точили. Мы как иву тебя полюбили. Ты как меч овладела сердцами. Меч, забытый давно под землей, Он изъят был безвестной рукой И с угрозой сверкнул над врагами. Но сразить палачей он не мог, Он сломался, и ржавый клинок Был отброшен с насмешкою нами. Ты как меч овладела сердцами. Ты мила нам, как цепи неволи, Призывая к восстанию нас, Ты в бессильное тело впилась, И от острой, безжалостной боли До земли преклоняем мы стан. Но возлюбим и след твоих ран В день и час торжества твоей доли. Ты мила нам, как цепи неволи. Прочитали? Поделиться с друзьями: Читайте также: Стихотворения, Леопарди Джакомо, Год: 1892 Эпиграммы, Марциал, Год: 1759 Longer Poems, Цветаева Марина Ивановна, Год: 2022 Четыре стиховторения, Бодлер Шарль, Год: 1954 Избранные поэтические переводы, Аренс Вера Евгеньевна, Год: 1925 Избранные стихотворения, Бюргер Готфрид Август, Год: 1877 Из Р. Г. Патканяна, Нечаев Егор Ефимович, Год: 1904 Стансы, Байрон Джордж Гордон, Год: 1818