М. Ватсон
Гальдос, Ватсон Мария Валентиновна, Год: 1892
Время на прочтение: < 1 минуты
Гальдос (Benito Perez Galdos) — современный, наиболее выдающийся испанский романист, за которым признается заслуга возрождения упавшей испанской беллетристики, родился в 1845 г. на Канарских островах. Дебютировал в литературе маленькими юмористическими очерками и прекрасными биографическими этюдами, озаглавленными ‘Figuras de cera’ (‘Восковые фигуры’). Первые более крупные его произведения — патриотический роман ‘La Fontana de oro’ (1871) и ‘El Audaz — Historia de un radical de autano’ — доставили ему сразу громкую известность в Испании. Это смесь исторического романа с нравоописательным и психологическим, выведенные лица так же интересны, как и события. Затем Г. напечатал две части ‘Episodios Nacionales’: первая посвящена войне за независимость против Наполеона I, вторая — борьбе либеральной Испании против Фердинанда VII. В каждой части — по десять романов. Между ними есть, конечно, и менее удачные, есть погрешности и поспешности, но вообще литературные достоинства их велики. Никогда не принося форму в жертву идее и не впадая в поучительный тон, автор сумел всюду включить глубокую философскую, нравственную или политическую мысль. После ‘Episodios’ Г. занялся психологически-социальным романом, блестящим опытом которого явились ‘Dona Perfecta’ и ‘Gloria’. Тут он ставит жгучий вопрос нашего века — религиозный. Последние два романа окончательно упрочили славу автора. До него ни один испанский беллетрист не проникал так глубоко в испанский социальный быт, не давал таких картин реальной жизни. Отличительные черты Г. — правда характеров и превосходные описания. Главный элемент его романов — внутренняя драма, столкновение страстей. Тонкий психолог, наблюдатель умный и точный, Г. грешит некоторой холодностью, у него больше ума, чем воображения, и больше воображения, чем чувства. Гальдос написал еще: ‘Marianela’, ‘La familia de Leon Boch’, ‘La Desheredada’, ‘El Amigo Manso’, ‘El doctor Centeno’, ‘Tormento’, ‘La de Bringas’, ‘Lo Prohibido’. На русский язык переведены: ‘Донья Перфекта’, ‘Золотой фонтан’, ‘Глориа’, ‘Обездоленная’ и др.
Источник текста: Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, т. VIII (1892): Гальберг — Германий, с. 48.