И. А. Битюгова. К переписке Достоевского с А. Н. Майковым, Достоевский Федор Михайлович, Год: 1991

Время на прочтение: 4 минут(ы)

И. А. Битюгова

К переписке Достоевского с А. Н. Майковым
(уточнение к комментарию, неизвестные автографы стихотворений А. Н. Майкова)

Достоевский. Материалы и исследования. 9
Л., ‘Наука’, 1991
В письме Достоевского к А. Н. Майкову от 11 (23) декабря 1868 г. содержится довольно развернутый и выразительный отзыв о только что прочитанном им стихотворении Майкова. В комментариях к этому письму, опубликованному в XXVIII томе академического Полного собрания сочинений Достоевского (см. письмо 357, примеч. 34), поясняется, что ‘речь идет о стихотворении Майкова ‘Дорог мне, перед иконой…’, которое, по всей вероятности, было послано Достоевскому в письме…’, а позднее напечатано в ‘Заре’, и приводится 6 строк из заключительной части стихотворения (282, 490). Сохраненный А. Г. Достоевской автограф с надписью на обложке ее рукой ‘Стихотворение А. Н. Майкова. ‘У часовни’. Подарено [А. Г. Достоевской] Ф. М. Достоевскому’ позволяет не только внести исправления в это примечание, но и восполнить представления о творческой истории стихотворения Майкова и роли в ней отклика Достоевского.
Стихотворение действительно было переслано Майковым Достоевскому во Флоренцию в письме от 22 ноября (в примеч. ошибочно ‘декабря’) 1868 г., которое завершалось словами: ‘Мне хотелось бы поговорить с вами, да ускользает из-под пера. И об ‘Идиоте’, и о своих трудах. Прилагаю, впрочем, стихотворение, которое будет в ‘Заре»1 Текст приложенного поэтом стихотворения значительно отличается от напечатанного в журнале ‘Заря’. Приводим его первоначальный вариант, с которым и познакомился Достоевский:
У часовни
Вечно полн противоречий,
Ты глядишь с тупой враждой
На пылающие свечи
Пред иконою святой…
Жалок ты, мудрец холодный.
Коль не чуешь сердцем ты
В этой жертве винородной
Сокровенной красоты…
Это — медный грош вдовицы.
Это — лепта бедняка…
Это… может быть… убийцы
Покаянная тоска…
Это — светлое мгновенье
В диком мраке и глуши,
Память слез и умиленья
В вечность глянувшей души!2
Именно по поводу этого текста Достоевский писал Майкову 11 (23) декабря 1868 г.: ‘Ваше: ‘У часовни’ — бесподобно. И откуда Вы слов таких достали! Это одно из лучших стихотворений Ваших, — всё прелестно, но одним только я не доволен: тоном. Вы как будто извиняете икону, оправдываете, пусть, дескать, это изуверство, но ведь это слезы убийцы и т. д. Знайте, что мне даже знаменитые слова Хомякова о чудотворной иконе, которые приводили меня прежде в восторг, — теперь мне не нравятся, слабы кажутся. Одно слово: ‘Верите Вы иконе или нет!’ Может быть. Вы поймете то, что мне хочется сказать, это трудно вполне высказать’ (282, 333). Майков творчески отреагировал на замечание Достоевского. Он оставил в неприкосновенности как раз цитируемую в комментарии вторую половину стихотворения, поняв, что недовольство Достоевского вызвано ‘тоном’, который задают начальные строки, несущие в себе элемент поучения, назидательности и не гармонирующие с последующими строками, ‘бесподобными’, по оценке его корреспондента, но звучащими в таком сочетании как оправдание. Стихотворение появилось в No 1 ‘Зари’ за 1869 г. без названия в измененном виде.
Дорог мне, перед иконой
В светлой ризе золотой,
Этот ярый воск, возжженный
Чьей неведомо рукой…
Знаю я, свеча пылает,
Клир торжественно поет,
Чье-то горе утихает,
Кто-то слезы тихо льет:
Светлый ангел упованья
Пролетает над толпой…
Этих свеч знаменованье
Чую трепетной душой,
Это — медный грош вдовицы,
Это — лепта бедняка,
Это… может быть — убийцы
Покаянная тоска…
Это — светлое мгновенье
В диком мраке и глуши,
Память слез и умиленья
В вечность глянувшей души.3
Неизвестный ранее исходный вариант стихотворения делает еще более убедительным предположение А. С. Долинина, который, комментируя упомянутое выше письмо Достоевского, отметил, что в памяти писателя имя А. С. Хомякова, скорее всего, соединилось со ‘словами &lt,…&gt, о чудотворной иконе’ И. В. Киреевского, приведенными Герценом в XXX главе 4-й части ‘Былого и дум’.4 Параллель между развитием поэтической мысли Майкова в раннем автографе из архива Достоевского и построением воспроизведенного в ‘Былом и думах’ рассказа о пережитом ‘в часовне’ Киреевским выступает еще более явственно.
В дополнение к этой заметке присоединяем два не опубликованных до сих пор стихотворения А. Н. Майкова, сохранившихся в архиве А. У. Порецкого, соредактора Достоевского по ‘Эпохе’, его близкого знакомого и корреспондента. Одно из них шуточное и связано с помощью (неоднократной), которую А. У. Порецкий оказывал в устройстве пасынка Достоевского П. А. Исаева на работу и в продвижении его по службе. Так, например, в том же письме от 22 ноября 1868 г. Майков сообщал: ‘Пашу определили в канцелярию к Липецкому. Он хочет держать экзамен на чин’5 (имеется в виду Канцелярия министра государственных имуществ, где в это время Порецкий был начальником инспекторского отдела). Благодаря Майкова за то, что ‘пристроили Пашу’, Достоевский восклицал: ‘Уж если у Порецкого не уживется, — то чего же ему надобно?’ (282, 330). Через год Майков отправил А. У. Порецкому следующее послание:
Лююезный Александр Устинович! Опять
К Вам этот юноша является как к Богу, —
Нельзя ли помощи иль руку или ногу
Вам с Вашей высоты теперь ему подать.
Как Богородица или как все Святые,
Чрез коих к Господу мы открываем путь, —
Я поспешаю пристегнуть
К его мольбам мои мольбы худые.
Чрез то прославитесь Вы громко между нас —
Как Ваш великий тезка Невский.
Мы все, все выше звезд восхвалим Вас,
Особенно же Федор Достоевский —
Известный романист, приятель общий наш.
Примите же, к прочее. Весь Ваш
А. Майков
1869
23 окт&lt,ября&gt,6
По-видимому, Порецкий не остался безучастным и на этот раз, и П. А. Исаев получил повышение в должности или прибавку жалования, так как позднее, когда обсуждалась возможность перевода Исаева от Порецкого в Государственный банк к П. И. Ламанскому, Достоевский писал Порецкому 8 (20) января 1871 г.: ‘Я знаю, что Вы во многом ему помогли, и бог вознаградит Вас за это’ (291, 171).
Второе стихотворение Майкова обращено к приятелям из общего дружеского круга с Достоевским и принадлежат к циклу лирических раздумий поэта.
С. Д. Яновскому и А. У. Порецкому
О, грустно думать, что напрасно
Господень дар ниспослан мне,7
Что должен гибнуть я безгласно
И в темноте и в тишине:
Что мысль, которою страдает,
Пока ее не скажет ум,
Невозвратимо погибает
В числе пустых и пошлых дум.
А. Майков.8
1 Ашимбаева Н. Т. А. Н. Майков. Письма к Ф. М. Достоевскому // Памятники культуры. Новые открытия. Ежегодник 1982. Л., 1984. С. 75—76.
2 ГБЛ. ф. 93, II. 6. 41.
3 См.: Майков А. Н. Избр. произведения. Л., 1977. С. 171—172. (Б-ка поэта. Большая сер.).
4 См.: Достоевский Ф. М. Письма: В 4 т. М., Л., 1930. Т. 2. С. 439—441.
5 Памятники культуры. Новые открытия. Ежегодник 1982. Л. 1984. С. 75.
6 ИРЛИ, ф. 407, No 3.
7 Частичный парафраз из ‘Евгения Онегина’ Пушкина, где:
Но грустно думать, что напрасно
Была нам молодость дана.
(Гл. восьмая, ст. XI)
8 ИРЛИ, ф. 407, No 3.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека