Мирныя упражненія наши прерваны былинаглымъ вторженіемъ злодйскихъ полчищъ. При грозномъ шум оружія молчали науки. Счастливое изгнаніе врага изъ древней Столицы и постыдное бгство его изъ Россіи нын возвращаютъ намъ отрадную тишину, вожделнную изслдователямъ истины, учащимъ и учащимся, всмъ любителямъ наукъ и художествъ.
Возобновляя труды свои и начиная ихъ предложеніемъ изысканій, къ объясненію отечественной Исторіи служащихъ, мы просимъ читателей не отвратить вниманія ихъ отъ предмета, которой не долженъ быть чуждымъ разуму и сердцу благомыслящаго Россіянина.
Можетъ быть скажутъ, что посл продолжительнаго, безуспшнаго прнія о точномъ смысл неясныхъ словъ Лтописца лучше бы оставить въ поко г-на Толкователя и тхъ коимъ угодно принять его мнніе. Конечно, всякой иметъ свободную волю твердо и несомннно врить вмст съ господиномъ Изслдователемъ баннаго строенія, что Епископъ Ефремъ построилъ въ Переяславл каменную стну точно монастырскую, а не городскую, яко бы потому что созданіе городскихъ стнъ никогда не относилось у насъ къ обязанности Архіереевъ, — хотя достоврно извстно, что Архіереи наши строили и городскія стны: что Епископъ Ефремъ построилъ куполы на церквахъ, а не бани при монастыр для недужныхъ, ибо (по словамъ господина Изслдователя) свидтелю не прилично было хлопотать о баняхъ, — хотя достоврно извстно, что бани изстари почитались средствомъ врачеванія, и что онъ, какъ монастырскія заведенія, принадлежали къ вдомству духовнаго начальства, что Преподобный Несторъ подъ баннымъ строеніемъ точно разуметъ куполъ церковный, — хотя ни онъ, ни продолжатели его и ни одинъ изъ писателей Русскихъ банею купола не называетъ, что церквей съ куполами въ Россіи, до 1089 года ни гд не было, — хотя еще со временъ Владиміра Великаго призываемы были въ Русь Греческіе мастера, которые, безъ всякаго сомннія, умли строить церкви съ куполами, что Татищевь прежде всхъ къ Несторову сказанію прибавилъ построеніе бани,— хотя въ Степенныхъ Книгахъ, за долго до Татищева сочиненіяхъ, уже было о томъ упомянуто. Вольно, говорю, всякому принять мннія господина Изслдователя, равно какъ и мн предложить теперь еще нкоторыя разсужденія и новыя доказательства, къ нашей матеріи относящіяся.
Противъ желанія своего нахожусь принужденнымъ замтитъ, что г. Изслдователь поступаетъ не безъ пристрастія, когда умышленно уклоняется отъ разумнія о баняхъ, о которыхъ рчь идетъ, врачебныхъ или устроенныхъ для отрады монашествующей братіи, и везд старается представить ихъ въ отвратительномъ вид, упоминая о парильныхъ народныхъ баняхъ,о безобразіи бань. Никто и и не споритъ, что Архіереи неимли обязанности, какъ говоритъ г. Изслдователь, хлопотать по городамъ, о народныхъ баняхъ. Особливо же страннымъ кажется удивленіе г-на Изслдователя, для чего я ссылаюсь на Младшаго Плинія, на Греческіе стихи, въ Собраніи Брункія помщенные, и на врача Комнина, вовлеченныхъ въ настоящій, споръ изъ таковой отдаленности! Еслибъ я писалъ для одного только г-на Изслдователя, то конечно, прежде позаботился бы узнать, почтетъ ли онъ моихъ авторовъ достоврными свидтелями,но относясь ко всмъ любителямъ отечественной Исторіи, я неимлъ нужды въ сей невыгодной для него предосторожности. Многіе безъ труда поняли, что Плинія и Греческіе стихи привелъ я во свидтельство для показанія, изстари дознанной полезности бань, употребляемыхъ для врачеванія недужныхъ, а не для плотоугожденія, а на врача Комнина, описателя горы Аонской, сослался я, потому что онъ упоминаетъ о бан для недужныхъ, находящейся въ монастыр Ватопедъ, ибо мн надобно было доказать, вопреки мннію г-на Изслдователя, что при монастыряхъ бываютъ и такія бани, о которыхъ обязаны хлопотать Архіереи. Несмотря на то, доказательства мои, не понравились г-ну Изслдователю, потому что Плиній, Брункій и врачъ Комнинъ не были въ Переяславл и не знали ни Епископа Ефрема, ни Преподобнаго Нестора! Какимъ образомъ Дюканжъ не попалъ въ рядъ сихъ заморскихъ писателей? А онъ виноватъ не мене первыхъ, ибо я и на него ссылался, онъ говоритъ, что при монастырскихъ баняхъ находились опредленные приставы, получавшіе отъ келаря хлбъ и похлебку въ т дни, когда приготовлялибаню для братіи. Оставляя нкоторыя свидтельства, найденныя мною въ разныхъ книгахъ, я приведу здсь одно,которое не только служитъ неоспоримымъ доказательствомъ на мое мнніе, но еще сверхъ того подтвердитъ значеніе слова банный. Членъ здшняго Общества Исторіи и древностей Россійскихъ К. . Калайдовичъ, занимавшійся разсматриваніемъ и изданіемъ старинныхъ рукописей, передъ симъ за четыре мсяца по дружб своей прислалъ ко мн записку такого содержанія:
‘Слдующее весьма важное мсто, взятое изъ рукописнаго Студійскаго Устава, хранящагося въ Снодальной библіотек подъ No 29З писаннаго въ малую четвертку, среднимъ полууставомъ, на лощеной бумаг, по видимому въ конц XVI вка, совершенно разршитъ споръ о банномъ строеніи, вопреки предполженіямъ неизвстнаго Сочинителя разысканія о семъ предмет, и подтвердитъ наши положенія, утвержденныя историческими доводами, и потому самому никакому сомннію неподверженный. На оборот 265 листа написано слдующее: Аще ли кто отъ Христолюбивыхъ приде въ монастырь, почь да взимаютъ, да мыютъ же ея двоици ще за мыло по единому събранику да имютъ единаго слугу, его же хотятъ, такоже имъ взимати на пищю и нa ризы и всмъ иммъ,имже отчтохомъ. Таковый слуга на принесеніе пищи,и въ баню на устроеніе постелямъ и на прочая и т. дал. Вотъ начало обыкновенія строить въ монастыряхъ нашихъ бани, которое, съ принятіемъ Устава монастыря еодора Студитскаго въ Печерскую обитель, могло перейти изъ оной въ Переяславлъ и въ другіе города Русскіе. Должно замтить, что вышеупомянутое мсто въ Устав помщено въ статьи о недужныхъ и о старыхъ.’
Сего довольно для главнаго предмета. Теперь разсмотримъ точность нкоторыхъ другихъ показаній, на коихъ г. Изслдователь основываетъ свои доводы. Слово баня въ значеніи купола и главы, по его мннію, перешло не изъ Польскаго языка въ Малороссійское нарчіе, но изъ Русскаго въ языкъ Польскій,котораго будто бы совсмъ не было до XIV столтія, которой будто бы только въ семъ вк началъ образоваться, и въ составъ коего вошли будто бы вс слова Русскія. Польскіе литераторы подивятся такой новости. Они знаютъ конечно, что въ Польш не было письменныхъ памятниковъ старе четырнадцатаго вка, знаютъ однакожъ и то, что языкъ Польскій съ первыхъ временъ посл введенія Христіанства обогащался по ближайшей связи отъ Богемскаго, а не отъ Русскаго. Богемцы приняли крещеніе и письмо за сто лтъ прежде Поляковъ. Древнйшая пснь сихъ послднихъ (Boga rodzicau dziewca) около 1000 года при Болеслав Храбромъ сочиненная Гнзненскимъ Архіепископомъ Войцехомъ,боле принадлежитъ Богемско-Славянскому языку нежели Польскому. Въ сочиненіи Красицкаго о стихотворств приведены немногіе отрывки старинныхъ псень, въ которыхъ замчается весьма значительная разность между нашимъ языкомъ Славянскимъ иПольскимъ. Въ шестьнадцатомъ столтіи языкъ сей находился уже въ самомъ цвтущемъ состояніи. Въ слог знаменитыхъ писателей того времени, прозаиковъ и стихотворцовъ, совсмъ непримтно,чтобы они заимствовали слова изъ Русскихъ, напротивъ того нельзя не видть, что великою разностью между обоими языками и тогда уже доказывать былобы можно весьма давнее ихъ уклоненіе одинъ отъ другаго, и то что они, такъ сказать, излившись изъ Славянскаго за нсколько столтій передъ тмъ, потекли различными путями. Горницкій, Польскіи писатель, шестьнадцатаго вка, жившій во время Сигизмунда Августа, въ книг своей Dworizanin даетъ разумть весьма ясно, что многіе одноземцы его щеголяли Богемсгкими словами, употребляя оныя въ разговор и въ сочиненіяхъ. Онъ выводитъ разговаривающія лица, изъ которыхъ одно (Панъ Любельскій) спрашиваетъ: изъ какого языка выгодне въ случа надобности заимствовать слова, изъ Богезмскаго, Русскаго, Хорватскаго, Славянскаго, или не льзя ли воскрешать старинныя слова Польскія, давно уже вышедішя изъ употребленія? Другое лицо (Панъ Крыскій) отвчаетъ: ‘Нашъ языкъ не есть древній самъ по себ, хотя и давно уже Поляки говорятъ имъ. Онъ произошелъ отъ Славянскаго, ибо языки Польскій, Богемскій, Русскій, Хорватскій, Боснянскій, Сербскій, Рацскій, Булгарскій и другіе составляли нкогда одинъ, равно какъ и народъ былъ одинъ же Славянскій. А когда люди разошлись по разнымъ странамъ, тогда и языки произошли разные…. И такъ въ случа нужды лучше заниматъ слова изъ Богемскаго нежели изъ прочихъ потому что онъ почитается у насъ старшимъ, а если бы случилось, что слово Богемское покажется нсколько труднымъ, иногда можно взять изъ другихъ удобнйшее въ понятію, надобно только наблюдать разборчивость…. Оставлять же Польскія слова нын употребительныя и замнять, ихъ старинными давно уже брошенными, было бы то же, что пренебрегая хлбъ, питаться желудями, которыми въ старину люди питались….’ — И такъ языкъ Польскій не составился изъ Русскихъ словъ, а произошелъ отъ Славянскаго, равно какъ и самъ Русскій, и можетъ быть еще въ одно съ нимъ время, но онъ обогатился и усовершенствовался гораздо прежде. Первой господствовалъ въ собственно такъ называемомъ королевств Польскомъ, другой въ Русскихъ княжествахъ. Литовцы не имли своего письма и были идолопоклонники, возникшая между ними въ тринадцатомъ вк Христіянская вра скоро опять угасла, между тмъ Князья ихъ годъ отъ году становились могущественне, такъ что Владиславъ Ягеллонъ, въ конц четырнадцатаго столтія восприявшій крещеніе и избранный въ Короли Польскіе, обладалъ уже многими княжествами Русскими, съ которыхъ пе давности введенія Христіянской вры и письмо давно уже были въ употребленіи, и въ которыхъ безспорно языкъ Русскій былъ господствующимъ предпочтительне передъ языкомъ безграмотныхъ Литовцевъ. Наконецъ при Сигизмунд Август, послднемъ изъ Ягеллоновъ, Литва совершенно присоединена къ Польш,отъ которой до того времени была она отдленною,хотя подъ однимъ правителемъ находилась. И тамъ видно, когда языкъ Польскій сдлается господствующимъ въ Литв и принадлежавшихъ къ ней княжествахъ, отторженныхъ отъ Россіи. Одно богослуженіе, на Славянскомъ языкъ отправляемое, было въ состояніи удержать Славянское письмо между исповдующими православную восточную вру жителями, но въ язык ихъ произошла значительная перемна отъ вліянія Польскаго. Въ сіе-то время и слово баня, въ значеніи шарообразной вещи, вошло въ употребленіе въ Кіев и въ Малороссіи, Истину сію можно доказать множествомъ примровъ. Малороссіяне говорятъ шукать, вмсто искать, ставокъ вмсто прудикъ, млынъ вмсто мльница, жартовать вмсто шутить, веселье вмсто свадьба и проч. и проч. Вс сіи слова точно, въ томъ же значеніи употребительный имежду Поляками, не ужели послдніе заняли оныя у первыхъ? Ежели такъ, то и крейда (млъ, die Kreide), папиръ (бумага, papyrus, das Papier), барыло (боченокъ, baril), и проч. перешли въ Польской языкъ равномрно изъ Русскаго же?
Истина всмъ извстная, что Славянской языкъ распространилъ весьма далеко свои отрасли въ Европ: но тмъ ли надобно доказывать сію истину, что будто бы Великій Князь Кіевскій Святославъ Игоревичь почиталъ городъ Переяславецъ при Дуна, гд онъ оставался весьма недолго, средоточіемъ всхъ своихъ владній? Географическая карта и свидтельство исторіи ручаются, что сей знаменитый завоеватель не долженъ былъ произносить словъ {Хочу жити въ Переславц на Дуна, яко то есть среда земли моей. Лтоп.}, влагаемыхъ ему въ уста лтописателемъ, или по крайней мр что поздніе переписчики испортили сіе мсто въ Нестор, какъ и многія другія. Впрочемъ надобно принять въ уваженіе, что Преподобный Несторъ, говоритъ здсь о такомъ происшествіи, которое случилось лтъ за сто до того времени, когда онъ началъ составлять свою лтопись….
Г. Изслдователь замчаетъ, что въ Литв Русскимъ языкомъ говорили передъ судомъ и властію,равно какъ и отвтствовали на ономъ чиновники, судьи и Король, и въ томъ ссылается на книгу Графа Чацкаго о Литовскихъ и Польскихъ нравахъ, дале говоритъ, что Статуты первый и третій точно писаны были на Русскомъ язык, что самъ онъ г. Изслдователь видлъ и разсматривалъ книгу сихъ законовъ весьма древней Русской печати, что законы сіи въ первой только разъ напечатаны были съ Польскимъ переводомъ при Корол Сигизмундъ III въ шестьнадцатомъ вк, и что Канцлеръ Сапга издавая Польской переводъ оной книги въ 1581 году изъяснилъ: если переводъ сей кому-либо не понравится, то остается ему имть прибжище къ старинной Русчизн. Симъ доказываетъ Г. Изслдователъ, что Русской языкъ былъ господствующимъ въ польскихъ провинціяхъ. Я не имлъ удовольствія видть упомянутой Книги почтеннйшаго Чацкаго, извстнаго Свту своею ученостію, но я имю предъ собою Литовской Статутъ на Польскомъ языкъ Виленскаго изданія (1780 года), при которомъ помщены привиллегіи прежнихъ Королей, начиная отъ Сигизмунда III, какъ на Латинскомъ такъ и на Польскомъ языкахъ, письмо отъ издателя. Подканцлера Сапги къ сему Государю и предисловіе отъ него же. Изъ сихъ приложеній видно: что Статутъ Литовскій напечатанъ въ первый разъ 1588 года въ Краков, что Король Сигизмундъ повеллъ издать оный на Польскомъ и на Русскомъ языкахъ для общаго уразумнія. Но не видно, чтобы Сапга отсылалъ читателей своихъ къстаринной Русчизнъ, не видно даже съ Русскаго или съ Польскаго на Русской переведены сіи Законы. Не говорю уже, что въ 1581 году на Польскомъ престол былъ не Сигизмундъ III, но Стефанъ Баторинъ. Чтожъ касается до Статута на Русскомъ язык, которой и мн видть случалось, то онъ не могъ быть весьма древней печати въ отношеніи къ изданному на Польскомъ въ шестьнадцатомъ вк.
Дозволимъ себ сказать еще нсколько словъ о крестильницахъ, которыхъ бытіе по видимому г. Изслдователь совсмъ опровергаетъ. Онъ говоритъ между прочимъ, якобы по общему восточному чертежу церкви раздляющейся на три главныя части, знаменующія превыспренняя небесъ, видимое небо и шаръ земной, нарочитое и неподвижное мсто для купли или крестильницы не показано. Какъ не показано? Гиббонъ при описаній Константинопольсной церкви Св. Софіи именно упоминаетъ о крестильнц. Онъ имлъ передъ собою боле десяти авторовъ, начиная отъ Прокопія до новйшихъ путешественниковъ, которые видли иописали: церковь Св. Софіи. Многіе писатели духовные и свтскіе даютъ весьма подробное свдніе о построеніи Греко-восточныхъ церквей, они говорятъ о крестильницахъ, и даже на прилагаемыхъ чертежахъ означаютъ мсто для сихъ устроеній. Умалчиваю о Гоаръ, Кинг, Леон Аллаці, которыхъ здсь отыскать теперь едва ли можно, и ссылаюсь на книгу Ослуженіи и чиноположеніяхъ православныя Грееороссійскія Церкви, напечатанную въ С. Петербург. Тутъ видть можно чертежъ расположенія древнихъ церквей, на которомъ означено мсто для крестильницы, а въ изъяснніи сказано слдующее, ‘Вътомъ же притвор устроивалась купль для крещенія. С. Амвросій къ Маркеллину пишетъ, что онъ Смволъ изъяснялъ въ ‘крестильниц’. Въ житіи преподобнаго Антонія Великаго, празднуемаго въ 17 день Января, написано между прочимъ: ‘Кровь православныхъ въ церкви разліяна престолы ороси, крестильницы похотніемъ языческимъ осквернишася.’ Слдственно и здсь Господинъ Изслдователь произнесъ свое мнніе на удачу. Сего недовольно: Онъ доказываетъ еще, что изобртать купли нужно было бы: не позже какъ при введеніи, Христіянства въ 988 году,для крещенія въ нихъ возрастныхъ людей, но что при Епископ Ефрем не было уже надобности въ оныхъ, ибо въ Переяславльской епархіи не было тогда язычниковъ — какъ будто крестильницы строились для однихъ только возрастныхъ! Да благоволитъ же вдать Г. Изслдователь, что въ старину не только возрастныхъ, но младенцевъ надлежало крестить непремнно въ церкви, и притомъ еще въ соборной, и что даже въ домовыхъ церквахъ запрещено было совершать сіе таинство. О семъ смотри шестаго Вселенскаго Собора правило 59е. Христіяне одиннадцатаго столтія соблюдали правило сіе строже ныншнихъ. Я не утверждаю, что Преподобный Несторъ въ извстномъ спорномъ мст подъ баннымъ строеніемъ разуметъ крестильницы, но распространился здсь о семъ предмет единственно для убжденія г-на Изслдователя, что въ ученыхъ словопрніяхъ точность есть самое главное дло, и что безъ нея никакое состязаніе не принесетъ желаемой пользы.
Къ чему служатъ разные извороты, усильныя старанія уклониться отъ дла, о которомъ идетъ рчь, и запутываніе смысла посторонними умствованіями? Мы состязаемся не наедин и на словахъ, которыя мгновенно исчезаютъ: свидтелями нашими суть вс читатели, изъ нихъ многіе справляются,сличаютъ и повряютъ наши доводы. Безпристрастное изслдованіе истины, для желаемой пользы, а не для угожденія охотъ къ спорамъ производимое, требуетъ чистосердечія и готовности признаться въ своей ошибк, если она оказывается очевидною. Съ такимъ ли расположеніемъ г. Изслдователь продолжаетъ препираться о баяномъ строеніи? Когда ему говорятъ о баняхъ врачебныхъ, онъ, ничему не внимая, продолжаетъ вести рчь о народныхъ парильныхъ баняхъ, и о томъ какъ не прилично хлопотать объ нихъ Архіереямъ. Когда ему возражаютъ, что къ монастырскимъ заведеніямъ бани точно принадлежали, идоказываютъ Уставомъ Владиміра Великаго, давая очень ясно разумть, почему оный Уставъ можетъ быть въ семъ случа достаточнымъ свидтельствомъ о принадлежности бань къ монастырскимъ заведеніямъ, то онъ пропускаетъ мимо все сказанное, и удивляется, чего ради смшана Несторова лтопись съ Уставомъ Владиміра, какъ можно Уставомъ Владиміра дополнять гораздо позже сочиненную Несторову лтопись, и какъ могло статься, чтобы по сему уставу не было въ то же время, то есть при Владимір Великомъ, построены народныя бани! — какъ будто въ Уставъ предписывается непремнно строить бани, и какъ будто г. Изслдователь не понимаетъ, что въ ономъ опредляется только принадлежность монастырскихъ заведеній и между прочимъ бань и больницъ, къ вдомству духовнаго начальства. Ему говорятъ и повторяютъ, что не Татищевъ первой прибавилъ народныя бани и больницы, о которыхъ не упоминается въ лтописи, но что за долго еще до Татищева написано было то же въ Степенныхъ Книгахъ, сочиненныхъ около пятьнадцатаго вка и дополненныхъ въ шестьнадцатомъ, какъ, въ семъ такъ и въ другихъ случаяхъ, ему хотятъ показать только сбивчивость и несоблюденіе точности въ его предложеніяхъ: а онъ весьма усердно толкуетъ, что Преосвященный Кипріянъ, сочинитель Степенныхъ Книгъ, началъ трудиться надъ ними спустя около 250 лтъ посл Нестора, что Кипріанъ жилъ далеко отъ Переяславля, что не имлъ y себя хорошихъ списковъ и проч. Уклоняться такимъ образомъ отъ матеріи и сооружать систему свою на фальшивыхъ положеніяхъ весьма не трудно, но такая система не можетъ быть прочною. Какъ въ силлогизм изъ ложной посылки необходима выводится и слдствіе ложное, или какъ въ математической задач, одна погршность простираетъ слдствія свои на все ршеніе: такъ и въ историческихъ изысканіяхъ одно, фальшивое положеніе можетъ послужить поводомъ къ неправильному заключенію. Изъясняя темное мсто въ лтописи, чтобы себя и другихъ не ввести въ заблужденіе, надобно не только пользоваться благопріятными для своего мннія обстоятельствами, но и опровергнуть вс обстоятельства, дабы читатель безъ ропота шелъ, куда мы довести его желаемъ. Г. же Изслдователь пропускаетъ безъ вниманія то, что не соотвтствуетъ его видамъ, а ловитъ самыя маловажныя и весьма отдаленныя обстоятельства, если они по его разсчету хоть мало ему благопріятствуютъ. Напримръ, онъ не полнился описать подробности свиданія своего съ приготовляющею сахарныя варенья Кіевлянкою для того только, что служанка ее по просторчію назвала церковную главу банею, а не взялъ на себя труда изъяснить, прилично ли сказать о купол заложить банное строеніе. Онъ читалъ y Болтина приводимое изъ лтописи весьма древняго почерка спорное мсто: ‘Сей Ефремъ много зданія церковнаго воздвиже: церковь С. еодора на вратахъ, другую С. Андрея y вратъ, при ней же и строеніе банное каменное.’ Лтопись сію, признаваемую отъ Болтина ближайшею въ первобытной Несторовой, и самъ г. Изслдователь одобряетъ. Желательно знать, почему не угодно ему было взять на замчаніе, что слова при ней же и строеніе банное каменное воздвиже ни въ какомъ случа не могутъ значить, при ней же, т. е, при церкви, построилъ и куполъ каменной. Надлежало бы сказать на ней же и проч.
Почтенный г. Изслдователь баннаго строенія, заслонившій себя десятью доказательствами, напоминаетъ мн, для чего я не опровергъ оныхъ. Какъ опровергнуть ихъ? Ето было бы выше силъ человческихъ! Я даже боялся и приступить къ нкоторымъ. Надобно признаться, что на флангахъ поставлены самыя страшныя. Вотъ он: No 1-й. Наши писатели, древніе и новйшіе, не согласно повствуютъ не только съ Несторомъ, но и другъ съ другомъ,а сіе показываетъ, что они въ точной смыслъ преданія не вникнули. No 10-й. Собравши девять доказательствъ, г. Изслдователъ подвергнулъ мнніе свое критик достопочтенныхъ особъ, кои совершенно одобрили оное. — Такимъ образомъ можнобы еще боле увеличить число доводовъ, принимая каждой особы одобреніе за особливое доказательство — на что однакожъ г. Излдователь не ршился.