Финиас Финн, ирландский член парламента, Троллоп Энтони, Год: 1869

Время на прочтение: 17 минут(ы)

Энтони Троллоп

Финiасъ Финнъ, Ирландскiй членъ парламента

0x01 graphic

‘Троллоп Энтони. Финiасъ Финнъ, Ирландскiй членъ парламента’: Изданіе Е.Н. Ахматовой, С.-Петербургъ, 1875

Глава I. Финіасу Финну предлагаютъ быть депутатомъ отъ лофшэна

Докторъ Финнъ изъ Киллало, въ графств Клэръ, былъ такъ же хорошо извстенъ въ тхъ мстахъ — то-есть на границахъ графствъ Клэра, Лимерика, Типерари и Голуэ — какъ самъ епископъ, жившій въ томъ город, и былъ столько же уважаемъ. Многіе говорили, что докторъ былъ богаче епископа и практика его простиралась почти на такой же обширный кругъ. Дйствительно, епископъ, котораго онъ лечилъ, хотя католикъ, всегда говорилъ, что ихъ приходы сопредльны. Слдовательно, изъ этого можно понять, что докторъ Финнъ — Малаки Финнъ его полное имя — заслужилъ обширную репутацію какъ провинціальный врачъ на запад Ирландіи. Это былъ человкъ достаточно зажиточный, хотя хвастовство его друзей, что у него было тако же тепленькое мстечко, какъ и у епископа, было несовсмъ справедливо. Епископы въ Ирландіи, если они живутъ дома даже теперь имютъ очень тепленькія мста, а докторъ Финнъ не имлъ ни одного пенни на свт, котораго не пріобрлъ бы съ большимъ трудомъ. Сверхъ того, у него было большое семейство, пять дочерей и одинъ сынъ, и въ это время о которомъ мы говоримъ, никто не былъ обезпеченъ ни замужествомъ, ни профессіей. Единственнымъ его сыномъ, Финіасомъ. героемъ слдующихъ страницъ, мать и пять сестеръ очень гордились. Докторъ имлъ привычку говорить, что его гусекъ былъ не хуже гуськовъ другихъ, на сколько онъ можетъ видть теперь, но что ему пріятно было бы имть какія-нибудь весьма сильныя доказательства, прежде чмъ он позволитъ себ выразить мнніе, что молодая птичка иметъ вс качества лебедя. Изъ этого можно сообразить, что докторъ Финнъ былъ человкъ съ здравымъ смысломъ.
Финіасъ былъ лебедемъ въ мнніи матери и сестеръ по причин раннихъ успховъ въ училищ. Отецъ его, религія котораго была не такого фанатическаго свойства, которое мы въ Англіи приписываем всмъ ирландскимъ католикамъ, отдалъ своего сына въ Тринити, и нкоторые въ окрестностяхъ Киллало — вроятно, паціенты доктора Дггина изъ замка Коннель, ученаго врача, который цлую жизнь безуспшно старался отбить практику у доктора финна — объявляли, что старикъ Финнъ былъ бы не прочь, еслибъ сынъ его сдлался протестантомъ и получилъ стипендію. Мистриссъ Финнъ была протестантка, и пять миссъ Финнъ были протестантки, и самъ докторъ любилъ очень обдать у своихъ протестантскихъ друзей въ пятницу. Нашъ Финіасъ, однако, не сдлался протестантомъ въ Дублин, каковы бы ни были тайныя желанія его отца на этотъ счетъ. Онъ присоединился къ обществу любителей преній, къ успху отличія, которое въ которомъ его религія не была помхой, и тамъ достигъ того вмст и легко и пріятно, и которое, достигнувъ и до Киллало, способстовало къ порожденію тхъ идей о лебед, къ которымъ такъ доступны головы матери и сестеръ.
— Я знаю теперь полдюжины старыхъ пустомелей въ настоящую минуту, сказалъ докторъ: — которые были знамениты въ обществахъ любителей преній, когда были мальчиками.
— Финіасъ уже не мальчикъ, сказала мистриссъ Финнъ.
— А пустомели не получаютъ стипендій, сказала Матильда Финнъ, вторая дочь.
— Папа всегда насмхается надъ Финни, сказала Барбара младшая.
— Я буду насмхаться надъ тобой, если ты не поостережешься, сказалъ докторъ, нжно взявъ Барбару за ухо.
Младшая дочь была любимицей доктора. Докторъ не насмехался надъ сыномъ, потому что позволилъ похать ему въ Лондонъ, когда ему минуло двадцать-два года, для того, чтобы онъ могъ заниматься съ однимъ англійскимъ адвокатомъ. Доктор желалъ, чтобы сынъ его поступилъ въ ирландскую адвокатуру, а молодой человкъ желалъ поступить въ англійскую адвокатуру. Докторъ па столько уступилъ подъ вліяніемъ самого Финіаса и всхъ молодыхъ женщинъ въ своей семь, что согласился платить очень способному и ученому адвокату въ Миддь-Темпл и назначилъ сыну полтораста фунтовъ въ годъ на два года. Докторъ Финнъ, однако, былъ еще твердъ въ своемъ намреніи, чтобы сынъ его поселился въ Дублин и взялъ Мюнстерскій округъ — думая, что Финінсу могутъ понадобиться домашнія вліянія и домашнія связи, несмотря на то, что его сметали лебедемъ.
Финіасъ пролъ назначенное ему содержаніе въ три года и поступилъ въ адвокатуру, но Дома не было получено никакихъ доказательствъ, чтобы онъ пріобрлъ значительныя юридическія свднія. Ученый юристъ, у ногъ котораго онъ сидлъ, не особенно громко расхваливалъ прилежаніе своего ученика, хотя сказалъ слова два пріятныхъ о способностяхъ своего ученика. Самъ Финіасъ Не очень хвалился своими трудами, когда проводилъ дома продолжительныя вакаціи. Слухи объ ожидаемыхъ успхахъ по юридической части — не доходили до Финновъ въ Киллало. Но все-таки бывали извстія, поддерживавшія т высокія идеи въ материнской груди, о которыхъ было уже упомянуто и которые были на столько сильны, что убдили доктора, вопреки его собственному сужденію, согласиться на постоянное пребываніе сына въ Лондон. Финіасъ принадлежалъ къ превосходному клубу — къ клубу Реформъ — и бывалъ въ очень хорошемъ обществ. Онъ былъ задушевный другъ Лоренса Фицджибона, старшаго сына лорда Кладдафа. Онъ былъ друженъ съ Баррингтономъ Ирлемъ, который былъ домашнимъ секретаремъ знаменитаго вига, бывшаго перваго министра. Онъ обдалъ раза четыре у этого знаменитаго вига, графа Брентфорда. И его увряли, что если онъ останется въ англійской адвокатур, то онъ непремнно будетъ имть успхъ. Хотя, можетъ быть, не будетъ имть удачи въ суд, онъ безъ сомннія получитъ одно изъ тхъ многочисленныхъ мстъ, для которыхъ годными кандидатами только считаются талантливые молодые адвокаты. Старый докторъ уступилъ еще на годъ, хотя въ конц втораго года онъ долженъ былъ заплатить триста фунтовъ кредиторамъ Финіаса въ Лондон. Когда друзья доктора въ Киллало и въ окрестностяхъ услыхали, что онъ это сдлалъ, они сказали, что онъ балуетъ сына. Ни одна изъ миссъ Финнъ не была еще замужемъ, и посл того, что было сказано о богатств доктора, предположили, что вс он не будутъ имть боле пятисотъ фунтовъ въ годъ, если онъ оставитъ свою профессію. Но когда докторъ заплатилъ триста фунтовъ за сына, онъ опять принялся трудиться, хотя уже годъ толковалъ о томъ, что откажется отъ акушерства. Онъ опять принялся къ великой досад Дггина, который въ то время говорилъ злыя вещи о молодомъ Финіас.
Черезъ три года Финіасъ вступилъ въ адвокатуру и немедленно получилъ письмо отъ отца, подробно спрашивавшаго о его намреніяхъ. Отецъ совтовалъ ему поселиться въ Дублин и общалъ давать полтораста фунтовъ еще три года, съ условіемъ, что онъ послдуетъ его совту. Онъ не говорилъ ршительно, что прекратитъ содержаніе, если Финіасъ не послдуетъ его совту, но ясно намекалъ на это. Письмо это пришло во время распущенiя Парламента. Лордъ де-Террье, консервативный первый министръ, который занималъ это мсто безпримрно долгій періодъ — пятнадцать мсяцевъ — нашелъ, что онъ не можетъ выдержать постоянное большинство голосовъ противъ него въ Нижней Палат, и распустилъ Парламентъ. Ходили слухи, что онъ предпочелъ бы выйти въ отставку и опять перейти къ нетрудной слав оппозиціи, по его партія, натурально, удерживала его и онъ ршился обратиться къ націи. Когда Финіасъ получилъ письмо отца, ему только что намекнули въ клуб Реформъ, что онъ долженъ быть депутатомъ отъ ирландскаго мстечка Лофшэна.
Это предложеніе такъ удивило Финіаса Финна, что когда оно было сдлано ему Баррингтономъ Ирлемъ, у него захватило духъ. Какъ! быть членомъ парламента двадцати-четырехъ лтъ отъ роду, не имя ни малйшаго состоянія, принадлежащаго ему ни одного пенни въ его кошельк, и зависть отъ отца совершенно такъ, какъ въ то время, когда онъ одиннадцати лтъ вступилъ въ школу! И депутатомъ отъ Лофшэна, маленькаго мстечка въ графств Голуэ, отъ котораго братъ этого прекраснаго стараго ирландскаго пэра, графа Тулла, засдалъ въ Парламент послднія двадцать лтъ — прекрасный, благородный представитель вполн протестантскаго чувства въ Ирландіи! А графъ Тулла, которому принадлежалъ почти весь Лофшэнъ — или по-крайней-мр земля около Лофшэна — былъ одинъ изъ самихъ короткихъ друзей его отца. Лофшэнъ находится въ графств Голуэ, но графъ Тулла обыкновенно жилъ въ своемъ замк въ графств Клэръ, не боле какъ за десять миль отъ Киллало, и всегда поручалъ свою ногу, страдавшую подагрой, слабыя нервы старой графини и желудки всхъ своихъ слугъ попеченіямъ доктора Финна. Какъ это было возможно, чтобы Финіасъ былъ депутатомъ отъ Лофшэна? Откуда взять деньги для подобнаго состязанія? Это былъ чудный сонъ, великая идея, почти приподнявшая Финіаса съ земли своимъ блескомъ. Когда предложеніе было сдлано ему въ курительной комнат клуба Реформъ его другомъ Ирлемъ, онъ чувствовалъ, что покраснлъ какъ двушка и что не былъ способенъ въ эту минуту объясниться ясно — такъ велико было его изумленіе и такъ велико было его удовольствіе. Но не прошло и десяти минут, пока Баррингтонъ Ирль еще сидлъ на диван и пока румянецъ еще не совсмъ исчезъ, онъ увидалъ невроятность этого плана и объяснилъ своему другу, что этого сдлать нельзя, но, къ его увеличившемуся изумленію, его другъ не придавалъ важности этимъ затрудненіямъ. По словамъ Баррингтона Ирля, Лофшэнъ былъ такимъ маленькимъ мстечкомъ, что издержки были бы очень незначительны. Тамъ было всего на всего не боле 307 записанныхъ избирателей. Жители были такъ далеки отъ свта и такъ мало знали все хорошее въ свт, что ничего не знали о подкуп. Высокородный Джорджъ Моррисъ, засдавшій послднія двадцать лтъ, былъ очень непопуляренъ. Онъ не былъ въ Лофшэн посл послднихъ выборовъ, въ Парламент только показывался и не далъ ни одного шиллинга Лофшэну, и не досталъ ни одного казеннаго мста ни для одного лофшэнца.
— И онъ поссорился съ братомъ! сказалъ Баррипгтонъ Ирль.
— Чортъ его дери! сказалъ Финіасъ. — А я думалъ, что они живутъ душа въ душу.
— Они теперь ругаются, сказалъ Баррингтонъ: Джорджъ просилъ у графа денегъ, а графъ наотрзъ отказалъ.
Потомъ Баррингтонъ объяснилъ, что издержки на выборы будутъ выданы изъ фонда, собраннаго для этого, что Лофшэнъ былъ выбранъ какъ дешевое мсто, а Финіасъ выбранъ какъ падежный и многообщающій молодой человкъ. А если будетъ поднятъ вопросъ относительно его способностей, то все будетъ сдлано какъ слдуетъ. Требовался ирландскій кандидатъ и католикъ. Этого потребуютъ лофшэнцы, когда отставятъ изъ своей службы протестанта Джорджа Морриса. Потомъ ‘партія’ — вроятно, подъ этимъ словомъ Баррингтонъ Ирль подразумвалъ великаго человка, въ служб котораго онъ самъ сдлался политикомъ — требовала, чтобы кандидатъ былъ надежнымъ человкомъ, такимъ, который поддерживалъ бы ‘партію’, не какой-нибудь пылкій феніанецъ, бывающій на митингахъ въ Ротунда и тому подобныхъ, съ своими собственными воззрніями о правахъ арендаторовъ и ирландской церкви.
— Йо я имю свои собственныя воззрнія, сказалъ Финіасъ, опять покраснвъ.
— Разумется, вы имете, мой милый, отвчалъ Баррингтонъ, ударивъ его по спин. — Я не обратился бы къ вамъ, еслибъ вы не имли воззрній, но ваши воззрнія и наши одинаковы, и вы именно такой депутатъ, какого нужно для Голуэ. Можетъ быть, вамъ не встртится опять въ жизни подобной возможности начать каррьеру, и вы разумется должны быть депутатомъ отъ Лофшэна.
Но этомъ разговоръ и кончился, домашній секретарь пошелъ устраивать Другія дла въ такомъ же род, а Финіасъ Финнъ остался одинъ соображать сдланное ему предложеніе.
Сдлаться членомъ британскаго Парламента! Йо всхъ этихъ горячихъ состязаніяхъ въ двухъ клубахъ, къ которымъ онъ принадлежало, это честолюбіе двигало имъ. А то къ какимъ же другимъ цлямъ клонились эти пренія? Онъ и трое, четверо, называвшіе себя либералами, стояли противъ четверыхъ или пятерыхъ, называвшихъ себя консерваторами, и каждый вечеръ разсуждали о какомъ-нибудь важномъ предмет, вовсе не думая о томъ, что одинъ когда-нибудь убдитъ другого или что ихъ разговоры приведутъ къ какому-нибудь результату. Но каждый изъ этихъ сражающихся чувствовалъ — не смя объявить объ этой надежд между собой — что настоящая арена есть только пробное поле дйствія для боле обширнаго амфитеатра въ какомъ-нибудь будущемъ клуб преній, въ которомъ пренія поведутъ къ дйствію и въ которомъ краснорчіе будетъ имть силу, хотя, можетъ быть, объ убжденіи не можетъ быть и рчи.
Финіасъ конечно не осмливался говорить даже самому себ о такой надежд. Онъ долженъ былъ трудиться для адвокатуры, прежде чмъ для него настанетъ разсвтъ подобной надежды. И онъ постепенно научился чувствовать, что его перспектива въ адвокатур была не весьма блистательна. Онъ былъ лнивъ въ юридическихъ занятіяхъ, и какимъ же образомъ могъ онъ имть надежду? И вдругъ то, что казалось ему всего почетне на свт, явилось передъ нимъ и сдлалось ему доступно! Если врить Баррингтону Ирлю, ему сотоило только поднять руку, и онъ черезъ два мсяца могъ быть въ Парламент. А кому же можно было врить въ этомъ отношеніи, если не Баррингтону Ирлю? Это было спеціальной обязанностью Ирля, и такой человкъ не заговорилъ бы съ нимъ объ этомъ предмет, еслибъ самъ не врилъ успху. Было готовое начало, начало къ великой слав — еслибъ только онъ могъ занять это мсто!
Что скажетъ его отецъ? Отецъ, разумется, будетъ противъ его плана. А если онъ поступитъ противъ желанія отца, отецъ разумется прекратитъ его содержаніе. И какое содержаніе! Можетъ ли человкъ засдать въ Парламент и жить на полтораста фунтовъ въ годъ? Посл уплаты долговъ, онъ опять вошелъ въ долги — небольшіе. Онъ долженъ былъ портному бездлицу и сапожнику бездлицу — и кое-что продавцу перчатокъ и рубашекъ, а между тмъ онъ воздерживался отъ долговъ боле чмъ съ ирландскимъ упорствомъ, жилъ очень экономно, завтракалъ чаемъ и булкой и обдалъ часто за шиллингъ въ таверн близъ Линкольн-Инна. Гд будетъ онъ обдать, если лофшэнцы выберутъ его депутатомъ въ Парламентъ? Потомъ онъ нарисовалъ себ несовсмъ неправдоподобную картину вроятныхъ бдствій человка, который начинаетъ жизнь на слишкомъ высокой ступени лстницы — которому удается подняться прежде, чмъ онъ научился, какъ держаться наверху. Нашъ Финіасъ Финнъ былъ молодой человкъ не безъ здраваго смысла — и несовсмъ пустомеля. Если онъ сдлаетъ это, то, по всей вроятности, онъ совсмъ погибнетъ прежде тридцатилтняго возраста. Онъ слыхалъ о людяхъ, вступившихъ въ Парламентъ, не имя копейки за душой и которыхъ постигла такая участь. Онъ самъ могъ назвать человкъ двухъ, лодки которыхъ, надвъ слишкомъ много парусовъ, разлетлись вдребезги. Но не лучше ли будетъ разлетться въ дребезги рано, чмъ вовсе не надвать парусовъ? Тутъ по-крайней-мр есть возможность на успхъ. Онъ былъ уже юристомъ, а юристу такъ много открыто мстъ, когда онъ засдаетъ въ Парламент. А если онъ зналъ людей, совершенно погибшихъ отъ ранняго возвышенія, то онъ зналъ также и другихъ, которые составили себ состояніе удачной смлостью, когда были молоды. Онъ почти думалъ, что можетъ умереть счастливо, если поступитъ въ Парламентъ — если получитъ хоть одно письмо съ большими начальными буквами, написанными посл его имени на адрес. Въ сраженіи вызываютъ охотниковъ на какой-нибудь удальской подвигъ. Можетъ быть, трое падутъ, а одинъ отличится, но за то этотъ одинъ будетъ носить всю жизнь крестъ Викторіи. Это былъ его удальской подвигъ, и такъ какъ его вызывали на этотъ подвигъ, то онъ не отвернется отъ опасности. На слдующее утро, онъ опять увидлся съ Баррингтонамъ Ирлемъ, а потом написалъ слдующее письмо къ отцу:
‘Клубъ Реформъ, 186 —.
‘Любезный батюшка,
‘Я боюсь, что содержаніе этого письма удивитъ васъ, но надюсь, когда вы кончите его, вы подумаете, что я правъ, ршившись на то, что я собираюсь длать. Вамъ безъ сомннія извстно, что Парламентъ будетъ распущенъ тотчасъ что въ половин марта у насъ настанетъ суматоха общихъ выборовъ. Меня пригласили быть депутатомъ отъ Лофшэна и я согласился. Это предложеніе было мн сдлано моимъ другомъ Баррингтономъ Ирлемъ, домашнимъ секретаремъ мистера Мильдмэя, и сдлано отъ имени Политическаго Комитета Клуба Реформъ. Едва-ли нужно мн говорить, что я и не подумалъ бы объ этомъ, еслибъ не общаніе поддержки, которое это даетъ мн, я и теперь не подумалъ бы объ этомъ, еслибъ меня не уврили, что издержки по выборамъ не падутъ на меня. Разумется, я не могъ бы просить васъ платить за это.
‘Но я чувствовалъ, что на предложеніе, сдланное такимъ образомъ, было бы трусостью отвчать отказомъ. Я не могу не считать подобный выборъ большой честью. Сознаюсь, что я пристрастенъ къ политик и находилъ большое наслажденіе изучать ее…’
— Дуралей! сказалъ себ отецъ, читая это.
‘… и нсколько уже лтъ я мечталъ о томъ, чтобъ дать въ Парламент когда-нибудь.’
— Мечтай! да! Я желалъ бы знать, мечталъ ли онъ когда-нибудь о томъ, чмъ онъ будетъ жить.
‘Случай представился мн гораздо ране, чмъ я ожидалъ, но я не думаю, чтобъ изъ-за этого имъ слдовало пренебрегать. Смотря па мою профессію, а нахожу, что многое открыто Для юриста, засдающаго въ Парламент, и что Палат нтъ дло до того, чмъ занимается человкъ.’
— Да, если онъ находится на верхушк дерева, сказалъ докторъ.
‘Мое главное сомнніе происходитъ но породу вашей старой дружбы съ лордомъ Тулла, братъ котораго занималъ это мсто не знаю право сколько лтъ. Но оказывается, что Джорджъ Моррисъ долженъ выйти въ отставку, или по-крайней-мр ему слдуетъ противопоставить либеральнаго кандидата. Если я не захочу, то захочетъ кто-нибудь другой, и я думаю, что лордъ Тулла не такъ мелоченъ, чтобъ затять личную ссору по этому поводу. Если онъ лишится мста, почему мн не занять его точно такъ, какъ всякому другому?
‘Я могу представить себ, любезный батюшка, все что вы скажете о моемъ неблагоразуміи, и я вполн сознаюсъ, что не могу сказать въ отвтъ ни слова. Я не разъ говорилъ себ съ вчерашняго вечера, что я вроятно разгорюсь.’
— Желалъ бы я знать, говорилъ ли онъ себ когда-нибудь, что онъ вроятно и меня раззоритъ также, сказалъ докторъ.
‘Но я готовъ раззоряться въ подобномъ случа. Никто отъ меня не зависитъ, и пока я не сдлаю ничего, чтобы обезславить мое имя, я могу располагать собою какъ хочу. Если вы ршитесь прекратить мн содержаніе, я не буду сердиться на васъ.’
— Какъ это внимательно! сказалъ докторъ.
‘И въ такомъ случа я постараюсь содержать себя моимъ перомъ. Я уже немного работалъ въ журналахъ.
‘Передайте мою нжнйшую любовь матушк и сестрамъ. Если вы примете меня во время выборовъ, я скоро ихъ увижу. Можетъ быть, мн лучше будетъ сказать, что я положительно ршился на попытку, то-есть если комитетъ клуба сдержитъ свое общаніе. Я взвсилъ кругомъ этотъ вопросъ и считаю награду столь важной, что готовъ ршиться на всякій рискъ, чтобъ получить ее. Для меня, съ моими воззрніями на политику, такой рискъ боле ничего, какъ обязанность. Я не могу отнять моей руки отъ работы теперь, когда работа лежитъ возл моей руки. Я съ нетерпніемъ буду ждать отъ васъ нсколькихъ строкъ въ отвтъ на это письмо.
Вашъ любящій сынъ
‘Финіасъ Финнъ.’
Я сомнваюсь, не чувствовалъ ли докторъ Финнъ боле гордости, чмъ гнва, когда онъ читалъ это письмо — не былъ ли онъ скоре обрадованъ, чмъ недоволенъ, несмотря на то, что здравый смыслъ говорилъ ему объ этомъ. Его жена и дочери, когда услыхали объ этомъ, явно были на сторон молодого человка. Мистриссъ Финнъ немедленно выразила мнніе, что сынъ ея будетъ управлять Парламентомъ и что наврно всякій захочетъ поручить свои дла такому знаменитому адвокату. Сестры объявили, что Финіасъ во всякомъ случа долженъ по-крайней-мр попытать счастья, и чуть не выговорили, что отецъ поступилъ бы жестоко, еслибы помшалъ каррьер ихъ брата. Напрасно докторъ старался объяснить, что мсто въ Парламент не сдлаетъ никакой пользы молодому адвокату, хотя можетъ быть сдлало бы пользу тому, кто пріобрлъ бы уже себ имя въ своей профессіи, что Финіасъ, если будетъ имть успхъ въ Лофшэн, тотчасъ броситъ всякую мысль о пріобртеніи себ дохода, что это предложеніе для бднаго молодого человка чудовищно, что оппозиція роднымъ Морриса отъ его сына будетъ грубой неблагодарностью къ лорду Тулла. Мистриссъ Финнъ и сестры уговорили его, да и самъ докторъ почти увлекся чмъ-то въ род тщеславія относительно будущаго положенія своего сына.
Но онъ все-таки написалъ письмо, строго совтовавшее Финіасу оставить свое намреніе, но ему самому было извстно, что отъ письма, которое онъ написалъ, нельзя было ожидать успха. Онъ совтовалъ сыну, но не приказывалъ ему. Онъ не угрожалъ прекратить ему содержаніе, онъ не сказалъ Финіасу прямо, что онъ намревается сдлать изъ себя осла. Онъ говорилъ очень благоразумно противъ этого плана и Финіасъ, когда получилъ письмо отца, разумется почувствовалъ, что оно равнялось позволенію продолжать это дло. На слдующій день онъ получилъ письмо отъ матери, исполненное любви и гордости — она не говорила ему прямо, чтобы онъ непремнно былъ депутатомъ отъ Лофшэна, потому что мистриссъ Финнъ была не такая женщина, чтобы открыто идти противъ мужа въ совтахъ своему сыну — но поощряла его съ материнской любовью и съ материнской гордостью.
‘Разумется, ты прідешь къ намъ’ писала она: ‘если ршишься быть депутатомъ отъ Лофшэна. Мы вс будемъ въ восторг видть тебя.’
Финіасъ, погрузившійся въ океанъ сомннія посл того, какъ написалъ своему отцу, и просившій недли у Баррингтона Ирля на размышленіе, дошелъ до положительнаго убжденія соединеннымъ дйствіемъ обоихъ писемъ изъ дома. Онъ понялъ все. Мать и сестры были вполн на сторон его смлости и даже отецъ не расположенъ былъ ссориться съ нимъ по этому поводу.
— Я буду требовать отъ васъ исполненія вашего слова, сказалъ онъ Баррингтону Ирлю въ клуб въ этотъ вечеръ.
— Какого слова? спросилъ Ирль, у котораго было слишкомъ много разныхъ длъ для того, чтобы онъ могъ думать постоянно о Лофшэн и Финіас Финн, или который по-крайней-мр не выказывалъ своего безпокойства относительно этого предмета.
— Насчетъ Лофшэна.
— Все будетъ какъ слдуетъ, старый дружище, мы наврно вынесемъ васъ съ торжествомъ. Ирландскіе выборы начнутся третьяго марта, и чмъ скоре вы будете тамъ, тмъ лучше.

Глава II. Финіасъ Финнъ выбранъ депутатомъ отъ Лофшэна

Одно большое затрудненіе исчезло самымъ удивительнымъ образомъ при первой попытк. Докторъ Финнъ, который былъ съ мужественнымъ сердцемъ и вовсе не боялся своихъ знатныхъ друзей, похалъ въ Кэстльморрисъ сообщить извстіе графу, какъ только получилъ второе письмо отъ сына, сообщавшаго о своемъ намреніи продолжать это дло, каковы бы ни были результаты. Графъ Тулла былъ запальчивый старикъ и докторъ ожидалъ, что будетъ ссора — но онъ приготовился выдержать ее. Онъ не имлъ никакихъ особенныхъ поводовъ къ признательности кт лорду, онъ отдавалъ столько же, сколько получалъ въ продолжительныхъ сношеніяхъ, существовавшихъ между ними — и согласился съ сыномъ, что если отъ Лофшэна долженъ быть либеральный кандидатъ, никакія соображенія о микстурахъ и пилюляхъ не отвлекутъ его сына Финіаса отъ его намренія. Другія соображенія, весьма вроятно, могли бы его отвлечь, по не эти. Графъ, вроятно, будетъ различнаго мннія, но докторъ чувствовалъ, что онъ обязанъ сообщить это извстіе лорду Тулла.
— Чортъ побери! сказалъ графъ, когда докторъ кончилъ свой разсказъ. — Я вотъ что скажу вамъ, Финнъ: я буду поддерживать его.
— Вы будете поддерживать его, лордъ Тулла?
— Да — почему мн не поддерживать его? Я полагаю, что вліяніе мое не до такой степени плохо въ этихъ мстахъ, чтобы моя поддержка могла лишить его успха. Одно я скажу вамъ наврно — я не стану поддерживать Джорджа Морриса.
— Но, милордъ…
— Хорошо, продолжайте.
— Я самъ никогда не принималъ большого участія въ политик, какъ вамъ извстно, но мой сынъ Финіасъ на другой сторон.
— А мн къ чорту вс стороны! Что моя партія сдлала для меня? Посмотрите на моего кузена, Дика Морриса. Нтъ ни одного пастора въ Ирландіи приверженне къ нимъ, чмъ былъ онъ, а теперь они отдали деканство Кильфенора человку безродному, хотя я удостоилъ просить этого деканства для моего кузена. Пусть ихъ теперь ждутъ, пока я попрошу опять о чемъ-нибудь.
Докторъ Финнъ, знавшій вс долги Дика Морриса и слышавшій, какъ онъ говоритъ проповди, не удивился ршенію консерватора, отъ котораго зависло мсто въ ирландской церкви, но онъ ничего не сказалъ объ этомъ.
— А что касается Джорджа, продолжалъ графъ: — я за него никогда боле не подниму руки. О томъ, чтобы онъ былъ депутатомъ за Лофшэнъ, не можетъ быть и рчи. Мои собственные арендаторы не подали бы за него голоса, еслибъ я самъ просилъ ихъ. Питеръ Блэкъ — Питеръ Блэкъ былъ управляющимъ милорда — сказалъ мн только недлю тому назадъ, что это будетъ безполезно. Я желалъ бы, чтобъ нашъ городъ былъ лишенъ правъ. Я желалъ бы, чтобъ всю Ирландію лишили правъ и прислали къ намъ военнаго губернатора. Какая польза въ такихъ депутатахъ, какихъ посылаемъ мы? Изъ десяти человкъ не найдется ни одного джентльмэна. Вашъ сынъ очень для меня пріятенъ. Какую поддержку я могу дать ему, онъ имть будетъ, но эта поддержка небольшая. Я полагаю, что ему лучше повидаться со мною.
Докторъ общалъ, что его сынъ прідетъ въ Кэстльморрисъ, а потомъ простился, чувствуя, что самое большое препятствіе на дорог его сына отстранено. Онъ похалъ въ Кэстльморрисъ конечно не затмъ, чтобъ собирать голоса для своего сына, а между тмъ онъ собралъ ихъ очень удовлетворительно. Когда воротился домой, онъ не умлъ говорить объ этомъ съ женой и дочерьми иначе какъ съ торжествомъ. Хотя онъ желалъ проклинать, губы его произносили благословенія. Прежде чмъ вечеръ кончился, о надеждахъ Финіаса сдлаться депутатомъ отъ Лофшэна говорили съ открытымъ энтузіазмомъ при доктор, а на слдующій день Матильда написала къ нему письмо съ извстіемъ, что графъ готовъ принять его съ отверзтыми объятіями.
‘Папа былъ у него и все устроилъ’, писала Матильда.
— Мн сказали, что Джорджъ Моррисъ депутатомъ не будетъ, сказалъ Баррингтонъ Ирлъ Финіасу вечеромъ наканун его отъзда.
— Братъ не хочетъ поддерживать его. Онъ намренъ поддерживать меня, сказалъ Финіасъ.
— Это врядъ ли можетъ быть.
— А я вамъ говорю это. Отецъ мой знаетъ графа двадцать лтъ и устроилъ это.
— Вы не сыграете съ нами штуку, Финнъ? сказалъ Ирль съ чмъ-то похожимъ на страхъ въ голос.
— Какую штуку?
— Вы не перейдете на другую сторону?
— Нтъ, сколько мн извстно, гордо отвчалъ Финіасъ. — Позвольте мн уврить васъ, что я не перемню моихъ политическихъ мнній ни для васъ, ни для графа, еслибы даже каждый изъ васъ носилъ въ карман мсто въ Парламент. Если я вступлю въ Парламентъ, то вступлю какъ либералъ — не для того, чтобы поддерживать партію, но чтобы сдлать все что я могу для страны. Я это говорю вамъ и скажу то же графу.
Баррингтонъ Ирль отвернулся съ отвращеніемъ. Такой языкъ былъ для него просто противенъ. Онъ звучалъ въ его ушахъ какъ фальшивый, глупый, сентиментальный вздоръ звучитъ въ ушахъ обыкновеннаго свтскаго человка. Баррингтонъ Ирль былъ человкъ необыкновенно честный. Онъ не захотлъ бы измнить брату своей матери, Уильяму Мильдмэю, знаменитому вигу-министру, ни за какія блага на свт. Онъ готовъ былъ работать съ жалованьемъ или безъ жалованья. Онъ былъ искренно-усерденъ къ длу, не требуя очень многаго для себя. Онъ имлъ какое-то неопредленное убжденіе, что для страны будетъ гораздо лучше, если мистеръ Мильдмэй будетъ министромъ, чмъ лордъ де-Террье. Онъ былъ убжденъ, что либеральная политика была хороша для англичанъ, и что либеральная политика и мильдмэйская партія одно и то же. Было бы несправедливо къ Баррингтону Ирлю лишить его похвалы за нкоторый патріотизмъ. Но онъ ненавидлъ даже слово ‘независимость’ въ Парламент, и когда ему говорили, что этотъ человкъ намренъ обращать вниманіе на мры, а не на людей, онъ считалъ этого человка и непостояннымъ какъ вода, и нечестнымъ какъ втеръ. Отъ такого человка не могло быть добра, а могло, и вроятно будетъ, большое зло. Парламентскіе отшельники были для него противны, а на обитавшихъ въ политическихъ пещерахъ онъ смотрлъ съ отвращеніемъ, какъ на плутовъ или непрактическихъ людей. Хорошему консервативному оппоненту онъ могъ пожать руку почти такъ же охотно, какъ и союзнику-вигу, но человкъ, который былъ ни рыба, ни мясо, былъ для него противенъ. По его теоріи о парламентскомъ правленіи, Нижнюю Палату слдовало раздлить рзкой чертой и отъ каждаго члена потребовать, чтобы онъ сталъ на одной или на другой сторон.
— Если не со мною, то по-крайней-мр противъ меня, готовъ онъ былъ сказать каждому представителю народа отъ имени великаго предводителя, за которымъ онъ слдовалъ.
Онъ думалъ, что пренія хороши, потому что они возбуждали общественное мнніе, которымъ впослдствіи можно было воспользоваться, чтобы устроить какую-нибудь будущую Нижнюю Палату, но онъ не считалъ возможнымъ, чтобы можно было подавать мнніе о какомъ-нибудь важномъ вопрос такимъ или другимъ образомъ вслдствіе преній, и въ своемъ собственномъ мнніи онъ былъ убжденъ, что каждая перемна голосовъ или мнній будетъ опасна, революціонна и почти враждебна Парламенту. Мнніе члена — исключая нкоторыхъ небольшихъ, крючковатыхъ, открытыхъ вопросовъ, брошенныхъ для забавы нкоторыхъ членовъ — долженъ былъ внушать предводитель партіи этого члена. Таковы были понятія Ирля объ англійской парламентской систем, и оказывая часто полуоффиціальную помощь къ введенію кандидатовъ въ Палату, онъ натурально желалъ, чтобы его кандидаты приходились ему по-сердцу. Слдовательно, когда Финіасъ Финнъ заговорилъ о мрахъ, а не о людяхъ, Баррингтонъ Ирль отвернулся отъ него съ отвращеніемъ. Но онъ вспомнилъ молодость и крайнюю незрлость юноши, и вспомнилъ также каррьеру другихъ людей.
Баррингтону Ирлю было сорокъ лтъ и опытность научила его кое-чему. Черезъ нсколько секундъ онъ сталъ думать кротко о тщеславіи молодого человка — какъ о тщеславіи жеребца, который брыкается при малйшемъ прикосновеніи.
— Въ конц первой сессіи кнутомъ будутъ хлопать надъ головой его, когда онъ терпливо будетъ помогать втаскивать экипажъ на гору, а онъ даже не махнетъ хвостомъ, сказалъ Баррингтонъ Ирль своему старому парламентскому другу.
— А что, если онъ перейдетъ на другую сторону? сказалъ его парламентскій пріятель.
Ирль согласился, что подобная штука была бы непріятна, но думалъ, что старый лордъ Тулла былъ неспособенъ на такую искусную продлку.
Финіасъ похалъ въ Ирландію, былъ у лорда Тулла и слышалъ много вздора отъ этого почтеннаго вельможи. Если сказать правду о Финіас, то я долженъ признаться, что ему самому хотлось говорить вздоръ, но графъ не хотлъ его слушать и очень скоро унялъ его.
— Мы не будемъ разсуждать о политик, мистеръ Финнъ потому что, какъ я уже сказалъ, я бросаю въ сторону вс политическія соображенія.
Слдовательно, Финіасу было нельзя выразить свои политическія мннія въ гостиной графа въ Кэстльморрис. Впрочемъ, для этого время еще не ушло, итакъ пока онъ позволилъ графу разглагольствовать о грхахъ своего брата Джорджа и о недостатк приличной родословной со стороны нового декана Кильфенора. Совщаніе кончилось увреніемъ лорда Тулла, что если лофшэнцы вздумаютъ выбрать Финіаса Финна, то онъ нисколько не оскорбится. Избиратели выбрали Финіаса Финна — можетъ быть, по той причин, которую выставила одна изъ дублинскихъ консервативныхъ газетъ, объявившая, что въ этомъ виноватъ Карльтонскій клубъ, оттого что не прислалъ приличнаго кандидата. Много говорили объ этомъ и въ Лондон и въ Дублин, и вину сваливали на Джорджа Морриса и на его старшаго брата. А между тмъ нашъ герой Финіасъ Финнъ былъ надлежащимъ образомъ избранъ членомъ Парламента отъ городка Лофшэнъ.
Родные Финна не могли удержаться, чтобы не выказать свое торжество въ Киллало, и я не знаю, было ли бы естественно, еслибъ они этого не сдлали. Гусенокъ изъ такого стада становится дйствительно лебедемъ, вступая въ Парламентъ. Докторъ имлъ предчувствія — большія, страшныя предчувствія — но молодой человкъ былъ избранъ, и онъ не могъ этому помшать. Онъ не могъ отказать въ своей правой рук своему сыну или отнять свою отцовскую помощь, потому что сыну его достался особенный почетъ между молодыми людьми его родины. Поэтому онъ вытащилъ изъ своего кошелька на столько, чтобы заплатить долги — они были невелики — и назначилъ Финіасу двсти-пятьдесятъ фунтовъ въ годъ на все время, пока будутъ продолжаться засданія.
Въ Киллало жила вдова но имени мистриссъ Флудъ Джонсъ и у ней была дочь. У ней былъ также сынъ, который долженъ былъ наслдовать имніе покойнаго Флоскабеля Флуда Джонса изъ Флудборо, какъ только это имніе очистится отъ долго
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека