Феликс Бернатович: биографическая справка, Бернатович Феликс, Год: 1891

Время на прочтение: 2 минут(ы)
Бернатович (Феликс) — один из первых и притом известнейших в свое время польских романистов, род. 1786 г. в Опушате Сувалкской губернии, умер 1836 г. в Ломже. Получив образование в Кременце и Вильне, Б. в 1805 г. сделался секретарем князя Адама Чарторыйского, а после 1823 г. переселился из Сенявы в Пулавы, теперешнюю Новую Александрию, где до 1830 г. занимал место библиотекаря кн. Чарторыйских. В 1832 году он издавал в Варшаве журнал ‘Dziennik Powszechny’, но в 1835 г. политические разочарования и несчастная любовь привели его к умопомешательству, которое повлекло за собой скорую смерть. Свою литературную деятельность Б. начал с переводов, затем пробовал свои силы в драматической литературе: так, он написал несколько комедий, из которых одна, ‘Bezeniec w Kopotach’ имеет — или, по крайней мере, имела в свое время — некоторое значение. Познакомившись с модными в то время романами — ‘Новой Элоизой’, ‘Вертером’, сочинениями Флориана, Жанлис, Коллен и г-жи Пихлер, Б. задумал написать оригинальный польский роман, и действительно, в 1820 г. он издал книгу п. з. ‘Nierozsdne luby. Listy dwojga kochankw, na bregach Wisy mieszkajcych’ (2 тома, Варшава, 1820, вместо фамилии подписаны буквы F. B.). Роман и сентиментальным настроением своим, и общим строем не отличается от западноевропейских образцов, даже форма заимствована у ‘Nouvelle Helose’, тем не менее, роман этот имеет большое значение в истории польской литературы, с одной стороны, потому, что он в хронологическом порядке является вторым романом, написанным на польском языке (первым был появив. в 1816 г. ‘Malwina, czyli domylnoc serca’ (княгини Марии Вюртембергской), а во-вторых, потому, что, несмотря на заимствования, общий фон, на котором развивается действие, и характеры лиц совершенно польские, вот почему роман все-таки представлял собой картину польской жизни. Вскоре Б., познакомившись с Вальтер Скоттом, решился написать оригинальный исторический роман, для этого он выбрал сюжет, сходный с сюжетом вальтер-скоттовского ‘Ivanhoe’, заимствовав содержание из преданий литовского народа. В результате получилось повествование из эпохи соединения Литвы с Польшей ‘Pojata, crka Lezdejki czyli Litwini w XIV wieku’. Уже ‘Nierozsdne luby’ имели большой успех, но успех ‘Pojaty’ был прямо громадный: польских изданий было пять (Варшава, 1826 г., 4 тома, Пулавы, 1829, Вильно, 1839, Львов, 1860 и 1877), кроме того, его перевели: Гаевский на русский язык (1832), Шнаазе на немецкий (1834), Летурнье на французский (1832), и в 1854 г. Е. Деринг переделал роман на драму (изд. в Вильне). Польщенный успехом, Б. вскоре издал новый исторический роман, п. з. ‘Nacz, romans z dziejw Polski’ (Варш., 1828, Львов, 1848 и 1877, немецкий перевод Шнаазе, Лейпциг, 1834). Здесь описывается борьба между двумя могущественными польскими родами, Налэнчов и Леливитов, во времена Казимира Великого, т. е. в XIV в. Роман этот в первое время имел среди польского общества такой же успех, как ‘Pojata’, тем не менее в художественном отношении он стоит гораздо ниже. После этого Б. возвратился к современным сюжетам и в 1834 г. издал две поэтичные ‘Powieci z poda ludu i obyczajw Krajowych’ (изд. в Варшаве, 1834, и Познани, 1878 г.). Кроме того, Б. написал биографию кн. Чарторыйского и начал писать роман ‘Madonna’, но болезнь помешала ему окончить его. Некоторые критики выше всего между сочинениями Б. ценят ‘Nierozsdne luby’, с этим не согласно большинство читающей польской публики, которая до сих пор предпочитает всему ‘Пояту’, на надгробном памятнике Б. в Ломже сделана надпись: ‘Tu ley Feliks Bernatowicz, autor Pojaty’.
Источник текста: Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, том IIIa (1891): Бергер — Бисы, с. 563.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека