Эрнани, Гюго Виктор, Год: 1830

Время на прочтение: 63 минут(ы)

ЭРНАНИ.

ДРАМА ВЪ ПЯТИ ДЙСТВІЯХЪ.

ВИКТОРА ГЮГО.

ДЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА.

ЭРНАНИ.
ДОНЪ-КАРЛОСЪ.
ДОНЪ-РЮИ ГОМЕЦЪ де СИЛЬВА.
ДОННА СОЛЬ де-СИЛЬВА.
КОРОЛЬ БОГЕМСКІЙ и ГЕРЦОГЪ БАВАРСКІЙ, курфирсты Римской Имперіи.
ГЕРЦОГЪ ГОТА, БАРОНЪ ГОГЕНБУРГЪ и ГЕРЦОГЪ ЛЮТЦЕЛЬБУРГЪ, нмецкіе вельможи.
ЯКЕЦЪ, пажъ Сильвы.
ДОНЪ-САНХЕЦЪ, ДОНЪ-МАТІАСЪ, ДОНЪ-РИКАРДО, ДОНЪ-ГАРЦГА-СУАРЕЦЪ, ДОНЪ-ФРАНЦИСКО, ДОНЪ-ЖУАНЪ де-ГАРО, ДОНЪ-ГУСМАНЪ де-ЛАРА, ДОНЪ-ЖИЛЬ ТЕЛЛЕЦЪ ЖИРОНЪ,— испанцы.
ГОРЕЦЪ.
ДОННА-ЖОЗЕФА-ДУАРТЕ, дуэнья.
ДАМА.
ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ, ТРЕТІЙ — заговорщики.

Члены Священной Лиги, нмцы и испанцы, горцы, дворяне, солдаты, пажи, народъ и пр.

1519 г.

Въ первомъ, второмъ и пятомъ актахъ дйствіе происходитъ въ Сарагосой, въ третьемъ акт — въ окрестностяхъ Сирагоссы. въ четвертомъ — въ Ахен.

ДЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.

Спальня.— Ночь.— На стол лампа.

СЦЕНА I.

ДОННА-ЖОЗЕФА ДУАРТЕ, старуха въ черномъ плать, съ лифомъ, вышитымъ стеклярусомъ, по мод временъ Изабеллы Католической, ДОНЪ-КАРЛОСЪ.

ДОННА-ЖОЗЕФА одна. Она опускаетъ малиновые занавсы и приводитъ въ порядокъ нсколько креселъ. Направо раздается стукъ въ маленькую потайную дверь. Жозефа прислушивается. Стучатъ во второй разъ.

(Новый ударъ въ дверь.)

Донна-Жозефа. Неужли это онъ стучится? Да,
Стукъ въ потайную дверь. Ему готова
Я отворить… (Еще ударъ въ дверь.)

Донна Жозефа отворяетъ маленькую потайную дверку. Входитъ ДОНЪ-КАРЛОСЪ, закрывъ лицо плащомъ и надвинувъ шляпу на глаза.

Сеньоръ, прошу пожаловать сюда!..

Она вводитъ его въ комнату. Онъ распахиваетъ плащъ и открываетъ богатый костюмъ изъ шелка и бархата, въ кастильскомъ вкус 1319 года. Она смотритъ ему въ лицо и отступаетъ.

Какъ, это не сеньоръ Эрнани? О, бда!
На помощь кто нибудь!..
Донъ-Карлосъ (схватываетъ ее за руку).
Еще два слова,
И ты умрешь, дуэнья…

(Онъ пристально смотритъ на нее, они молчитъ въ испуг.)

Но теперь
Мн отвчай: — явившись въ эту дверь,
Въ жилищ донны-Соль я очутился?.
Не съ ней ли, какъ съ невстой, обручился
Ея же дядя, донъ-Рюи Гомецъ,
Ревнивецъ старый?.. Такъ ли? Наконецъ,
Неправда ль, что прекраснйшей невст
Понравился другой, красавецъ молодой,
И каждый вечеръ здсь застать ихъ можно вмст?
Обманутъ подъ носомъ Рюи-Гомецъ сдой…
Не правда ль, обо всемъ я извщенъ прекрасно?

(Она молчитъ, онъ трясетъ ее за руку.)

Чтожъ ты молчишь?
Донна-Жозефа. Не вы ль сказали, что опасно
Мн пару словъ, сеньоръ, теперь сказать?
Донъ-Карлосъ. Мн слова одного довольно, чтобъ все знать:
У донны-Соль ты служишь — такъ ли это?
Донна-Жозефа. Да вамъ зачмъ?
Донъ-Карлосъ. Молчи! Потомъ я жду отвта:
Въ отсутствіи сегодня герцогъ старый?
Донна-Жозефа. Да.
Донъ-Карлосъ. И донна-Соль другого ждетъ сюда?
Донна-Жозефа. Другого.
Донъ-Карлосъ. Клятву дашь?
Донна-Жозефа. Безъ всякаго сомннья.
Донъ-Карлосъ. И разговоръ ихъ будетъ здсь, дуэнья?
Донна-Жозефа. Здсь, да…
Донъ-Карлосъ. Такъ здсь меня ты спрячь сейчасъ.
Донна-Жозефа. Васъ?
Донъ-Карлосъ. Да.
Донна-Жозефа. Зачмъ?
Донъ-Карлосъ. Такъ нужно.
Донна-Жозефа. Спрятать васъ?
Донъ-Карлосъ. И здсь.
Донна-Жозефа. Нтъ, никогда.
Донъ-Карлосъ (вынимая изъ-за пояса кошелекъ и кинжалъ).
Ну, такъ постойте:
Одно изъ двухъ вы выбрать удостойте:
Кинжалъ, иль кошелекъ.
Донна-Жозефа (принимая кошелекъ).
Вы человкъ, иль бсъ?
Донъ-Карлосъ. Бсъ, милая моя.
Донна-Жозефа (отворяя узкій шкафъ, вдланный въ стну).
Ну, такъ сюда войдите!
Донъ-Карлосъ (разсматривая шкафъ).
Чтобъ въ этотъ ящикъ я залзъ?..
Донна-Жозефа (запирая шкафъ).
Такъ уходите, если не хотите…
Донъ-Карлосъ (вновь открывая его).
Сажусь! (Снова разсматриваетъ его.)
Не здсь ли сохраняешь ты въ углу,
Какъ въ лошадиномъ стойл, ту метлу,
Которая тебя, какъ копь, въ трубу выноситъ?

(Съ трудомъ усаживается въ шкафъ.)

&nbsp, Уфъ!..
Донна-Жозефа (всплескивая руками).
Господи! Страхъ ноги мн подкоситъ!
Самой едва мн врится, что вотъ
Здсь спрятанъ человкъ чужой!
Донъ-Карлосъ (изъ отвореннаго шкафа).
Кого же,
Скажи мн, донна-Соль сегодня ждетъ?
Донна-Жозефа. Постойте… Чу! Она сюда идетъ.
Сеньоръ, заприте дверь скорй… О, Боже! (Захлопываетъ двери шкафа.)
Донъ-Карлосъ (изъ глубины шкафа).
Дуэнья, ни гу-гу, — не то умрешь сама…
Донна-Жозефа (одна).
Что онъ за человкъ? Но приложу ума…
Не закричать ли мн? Но въ дом
Давно вс спятъ ужь, кром
Меня и донны-Соль… Ба! будетъ кутерма,
Когда сеньоръ Эрнани постучится:
Онъ съ шпагой доброю намъ очень пригодится:
Да сохранитъ отъ горя онъ насъ всхъ!..

(Взвшивая кошелекъ.)

Но все-таки считаю я за грхъ
Счесть человка, этого — за вора.

(Входитъ донна-Соль, вся въ бломъ, донна-Жозефа прячетъ кошелекъ.,

СЦЕНА II.

Т же, ДОННА-СОЛЬ, потомъ ЭРНАНИ.

Донна-Соль. Жозефа, здсь ты?
Донна-Жозефа. Здсь, сеньора.
Донна-Соль. Предчувствія бды мн невозможно скрыть.

(Слышенъ шумъ шаговъ за потайною дверью.)

Эрнани долженъ бы здсь быть.
Но вотъ шаги его я слышу… Ни минуты
Не медли же, дверь отвори ему ты.

(Жозефа отворяетъ маленькую дверь. Входитъ Эрнани въ длинномъ плащ и въ шляп съ широкими полями. Подъ плащемъ виднъ срый костюмъ арагонскаго горца, кожаный панцирь, шпага, кинжалъ и за поясомъ охотничій рогъ.)

Донна-Соль житъ къ нему).
Эрнани!
Эрнани. Донна-Соль! Я, наконецъ, опять
Могу на васъ смотрть, могу васъ слушать снова!..
Судьба насъ любитъ часто разлучать,
А. между тмъ, вашъ взглядъ, улыбка, ваше слово
Необходимы мн, чтобъ могъ я забывать
О всхъ другихъ…
Донна-Соль (дотрагиваясь до его одежды).
Но, Боже мой, смотрите,
Какъ мокръ вашъ плащъ! Иль дождикъ такъ силенъ?
Эрнани. Не знаю я.
Донна-Соль. Вамъ холодно, скажите?
Эрнани. О, нтъ!
Донна-Соль. Но плащъ съ себя снимите.
Эрнани. Отвтьте, донна, мн, когда покойный сонъ
На ваши очи грезы навваетъ
И чистыя уста улыбкой раскрываетъ,
Скажите: ангелъ сна ужель вамъ не шепталъ,
Какъ дорогъ и какъ милъ вашъ кроткій образъ сталъ
Для бдника, но вдавшаго счастья,
Людскаго сожалнья, иль участья?
Донна-Соль. Вы нынче запоздали, другъ мой! Говорю —
Не холодно ли вамъ?
Эрнани. Съ тобой — я весь горю!..
Когда ревнивая любовь въ крови играетъ
И сердце разрывается отъ бурь,
Какое дло намъ, что туча закрываетъ
Отъ нашихъ глазъ небесную лазурь
И громъ, и молнію на землю къ намъ бросаетъ?
Донна-Соль (растегивая плащъ Эрнани).
Снимайте жъ шляпу, шпагу…
Эрнани (положивъ на шпагу руку). Этотъ другъ
Всегда со мной,— другъ неизмнный, смлый…
И такъ, самъ герцогъ престарлый,
Вашъ дядя и вашъ будущій супругъ,
Намъ, донна-Соль, теперь не помшаетъ?
Донна-Соль. Да, этотъ часъ принадлежитъ лишь намъ.
Эрнани. Одинъ лишь часъ — не боле, а тамъ —
Угадывать боюсь, что посл ожидаетъ:
Я долженъ умереть иль все опять забыть…
О, ангелъ! Только часъ съ тобой могу я быть!..
Какъ? только часъ, короткій часъ достался
Тому, кто жизнь, всю вчность бы съ тобой
Ни на одно мгновенье не разстался?..
Донна-Соль. Эрнани!..
Эрнани (съ горечью). Да, я награжденъ судьбой
И тмъ уже, что герцога нтъ дома.
Какъ робкій воръ, боящійся содома,
Сюда я долженъ съ трепетомъ вступать,
Чтобъ хоть на часъ одинъ у старика отнять
Твой взглядъ, улыбку, полную привта…
Такъ мн ли недовольнымъ быть за это?
Иной еще мн позавидуетъ, какъ разъ,
Что у того краду я цлый часъ,
Кто у меня жизнь отнялъ…
Донна-Соль (передавая дуэнь плащъ). Просушите,
Жозефа плащъ… (Жозефа уходитъ.)

(Донна-Соль садится и длаетъ знакъ Эрнани подойдти.)

Эрнани, подойдите.
Я здсь одна въ полуночной тиши…
Эрнани (не слушая ее).
Нтъ дома герцога, скажите?
Донна-Соль (со улыбкой).
Какое въ васъ величіе души!..
Эрнани. Ухалъ онъ?
Донна-Соль. Прошу васъ, другъ мой милый,
Теперь о немъ не думать…
Эрнани. Почему жъ?
Вдь любитъ васъ вельможа этотъ хилый,
Онъ могъ васъ цловать, какъ будущій вашъ мужъ.
И мн его забыть!..
Донна-Соль (улыбаясь). Такъ вотъ что васъ волнуетъ?
Что, какъ отецъ, порой, онъ въ лобъ меня цлуетъ?
Эрнани. О, нтъ, цлуетъ онъ не какъ отецъ,
Но какъ любовникъ старый и ревнивый.
Подумай, что ему должна ты, наконецъ,
Принадлежать!.. О, Боже справедливый!..
Онъ, этотъ обезсилвшій глупецъ,
Онъ, этотъ трупъ почти уже остывшій,
Желаетъ стать подъ старость подъ внецъ
Съ прелестной двушкой, почти еще не жившей!
Старикъ безумный! Какъ не попалъ онъ,
Что этотъ бракъ ему готовитъ муку,
Что вамъ одну протягивая руку,
Другой рукой онъ съ смертью обрученъ.
Теб пора гробовщика позвать бы,
Несчастный, обезумвшій старикъ,
Чтобъ мрку снялъ съ тебя твой гробовщикъ!
Но кто же занятъ такъ устройствомъ этой свадьбы?
Васъ врно принуждаютъ, донна-Соль?
Донна-Соль. Король желаетъ этого.
Эрнани. Король!
Король! Его отцемъ на эшафот
Казненъ былъ мой отецъ. Съ тхъ поръ прошли года,
Но ненависть и тайная вражда,
Во мн еще до нын вы живете
Къ покойному убійц, ко всему
Что было близко, дорого ему:
Къ его вдов и сыну… Я поклялся,
Еще ребенкомъ, сыну отомстить
За смерть отца, и встрчи дожидался…
Король Кастиліи, донъ-Карлосъ! Мн ль забыть
Наслдственную ненависть межъ нами?
Отцы боролись тридцать лтъ между собой,
Ихъ нтъ теперь, по тотъ же самый бои
Возобновиться долженъ сыновьями.
А, ты желалъ, чтобъ этотъ гнусный бракъ
Былъ совершенъ? Пусть будетъ такъ!
Давно тебя искалъ я, но ко мн ты
Выходишь самъ, чтобъ дать за все отвты!..
Донна-Соль. Эрнани, вы меня пугаете!
Эрнани. О, нтъ!
Проклятіемъ и вчной клятвой связанъ,
Я самого себя лишь запугать обязанъ.
Но слушай: твой женихъ, твой дядя дряхлыхъ лтъ,
Онъ герцогъ, грандъ, богатыя владнья,
Гербы и драгоцнныя каменья
Въ замну юности теб онъ подаритъ,—
Твое чело по царски заблеститъ
И королевы многія отнын
Начнутъ завидовать богатой герцогин
И передъ ней все склонится вокругъ…
Такъ вотъ каковъ твой будущій супругъ!
А я — я бденъ, часто, въ годы дтства
Въ лсной глуши скрывался я едва,
Хотя, быть можетъ, самъ я получилъ въ наслдство
И славный гербъ, и громкія права,
Которыя теперь погребены до срока
Подъ мрачнымъ эшафотомъ, а пока
Скупого и всегда безжалостнаго рока
Незримая, холодная рука
Дала мн только — воздухъ, свтъ и воду…
Теб даю я полную свободу,
По будь врна дорог ты одной:
За герцога иди, или бги со мной,—
Одно изъ двухъ…
Донна-Соль. Я слдую за вами.
Эрнани. Пойдешь со мной? Но ты идти должна
Въ среду изгнанниковъ, которыхъ имена
Не забываются повсюду палачами?
Въ среду людей съ суровыми сердцами,
Въ которыхъ месть священная кипитъ?
Въ ту банду вступишь ты, гд я зовусь — бандитъ?
Вдь я — бандитъ, о чемъ ты и не знала…
Когда Испанія угла мн не давала,
Лишь Каталонія, гд встртитъ только взглядъ
Одни лса, да скалы, да орлятъ,
Лишь Каталонія, какъ мать, меня пригрла,
Я возмужалъ въ горахъ ея и смло
Я много бъ горцевъ храбрыхъ вызвать могъ,
Когда бы затрубилъ теперь въ призывный рогъ.
Подумай, ты должна въ лсахъ со мной скитаться,
Гд звука каждаго приходится пугаться,
Должна спать на трав, пить воду изъ ключей,
Кормя ребенка грудью, средь ночей
Ты къ свисту пуль прислушиваться будешь,
Въ изгнаніи, со мной, покой и сонъ забудешь
И, наконецъ, быть можетъ, поведетъ
Тебя — Эрнани твой — на мрачный эшафотъ
Вслдъ за отцомъ своимъ…
Донна-Соль. Я слдую за вами.
Эрнани. А герцогъ щедръ, богатъ, хотя онъ — старъ и сдъ,
На имени его позорныхъ пятенъ нтъ,
Тебя онъ окружитъ довольствомъ, славой,— днями
Покоя, счастія…
Донна-Соль. Мы демъ завтра… Да,
Не знаю я — кто вы: мой демонъ искуситель,
Иль добрый ангелъ, ангелъ мой хранитель,
Но я раба, Эрнани, ваша навсегда:
Куда хотите вы — пойду за вами всюду,
Для васъ однихъ я въ мір все забуду…
Когда васъ нтъ со мной — перестаю я жить.
Во мн и сердце, кажется, не бьется,—
Но только до меня вашъ голосъ донесется,
Я воскресаю вновь и душу находить
Могу въ себ…
Эрнани (прижимая ее къ груди). О, ангелъ!
Донна-Соль. Въ полночь ровно
Меня вы ждите завтра, подъ окномъ
Съ своимъ отрядомъ, три раза, условно,
Ударьте вы въ ладоши, и — потомъ…
Я выйду къ вамъ…
Эрнани. Но ты теперь узнала
Кто я таковъ?
Донна Соль. Какое дло мн?
За вами я иду, сеньоръ, какъ я сказала.
Эрнани. Созданье слабое, должна ты знать вполн.
Чего ты можешь ждать отъ бдняка Эрнани:
Бандитъ, изгнанникъ онъ,— подумай ты заран.
Донъ-Карлосъ (са шумомъ отворяетъ дверь шкафа).
Когда же, наконецъ, вы кончите разсказъ?
Удобно-ль мн изъ шкафа слушать васъ?

Эрнани (съ удивленіемъ отступаетъ. Донна Соль покрикиваетъ и прячется въ его объятія, съ испугомъ смотря на Донъ-Карлоса.)

Эрнани (взявшись за шпагу). Что вы за человкъ?
Донна-Соль. О, небо! помогите!
Эрнани. Не бойтесь, донна-Соль. Себ вы лишь вредите,
Поднявши голосъ свой. Когда я возл васъ,
Ищите лишь моей защиты въ этотъ часъ.

(Обращаясь къ Донъ-Карлосу.)

Что вы тамъ длали?
Донъ-Карлосъ. Понятно,
Что не верхомъ катался… Вотъ вопросъ!
Эрнани. Смотрите, чтобъ за шутку непріятно
Вамъ расплатиться по пришлось…
Насмшка — не отвтъ на оскорбленье…
Донъ-Карлосъ. У каждаго, сеньоръ, свое объ этомъ мннье.
Но будемъ откровенно говорить:
Вы донну любите, ее люблю я тоже
И очень бы желалъ открыть.
Желалъ бы знать я — кто же
Въ окошко къ ней входилъ по вечерамъ,
Когда меня за дверью оставляли?
Эрнани. Клянусь, сеньоръ, придется выдти вамъ
Путемъ, которымъ я вхожу сюда.
Донъ-Карлосъ. Едва-ли.
Я донну-Соль люблю не меньше васъ…
Желаете со мною подлиться?
Въ ея душ и въ блеск черныхъ глазъ
Такъ много нжности и доброты таится,
Что хватитъ на обоихъ…. Въ поздній часъ
Сегодня я сюда для этого являюсь,—
За васъ случайно принятъ,— въ шкафъ сажусь,
И — де хочу скрывать — подслушать васъ стараюсь.
Но, въ томъ клянусь!—
Не столько слышу, сколько задыхаюсь.
Къ тому же я камзолъ французскій смялъ
И — вышелъ къ вамъ.
Эрнани. Смотрите, мой кинжалъ
Въ ножнахъ, какъ вы въ шкафу, не засидится.
Донъ-Карлосъ (кланяясь). Я не мшаю вамъ.
Эрнани (выхватывая шпагу). Умйте-жъ защититься!.

(Донъ Карлосъ обнажаетъ свою шпагу.)

Донна-Соль (бросаясь между ними).

Эрнани. Боже мой!..
Донъ-Карлосъ (Донн-Соль). Не бойтесь.
Эрнани. Буду-ль знать
Кто вы такой?
Донъ-Карлосъ. Могу и я желать
Знать ваше имя…
Эрнани. Имя это — тайна.
Его произнесу я тихо чрезвычайно
Лишь на ухо тому, кто подъ моей ногой
Почувствуетъ въ груди ударъ кинжала.
Донъ-Карлосъ. Но кто-жъ, по крайней мр, тотъ другой?
Эрнани. Теб до этого, безумецъ, дла мало.
Такъ защищайся же!..

(Они скрещиваютъ шпаги. Донна Соль падаетъ въ кресло. Слышенъ стукъ въ дверь.)

Донна-Соль (поднимаясь, съ ужасомъ). Бда! Стучатся въ дверь!…

(Противники останавливаются. Въ маленькую дверь вбгаетъ совершенно растерянная Жозефа.)

Эрнани (Жозеф). Кто тамъ стучитъ?
Донна-Жозефа (Донн-Соль). Сеньора, все пропало!
Домой вернулся герцогъ самъ теперь.
Донна-Соль. Какъ, герцогъ? О, несчастье!…
Донна Жозефа (озираясь кругомъ). Правый Боже! Со шпагами стоятъ!.. На что это похоже?..

(Оба противника вкладываютъ шпаги въ ножны, Донъ Карлосъ закутывается въ плащъ и надвигаетъ на глаза шляпу. Снова стукъ.)

Эрнани. Что длать? (Стучатъ.)
Голосъ (за дверью) &nbsp, . Отворите!..

(Донна-Жозефа длаетъ шагъ къ двери, но Эрнани ее отталкиваетъ.)

Эрнани. Прочь!
Донна-Жозефа. Спаси, святой Іаковъ, въ эту ночь
Насъ отъ бды!.. (Новый стукъ въ дверь.)
Эрнани (показывая Донъ-Карлосу на шкафъ).
Такъ спрячемся.
Донъ-Карлосъ. Въ шкафъ? снова?
Эрнани. Войдите, въ немъ — даю вамъ слово —
Обоимъ мсто есть…
Донъ-Карлосъ. Благодарю. Для насъ
Просторно слишкомъ тамъ.
Эрнани (указывая на потайную дверь).
Такъ мы сейчасъ
Въ дверь убжимъ..
Донъ-Карлосъ. Счастливаго пути вамъ!
А я останусь здсь, не бывши такъ счастливымъ!
Эрнани. Сеньоръ! За это вы поплатитесь! (Донн-Соль.)
Такъ я
Заставлю эту дверь? Хотите?
Донъ-Карлосъ (Жозеф). Откройте дверь.
Эрнани. Что онъ сказалъ?
Донъ-Карлосъ (изумленной Жозеф). Да отворите,
Вамъ говорятъ!

(Стукъ продолжается. Донна-Жозефа дрожа отворяетъ дверь.)

Донна-Соль. Приходитъ смерть моя!..

СЦЕНА III.

Т же. ДОНЪ-РЮИ ГОМЕЦЪ-де-СИЛЬВА, слуги съ факелами,

Донъ-Рюи Гомецъ (съ сдыми волосами и бородой, весь въ черномъ, на ше орденъ Золотого Рука).
Что вижу?.. Въ часъ ночной,— нтъ боле позора!—
Мужчины у моей племянницы!.. О, стыдъ!
Любуйтесь вс!.. Пусть свтъ о томъ кричитъ!..

(Донн-Соль.)

Клянусь святымъ Іаковомъ, сеньора,
Насъ трое здсь, но двое — лишнихъ есть…

(Обращаясь къ гостямъ.)

Сеньоры! за кого прикажете васъ счесть?
Когда Бернаръ и Сидъ, испанцевъ гордость, слава,
Въ Кастилію явились, то таковъ
Обычай былъ у нихъ: защита чести, права
Невинныхъ двушекъ и слабыхъ стариковъ.
Героямъ легче были панцыри стальные,
Чмъ вамъ — вашъ бархатъ, ихъ любовь
Была чиста, какъ рыцарская кровь,
И чтила церкви правила святыя,
Въ дома любимыхъ двъ они входили днемъ,
Открыто, съ шпагою, скирой иль мечемъ
И презирали тхъ обманщиковъ трусливыхъ
Которые ползли, какъ ночью робкій тать,
Чужихъ невстъ постыдно соблазнять…
Нашъ общій предокъ Сидъ тхъ трусовъ похотливыхъ
Къ своимъ ногамъ мгновенно бы склонилъ
И ихъ дворянскій гербъ въ осколки обратилъ.
— Зачмъ вы здсь? За тмъ, чтобъ удостоенъ
Былъ общимъ смхомъ я, сдой и старый воинъ?
Да, пусть сдины этой головы
Осмяными будутъ, можетъ статься,
Но знайте, что не вы,
Не вы надъ ними будете смяться…
Нтъ!..
Эрнани. Герцогъ!
Донъ-Рюи Гомецъ. Замолчите! Какъ? у васъ
Есть тысячи предметовъ для проказъ,
Для шалостей: охота съ соколами,
Пиры и праздники съ веселыми балами,
Любовь съ поэзіей полночныхъ серенадъ,—
И все-таки знакомъ вамъ скуки ядъ!
Себ игрушекъ новыхъ для забавы
Вы ищете, и вотъ меня вы,
Жизнь старика, игрушкою сочли!..
И вы ее разбили!
Эрнани. Графъ!
Донъ-Гюи Гомецъ. Молчите!
Я приказалъ молчать! За мной теперь идите,
За мной!.. Какъ? вы зачмъ пришли?
Вы подшутить хотли надо мною?
Одно сокровище есть въ жизни у меня —
Честь двушки: я ей дышалъ одною,
Ея душа невиннй, чище дня,
Былъ близокъ срокъ, когда своей женою
Я эту двушку готовился назвать
И что же? принужденъ негаданно встрчать
Здсь похитителей спокойствія и чести!..
Прочь съ глазъ моихъ! Иль не пришелъ конецъ
Для оскорбленія? Иль мало вамъ для мести?
Еще что можетъ дать вамъ Донъ-Рюи Гомецъ?

(Срываетъ съ себя цпъ.)

Топчите же мой орденъ подъ ногами!

(Сбрасываетъ съ себя шляпу.)

Ругайтесь надъ моими сдинами
И хвастайтесь по городу потомъ
Что никогда такъ ловко не съумли
Развратники достичь постыдной цли —
Нахально подшутить надъ честнымъ старикомъ!..
Донна-Соль. Сеньоръ!..
Донъ-Рюи Гомецъ (слугамъ).
Скиру мн! Кинжалъ толедскій дайте!
Сюда, ко мн! (Къ незнакомцамъ.)
А вы за мной ступайте!
Донъ-Карлосъ лая шагъ впередъ).
Довольно, герцогъ! Времени мн нтъ, —
Есть дло посерьезне и строже:
Германскій императоръ и мой ддъ
Максимильянъ скончался…

(Сбрасываетъ съ себя плащъ и открываетъ лицо, закрытое шляпой.)

Донъ-Рюи Гомецъ. Какъ?.. О, Боже!
Король!
Донна-Соль. Король!
Эрнани (съ оживленіемъ). Король испанскій!
Донъ-Карлосъ (съ важностью). Да,
Донъ-Карлосъ!.. Герцогъ, не съума-ли
Сошелъ ты неожиданно?.. Сюда
Спшилъ я за совтомъ въ часъ печали, —
Ты лучшимъ былъ моимъ совтникомъ всегда.
Скончался императоръ, я явился
Инкогнито въ твой домъ, а ты ршился
Меня встрчать такъ шумно…

(Донъ-Рюи Гомецъ длаетъ знакъ своимъ людямъ удалиться и осматриваетъ Донъ-Карлоса, на котораго Донна Соль смотритъ съ удивленіемъ. Эрнани, оставаясь въ сторон, устремляетъ на него сверкающій взглядъ.)

Донъ-Рюи Гомецъ. Отчегожъ
Передо мной дверь тотчасъ не открылась?
Донъ-Карлосъ. Ты это, герцогъ, самъ сейчасъ поймешь:
Съ тобою свита цлая явилась,
А въ государственную тайну посвящать
Я всхъ твоихъ лакеевъ не желаю,
Когда съ однимъ тобой пришелъ я толковать.
Донъ-Рюи Гомецъ. Я о прощеньи, государь, васъ умоляю…
Я былъ смущенъ.
Донъ-Карлосъ. О, добрый мой старикъ!
Теб я замокъ отдалъ въ управленье,
Кому же поручить мн наблюденье
И за тобой самимъ?
Донъ-Рюи Гомецъ. Простите! Я постигъ
Свою вину.
Донъ-Карлосъ. Довольно! Это приключенье
Забудемъ мы. И такъ, на свт нтъ
Максимильяна боле…
Донъ-Рюи Гомецъ. Вашъ ддъ
Скончался?..
Донъ-Карлосъ. Да, и грусть меня тревожитъ.
Донъ-Рюи Гомецъ. Но кто жъ ему наслдуетъ?
Донъ-Карлосъ. Быть можетъ,
Саксонскій герцогъ, — первый кандидатъ
Иль Францискъ первый, можетъ статься,
Король французскій…
Донъ-Рюи Гомецъ. Гд же собираться
Вс избиратели имперскіе хотятъ?
Донъ-Карлосъ. Во Франкфурт иль въ Ахен — не знаю.
Донъ-Рюи Гомецъ. А нашъ король,— всхъ благъ ему желаю!—
Объ императорской корон никогда
Не думалъ разв?
Донъ-Карлосъ. Часто думалъ.
Донъ-Рюи Гомецъ. Да,
Вамъ слдуетъ она.
Донъ-Карлосъ. Я знаю.
Донъ-Рюи Гомецъ. И не вы ли
Наслдникомъ прямымъ теперь явиться въ сил?
Вдь былъ эрцгерцогомъ австрійскимъ вашъ отецъ,
Къ тому жъ должны припомнить, наконецъ,
Что въ император вы дда схоронили.
Донъ-Карлосъ. При этомъ, не забудь, я гентскій гражданинъ.
Донъ-Рюи Гомецъ. Я дда вашего зналъ въ юности далекой…
Свтила прежнія почили въ тьм глубокой,
Вс умерли, я пережилъ одинъ
Всхъ представителей прошедшаго столтья…
Увы! могу ль о нихъ не сожалть я?..
Быль императоромъ достойнйшимъ вашъ ддъ…
Донъ-Карлосъ. Римъ за меня.
Донъ-Рюи Гомецъ. Былъ храбръ онъ, твердъ до самыхъ позднихъ лтъ,
И ужъ совсмъ не деспотъ…
Донъ-Карлосъ. Какъ, признаться,
Честолюбивъ король французскій! Онъ
Уже вкругъ трона началъ увиваться,
Едва въ Германіи освободился тропъ.
Какъ будто Франціи ему для славы мало?
Мой ддъ Людовику говаривалъ, бывало:
‘Когда бъ я былъ Зевесомъ и имлъ
Двухъ сыновей, то старшему въ удлъ
Оставилъ бы Олимпъ свой, а другого
Я сдлалъ бы французскимъ королемъ.’ (Герцогу.)
Предполагаешь ты, что никакого
Нтъ у Франциска замысла?
Донъ-Рюи Гомецъ. О томъ
Сказать нельзя ршительнаго слова.
Къ побдамъ онъ привыкъ…
Донъ-Карлосъ. Все надо измнить.
По булл золотой для чужестранцовъ
Избранья нтъ…
Донъ-Рюи Гомецъ. Все это можетъ быть,
Но вдь и вы, сеньоръ, король испанцевъ?
Донъ-Карлосъ. Я гентскій гражданинъ.
Донъ-Рюи Гомецъ. Послдняя война
Франциску первому особенно должна
Была помочь…
Донъ-Карлосъ. Постойте, передъ вами
И мой орелъ, лишь только подростетъ,
Поднимется, быть можетъ, и начнетъ
Въ величіи парить подъ облаками.
Донъ-Рюи Гомецъ. Сильны ли вы въ латыни?
ДонъКарлосъ. Очень слабъ.
Донъ-Рюи Гомецъ. Тмъ хуже!
Вдь латынь вамъ услужить могла бъ.
Въ Германіи вельможи вс любили,
Чтобъ по латыни съ ними говорили.
Донъ-Карлосъ. Хорошъ для нихъ и гордый нашъ языкъ,
Языкъ испанцевъ. Врь мн, кто привыкъ —
Съ достоинствомъ, свободно выражаться,
Тотъ пріучаетъ всхъ повиноваться,
Какимъ бы языкомъ онъ мысль не выражалъ…
И такъ, мой другъ, во Фландрію я ду,
Откуда возвратиться бы желалъ
Я императоромъ. Чтобъ одержать побду,
Франциска долженъ я предупредить
И хать тотчасъ…
Донъ-Рюи Гомецъ. Какъ же поступить
При этомъ, вашему величеству, угодно
Съ бунтовщиками арагонскими? Давно
Они въ горахъ безчинствуютъ свободно…
Донъ-Карлосъ. Мной приказанье строгое дано
Ихъ истребить… и это порученье
Я возложилъ на герцога д’Арко…
Донъ-Рюи Гомецъ. Но съ атаманомъ шайки не легко
Управиться…
Донъ-Карлосъ. Кто онъ такой?
Донъ-Рюи Гомецъ. Не знаю.
Онъ, говорятъ, свирпъ и золъ, какъ зврь.
Донъ-Карлосъ. Ба! Онъ скрывается въ Галиціи теперь
И съ горстью войска я его поймаю.
Донъ-Рюи Гомецъ. Я слышалъ, что онъ здсь.
Донъ-Карлосъ. Нтъ, этому не врь.
Я у тебя ночую, герцогъ!

(Донъ-Рюи Гомецъ низко кланяется и зоветъ прислугу.)

Донъ-Рюи Гомецъ (слугамъ). Остается
Здсь высочайшій гость мой и ему,
Какъ королю, пусть почесть воздается.

(Слуги входятъ съ факелами. Герцогъ ставитъ ихъ въ два ряда до большой двери въ глубин. Между тмъ Донна-Соль медленно подходитъ къ Эрнани. Король наблюдаетъ за ними.)

Донна-Соль (тихо Эрнани). Какъ говорили мы, къ окошку моему
Вы завтра въ полночь ровно приходите,
И, хлопнувъ три раза въ ладоши, ждите…
Эрнани (тихо). Такъ завтра же!
Донъ-Карлосъ (въ сторону). А, завтра!

(Громко обращаясь къ Донн-Соль, вжливо подходитъ къ ней.)

Предложить
Позвольте руку вамъ.

(Подаетъ ей руку и доводитъ ее до дверей. Донна-Соль уходитъ.)

Эрнани (держа руку на груди и сжимая рукоятку кинжала).
Кинжалъ мой врный!..
Донъ-Карлосъ (возвращаясь, говоритъ тихо). Право,
Сеньоръ смущенъ, чего не можетъ скрыть…

(Отводя Эрнани въ сторону.)

Хоть я имю основаніе и право
Къ вамъ недоврье полное питать,
Но Карлосу измна не знакома
И отвратительна… Вы можете бжать:
Я длать не хочу содома.
Донъ-Рюи Гомецъ (возвращаясь и указывая на Эрнани).
Кто этотъ, неизвстный мн сеньоръ?
Донъ-Карлосъ. Принадлежитъ къ моей онъ свит
И тотчасъ узжаетъ. (Эрнани.) Поспшите!..

(Уходятъ. Герцогъ со свчей въ рук идетъ передъ королемъ, слуги слдуютъ за ними съ факелами.)

СЦЕНА IV.

ЭРНАНИ одинъ.

Эрнани. Да, къ свит я твоей принадлежу,
Ты правъ, король! Я день и ночь слжу
Съ неумолимой местью за тобою,
Мой родъ въ моемъ лиц преслдуетъ твой родъ.
Къ тому же, ты соперникъ мой!.. Судьбою
Еще сильнй подвинутъ я впередъ.
Но я одну минуту колебался:
Двумъ чувствамъ разомъ я не отдавался,
Любить и ненавидть я не могъ
Въ одно и тоже время, и на срокъ
Вся ненависть моя любовью поглощалась,
Когда жъ ты самъ про месть напомнилъ вновь,
То ненависть во мн заволновалась
И пересилила любовь.
Ты, Карлосъ, правъ, что изъ твоей я свиты,
Да, знай впередъ теперь, пойми ты,
Что ни одинъ придворный, жалкій льстецъ,
Ни мажордомъ, твой рабъ всегда покорный,
И ни любимыя собаки, наконецъ,
Съ настойчивостью, боле упорной,
Подобно мн, не могутъ услдить
Твой каждый шагъ. Вс гранды и вельможи
За титулы теб готовы льстить,
Мое жъ тщеславіе немножко подороже:
Нужна мн кровь изъ жилъ, изъ тла нуженъ духъ…
Мои вс силы, зрніе, мой слухъ,
Мн будетъ все служить для мщенья…
Иди, король, и знай, что каждое мгновенье,
Гд бъ ни былъ ты, куда бы ни взглянулъ,
Куда бы голову свою не повернулъ.
По утру, ночью, посл пробужденья,
Везд, повсюду съ этихъ поръ
Встрчать ты будешь огненный мой взоръ.

(Онъ выходитъ въ миленькую дверь.)

ДЙСТВІЕ ВТОРОЕ.

Открытый дворъ. Налво высокія стны замка Сильвы и окно съ балкономъ, подъ окномъ маленькая дверь, направо и въ глубин дома и улицы.— Ночь.— Кое гд, на фасадахъ зданій, освщенныя окна.

СЦЕНА I.

ДОНЪ КАРЛОСЪ, ДОНЪ САНХЕЦЪ, ДОНЪ МАТІАСЪ, ДОНЪ РИКАРДО.

(Входятъ вс четверо, донъ Карлосъ впереди. Вс закутаны въ длинные плащи, края которыхъ приподняты шпагами.)

Донъ-Карлосъ (осматривая балконъ).
Вотъ и балконъ и дверь… вся кровь кипитъ во мн.

Показывая на темное окно.)

Ни искры свта… все темно въ окн…
Въ другихъ же окнахъ свтъ, чего-бъ мы не желали…
Донъ-Санхецъ. Вы, государь, еще не досказали
Намъ объ измнник… Ему возможность дали
Вы скрыться?..
Донъ-Карлосъ. Да. И слдъ его сокрытъ.
Донъ-Матіасъ. Но. государь, онъ самъ вдь, можетъ статься,
Одинъ изъ главныхъ въ шайк!
Донъ-Карлосъ. Онъ бандитъ
Иль предводитель ихъ — я не могу ручаться,
Но у него былъ чисто-царскій видъ.
Донъ-Санхецъ. А какъ его зовутъ?
Донъ-Карлосъ (не спуская глазъ съ окна).
Фернанъ… Фернани… нани…
Забылъ.
Донъ-Санхецъ. Эрнани, можетъ быть?
Донъ-Карлосъ. Да, такъ…
Донъ-Санхецъ. Ну, онъ и есть!
Донъ-Матіасъ. Какъ, самъ Эрнани?
Глава всей банды?
Донъ-Санхецъ. Чтожъ могъ говорить
Онъ, государь?
Донъ-Карлосъ (продолжая смотрть въ окно).
Двухъ словъ не въ состояньи
Я былъ понять въ шкафу проклятомъ…
Донъ-Санхецъ. Вамъ
Вольно же было не прибрать его къ рукамъ…

(ДОНЪ-КАРЛОСЪ оборачивается и строго смотритъ ему въ лицо.)

Мн кажется, явилось въ васъ желанье
Допросъ мн длать, графъ де-Монтерей?
Къ тому-жъ, я этимъ всмъ не огорченъ ни мало:
Не головой его я занятъ былъ,— скорй
Меня его подруга занимала.
Вотъ вамъ и все.
Донъ-Рикардо. Досадно. Отчего-жъ
Обоими вамъ было не заняться?
Донъ-Карлосъ. Любезный графъ, совтъ вашъ такъ хорошъ,
Что длаетъ вамъ честь. До цли добиваться
Хотите вы не медля… Это я люблю.
Донъ-Рикардо (съ поклономъ).
Сейчасъ угодно было королю
Дать титулъ графа мн?
Донъ-Карлосъ. Ошибкою.
Донъ-Рикардо (Санхецу). Поймите,
Его величество столь милостивымъ былъ…
Донъ-Карлосъ. Довольно же! (Рикардо.) Я титулъ уронилъ,
Его вы… поднимите.
Донъ-Рикардо (кланяясъ).
О, государь!..
Донъ-Санхецъ (Донъ-Матіасу).
Хорошъ случайный графъ!
Графъ… по ошибк!..

(Донъ-Карлосъ расхаживаетъ въ глубин сцены, глядя съ нетерпніемъ на освщенныя окна.)

Донъ-Матіасъ (Донъ-Санхецу).
Чтожъ король намренъ
Подлывать, красавицу поймавъ?
Донъ-Санхецъ (искоса смотря на Рикардо).
Онъ сдлаетъ ее графиней, я увренъ,
Тамъ фрейлиной, а будетъ сынъ, такъ онъ
Взойдетъ потомъ на королевскій тронъ.
Донъ-Матіасъ. Побочный сынъ?! Ахъ, что вы, графъ, сказали?
Еще не видано, съ начала всей земли,
Чтобъ отъ графинь рождались короли!..
Донъ-Санхецъ. Такъ сдлаютъ ее, чтобъ пособить печали,
Маркизою, любезный мой маркизъ.
Донъ-Матіасъ. Нтъ, сыновья побочные повсюду
Для завоеванныхъ провинцій береглись
На роль виц-королей…

(ДОНЪ-КАРЛОСЪ возвращается и смотритъ съ гнвомъ на освщенныя окна.)

Я право думать буду,
Что выслдить хотятъ насъ окна эти…

(Въ двухъ окнахъ длается темно.)

Вотъ
Въ двухъ окнахъ свтъ потухъ… Что за мученье
Слдить, какъ время медленно идетъ…
Кто можетъ ускорить его теченье?
Донъ-Санхецъ. Мы сами, государь, такъ думали не разъ…
Желая во дворц скорй увидть васъ…

(Въ послднемъ окн длается темно.)

Донъ-Карлосъ. Вотъ, наконецъ, огонь везд погасъ…

(Обратясь къ балкону донны Соль, все еще темному.)

О, стекла ненавистныя! Когда же
Освтятъ васъ? О, донна-Соль, явись
И, какъ звзда, во мрак загорись!..
Все вкругъ темно… Что уже полночь даже?
Донъ-Рикардо. Да, скоро.
Донъ-Карлосъ. Намъ все нужно кончить вдругъ,
Не то, того гляди, придетъ ‘желанный другъ’,
Котораго ждетъ ‘милая’…
(Въ окн донны Соль показывается свтъ, ея тнь рисуется на освщенной рам.)
Смотрите,
Мои друзья! вотъ тнь ея въ окн!…
О, никогда блескъ дня не могъ казаться мн
Такимъ прекраснымъ!.. Факелъ мн! Спшите
Подать условный знакъ и къ намъ сойдетъ она!
По стойте! здсь насъ четверо однако:
Она, пожалуй, будетъ смущена…
Ступайте жъ въ тнь, туда, гд больше мрака
И караульте тамъ: намъ гость не ко двору…
Друзья! подлимтесь открыто:
Я для себя красавицу беру,
А вамъ — дарю бандита.
Донъ-Рикардо. Благодаримъ покорно.
Донъ-Карлосъ. А бандитъ,
Когда придетъ, на шпаги къ вамъ наткнется…
Пока онъ на песк немножко полежитъ
И нсколько очнется,
Я унесу красавицу, а тамъ
Мы посмемся вмст… Такъ ступайте…
Еще одна — постойте — просьба къ вамъ:
Пожалуйста, его совсмъ не убивайте…
Онъ все-таки, по моему, храбрецъ,
И человка жизнь — не шутка, наконецъ…

(Придворные кланяются и уходятъ. Донъ-Карлосъ даетъ имъ удалиться, потомъ хлопаетъ три раза въ ладоши. При третьемъ удар окно отворяется и донна-Соль показывается на балкон.)

СЦЕНА II.

ДОНЪ КАРЛОСЪ, ДОННА-СОЛЬ.

Донна-Соль (на балкон). Эрнани, вы?
Донъ-Карлосъ (тихо). Я буду нмъ.

(Онъ опять хлопаетъ въ ладоши.)

Донна-Соль. Иду.

(Запираетъ окно, въ которомъ свтъ исчезаетъ. Минуту спустя маленькая дверь отворяется. Донна-Соль выходитъ съ лампою въ рук и говоритъ:)

Эрнани!

(Донъ-Карлосъ надвигаетъ на глаза шляпу и быстро подходитъ къ ней. Донна-Соль роняетъ лампу.)

Но это не его шаги!.. (Хочетъ уйти.)
Донъ-Карлосъ (удерживая ее за руку.)
Сеньора!
Донна-Соль. Ахъ!..
И голосъ не его! О, ужасъ! объ обман
Могла ли думать я!..
Донъ-Карлосъ. Къ чему напрасный страхъ!..
Вдь голосъ мой любовью дышетъ тоже,
Я самъ люблю, люблю васъ, донна-Соль…
Къ тому-жъ король у вашихъ ногъ!..
Донна-Соль. Король!
Донъ-Карлосъ. Желай, приказывай. Ты царства мн дороже,
Оно въ твоихъ рукахъ! О, чтобъ съ тобою быть,
Король, твой властелинъ — твой рабъ, готовъ разбить
Преграды вс…
Донна-Соль (стараясь вырваться изъ его объятій).
Сюда, Эрнани!..
Донъ-Карлосъ. Гнвъ понятный!
Ты съ королемъ, а не съ своимъ бандитомъ…
Донна-Соль. Стыдъ!
Никто другой, какъ сами вы бандитъ…
Красню я за подвигъ вашъ невроятный:
Насильно женщину ловить въ полночный часъ.
Насколько же Эрнани выше васъ!
Король! Когда бы вс но ихъ дламъ цнились
И личными заслугами гордились,
Тогда-бъ Эрнани скиптръ принадлежалъ,
А вамъ — разбойничій кинжалъ!
Донъ-Карлосъ (стараясь ее увлечь). Сеньора!
Донна-Соль. Государь, вы позабыть хотите,
Что мой отецъ былъ — графъ…
Донъ-Карлосъ. А васъ готовъ
Я герцогиней сдлать!..
Донна-Соль (отталкивая его). Уходите!..

(Отходитъ отъ него на нсколько шаговъ.)

Межъ нами ничего, король, не можетъ быть.
За васъ отецъ мой пролилъ кровь ручьями,
Своимъ происхожденьемъ дорожить
Умю я… Оскорблена я вами:
Для фаворитки слишкомъ я честна
И не достойна васъ я, какъ жена.
Донъ-Карлосъ. Такъ раздли же тронъ со мной предъ цлымъ свтомъ!
Идемъ! Ты королевой будешь…
Донна-Соль. Это ложь.
И вашему величеству при этомъ
Скажу о васъ самихъ — скрываться для чего жъ?
Я лучше буду по свту скитаться
Съ моимъ Эрнани, другомъ, королемъ,
Не зная отдыха ни въ ночь, ни днемъ,
Жить въ нищет, въ забвеніи скрываться,
Искать пріюта въ пол и въ горахъ,
Переносить изгнанье, голодъ, страхъ
Съ невзгодами, съ страданьями, съ войною,—
Чмъ короля такого быть женою.
Донъ-Карлосъ. Какъ счастливъ онъ!
Донна-Соль. Какъ, онъ? изгнанникъ бдный!
Донъ-Карлосъ. Съ нимъ
Желалъ бы я судьбою помняться:
Пусть будетъ онъ безвстенъ и гонимъ,
Но съ нимъ всегда есть ангелъ — онъ любимъ!..
А я одинъ!.. Я ненавистенъ вамъ? Признаться
Вы мн должны.
Донна-Соль. Я не люблю васъ.
Донъ-Карлосъ (сильно схвативъ ее). Что задло!
Мн все равно!..
Донна-Соль. О, небо! Но вдь вы —
Король, который можетъ смло
Однимъ движеньемъ царской головы
Маркизъ и герцогинь любить себя заставить,
А онъ, Эрнани мой — изгнанникъ бдный онъ!..
Вы можете, король, полсвтомъ цлымъ править:
Наварра, Мурція, Кастилья, Арагонъ
И Фландрія и Индія — со всхъ сторонъ
Вамъ все про вашу власть напоминаетъ,—
И неужель властитель пожелаетъ
Отнять меня навки у того,
Кто въ жизни не иметъ ничего?

(Она бросается передъ нимъ на колни, онъ старается ее увлечь.)

Донъ-Карлосъ. Не слушаю тебя! Пойдемъ со мною вмст…
Мн не одинъ подвластенъ въ мір край…
Возьми который хочешь… выбирай!..

(Донна-Соль старается вырваться изъ его рукъ.)

Донна-Соль. Я выберу кинжалъ для охраненья чести!..

(Она выхватываетъ у него изъ-за пояса кинжалъ. Онъ выпускаетъ ее и отступаетъ.)

Не подходите же, иль я на все ршусь!
Донъ-Карлосъ. О, я теперь нисколько не дивлюсь,
Что нравятся теб, красавица, бандиты.

(Онъ длаетъ шагъ впередъ. Донна-Соль поднимаетъ кинжалъ.)

Донна-Соль. Шагъ сдлайте одинъ — и я и вы убиты.

(Онъ отступаетъ. Она оборачивается и кричитъ.)

Эрнани!
Донъ-Карлосъ. Замолчите!
Донна-Соль (съ поднятымъ кинжаломъ).
Еще шагъ
И — смерть…
Донъ-Карлосъ. Сеньора! Боле никакъ
Я кроткимъ быть не въ состояньи… Изъ свиты
Я долженъ трехъ товарищей позвать…

СЦЕНА III.

ДОНЪ-КАРЛОСЪ, ДОННА-СОЛЬ, ЭРНАНИ.

Эрнани (внезапно появляясь сзади.)
И о четвертомъ вамъ не нужно забывать.

(Король оборачивается и видитъ Эрнани неподвижно стоящаго въ тни, съ сложенными на груди руками, закутаннаго въ длинный плащъ, въ шляп съ приподнятыми широкими нолями. Донна Соль бжитъ къ нему и охватываетъ его руками.)

Эрнани (не двигаясь и устремивъ на короля сверкающій взглядъ.)
Свидтель Богъ, что встртиться съ нимъ вмст,
Подальше-бъ я желалъ, не здсь, не въ этомъ мст…
Донна-Соль (Эрнани). Спасите отъ него меня скорй!..
Эрнани. Прошу васъ быть спокойной.
Донъ-Карлосъ. Монтерей!
Но гд асъ друзья мои? Какъ мимо пропустили
Бунтовщика бродягъ! Эй, Монтерей! сюда!
Эрнани. Друзей не ждите вы, ихъ окружили
Мои друзья,— избавьтесь отъ труда
На помощь звать три жалкія ихъ шпаги.
Теперь ихъ очень зорко сторожатъ
Мои товарищи, которыхъ шестьдесятъ,
И изъ которыхъ каждый по отваг
Наврно стоитъ вашихъ четырехъ…
Сведемте жъ наши счеты мы безъ нихъ…
Вотъ эта двушка невинна и прелестна
И вы ее ршились оскорблять?..
Вы поступили низко и безчестно,
Король Кастиліи!
Донъ-Карлосъ (съ презрительной улыбкой).
Не вамъ бы упрекать
Меня, сеньоръ бандитъ — насколько мн извстно!..
Эрнани. Ему еще смшно! Я не король, сеньоръ,
Но еслибъ надо мной король самъ издвался,
Ужасенъ былъ бы гнвъ мой, и съ тхъ поръ
Не ниже короля я-бъ самъ себ казался.
Кто краску оскорбленья вызывалъ
Мн на лицо, тотъ въ страх трепеталъ…
Я не сношу обиды… Наступаетъ
Послдній часъ вашъ…

(Схватываетъ Донъ-Карлоса за руку.)

&nbsp, Знайте жъ, наконецъ,
Кто руку короля рукой своей сжимаетъ:
Отцомъ Донъ-Карлоса казненъ былъ мой отецъ
И васъ я ненавижу. Вы меня лишили
Имній, титуловъ — я ненавижу васъ,
Мы женщину одну и туже полюбили:
Я ненавижу, ненавижу много разъ,
Я отъ души васъ ненавижу, ненавижу…
Донъ-Карлосъ. Сеньоръ!
Эрнани. Однако, нынче вечеромъ забылъ
Я ненависть мою… Я къ ней сюда спшилъ,
Къ моей возлюбленной, и здсь кого жъ я вижу?..
Ты въ собственную сть попалъ, Донъ-Карлосъ, вдругъ.
Спасенья ждать нельзя теб: вокругъ
Стоитъ толпа вооруженныхъ,
Толпа твоихъ враговъ ожесточенныхъ…
Что жъ будешь длать ты?
Донъ-Карлосъ (гордо). Кому
Ты говоришь такъ?
Эрнани. О, не сметъ
Никто другой приблизиться къ тому,
Кому самъ мстить я буду… месть иметъ
Свои права. Во власти ты моей!..
Такъ защищайся же!..

(Обнажаетъ шпагу)

Донъ-Карлосъ. Прошу не забываться!
Передъ тобой — король! Рази меня, убей,
Но я съ тобой не стану драться…
Эрнани. Король о томъ забыть едва-ли могъ,
Что скрещивалъ вчера со мною онъ клинокъ.
Донъ-Карлосъ. Дни межъ собой бываютъ не похожи:
Другъ друга намъ вчера никто не представлялъ,
Сегодня же, любезный, ты узналъ
Кто я таковъ, кто ты — узналъ я тоже.
Эрнани. Да, можетъ быть.
Донъ-Карлосъ. Какая-жъ тутъ дуэль?
Убей меня, но безъ дуэли…
Эрнани. Неуже ль
Смутить меня ты вздумалъ?.. Защищайся!…
Донъ-Карлосъ. Убей меня…

(Эрнани отступаетъ. Донъ-Карлосъ величественно на него смотритъ.)

Такъ вотъ вы каковы
Бандиты грязные! Предполагали вы
За ваши гадости избгнуть наказанья?
Обрызганные съ ногъ до головы
Чужою кровью, вы еще желанье
Великодушія хотите показать?
Вы насъ еще хотите вызывать
На честный бой, гд бъ осквернять мы стали
Концы клинковъ своихъ изъ благородной стали?
Нтъ, преступленье только да разбой,
Какъ цпи, вы влачите за собой,
Но поединковъ вы не ожидайте…
Прочь! Прочь! Иль какъ убійца прямо убивайте…

(Эрнани мрачный и задумчивый нсколько разъ берется за эфесъ шпаги, потомъ быстро оборачивается къ королю и ломаетъ клинокъ о мостовую.)

Эрнани. Идите.

(Король вполовину оборачивается къ нему, смотря на него съ презрніемъ.)

Встрча лучшая у насъ
Должна быть впереди… Идите!..
Донна-Соль. Мой Эрнани!
Донъ-Карлосъ. Прекрасно! Знай-же только ты заран,
Что во дворц я буду черезъ часъ
И прикажу поймать тебя. Не знаю,
Оцнена ли голова твоя?
Эрнани. Давно.
Донъ-Карлосъ. Я съ ныншняго дня тебя считаю
Измнникомъ и будетъ мной дано
Распоряженіе, чтобъ ты везд встрчался,
Какъ государственный изгнанникъ…
Эрнани. Уже имъ
Объявленъ я…
Донъ-Карлосъ. Прекрасно.
Эрнани. Но остался
Мн цлый край французскій, и моимъ
Пріютомъ станетъ онъ…
Донъ-Карлосъ. Я скоро буду
Германскимъ императоромъ и всюду
Ты будешь по имперіи гонимъ.
Эрнани. Пусть! Міръ великъ, и въ немъ себ найду я
Убжище, гд, смло негодуя,
Тебя я стану презирать,
Гд власть твоя не можетъ запугать.
Донъ-Карлосъ. А если цлый міръ мн покорится?..
Эрнани. Тогда могу въ могил я укрыться…
Донъ-Карлосъ. Печальный для тебя готовлю я исходъ.
Эрнани. Месть тихо подвигается впередъ,
Но цли достигаетъ…
Донъ-Карлосъ (презрительно смясь.)
&nbsp, Добиваться
Красавицы, которой милъ бандитъ!..
Эрнани (съ сверкающимъ взглядомъ).
Ты, кажется, забылъ, что предъ тобой стоитъ
Твой врагъ и что его ты долженъ опасаться?..
Ты, цезарь будущій, не долженъ забывать,
Что руки честныя мн стоитъ только сжать,
Чтобъ раздавить въ зародыш мгновенно
Орла имперскаго…
Донъ-Карлосъ. Чтожь медлишь ты?..
Эрнани. Иди!..

(Снимаетъ съ себя плащъ и набрасываетъ его королю на плечи.)

Но этотъ плащъ наднь, иначе непремнно
На ножъ врага наткнешься впереди.

(Король закутывается въ плащъ.)

Иди же! голова твоя священна
Для всхъ другихъ: она моя…
Донъ-Карлосъ. Сеньоръ,
Вы такъ вели себя со мной, что съ этихъ поръ
Не ждите ни пощады, ни прощенья.

(Уходитъ.)

СЦЕНА IV.

ЭРНАНИ, ДОННА-СОЛЬ.

Донна-Соль. Теперь бжимъ!..
Эрнани. О, какъ мн не цнить
Твоей души прекрасное движенье!
Мое несчастіе ты хочешь раздлить…
Но, Господи, могу-ль безъ сожалнья
И безъ стыда съ собой тебя увлечь,
Когда, быть можетъ, скоро съ этихъ плечъ
Мн голову снесутъ на эшафот…
Донна-Соль. Что говорите вы? Нтъ, нтъ вы не умрете.
Эрнани. Презрнія король мн не проститъ,
Я пощадилъ его — того онъ не забудетъ…
Онъ во дворецъ теперь торопится, спшитъ
Созвать вельможъ, людей, онъ палачей разбудитъ…
Донна-Соль. Я трепещу, Эрнани!.. Убжимъ
Скоре вмст…
Эрнани. Вмст! Невозможно.
Когда я былъ лишь только бднякомъ,
Тогда я могъ еще мечтать неосторожно
О счасть неожиданномъ такомъ,
Мн смлость придали твои слова и взоры:
Я предлагалъ теб мои лса и горы
И хлбъ изгнанника и ложе изъ травы,
Но, донна-Соль, на плаху добровольно
Тебя-ль я поведу? Нтъ, палачу довольно
Одной моей злосчастной головы.
Донна-Соль. Но звалъ меня на эшафотъ не ты-ли?
Эрнани (падая на колни).
О, ангелъ мой! Въ тотъ самый часъ, когда
Я ближе, можетъ быть, и къ плах, и къ могил
И никогда не возвращусь сюда,
У ногъ твоихъ воскликну другъ прекрасный:
Я, проклятый, гонимый и несчастный,
Я, колыбель котораго была
Обрызгана слезами вмст съ кровью,
Я счастливъ все-таки одной твоей любовью!
Ты яркій свтъ въ жизнь темную внесла:
Я счастливъ, потому, что ты меня любила
И гршное чело мое благословила.
Донна-Соль. Позволь идти съ тобой, не будь ко мн жестокъ]
Эрнани. Ахъ, въ пропасть падая гршно сорвать цвтокъ!
Довольно одного его благоуханья,
Которымъ я упился… Наконецъ,
Пора освободить тебя отъ общанья:
Иди со старикомъ ты подъ внецъ,
Будь счастлива и все забудь…
Донна-Соль. Ни слова!
Съ тобой я не разстанусь, я готова
Твой саванъ раздлить съ тобой…
Эрнани. Позволь —
Бжать мн одному лишь, донна-Соль!
Донна-Соль (въ отчаяніи).
Эрнани! ты бжишь, меня ты оставляешь…

(Эрнани останавливается на порог двери.)

Теб я жизнь, всю душу отдала
И ты меня за это отвергаешь!..
О, если жить съ тобой я не могла,
То умереть хочу съ тобой!..
Эрнани (колеблясь). О, Боже!
Изгнанникъ я, я на смерть осужденъ…
Моя любовь есть гибель… Что же,
Что длать мн?..
Донна-Соль. Безжалостенъ какъ онъ!..
Эрнани (возвращается).
Пусть будетъ то, что будетъ! Я ршился!
Я остаюсь, теб я покорился…
Забудемъ все на свт мы опять…
О, милая! вотъ здсь на камень сядь.

(Садится у ея ногъ.)

Пусть взгляды свтлые и нжатъ и голубятъ
. Меня теперь… Какъ сладко сознавать,
Неправда-ли, что насъ безумно любятъ…
Наедин… вдвоемъ… въ такую ночь…
Я не могу волненья превозмочь…
О, на твоей груди позволь мн позабыться,
Мой ангелъ, божество мое!.. Пусть длится
Любви самозабвеніе…

(Вдали раздаются звуки колоколовъ.)

Донна-Соль. Набатъ!..
Ты слышишь?..
Эрнани (все еще сидя у ея ногъ).
Этимъ звономъ возвщаютъ
О нашей свадьб…

(Колокольный звонъ усиливается. Свчи и факелы показываются на улицахъ, въ окнахъ и на крышахъ.)

Донна-Соль. Вставай, бги… кругомъ огни блестятъ…
Эрнани (приподнимаясь).
Пусть факелами ярко освщаютъ
Нашъ праздникъ свадебный…
Донна-Соль. Иль все ты позабылъ?
Вдь это свадьба мертвыхъ, пиръ могилъ..

(Слышенъ звукъ оружія, крики.)

Эрнани (снова ложась на каменную скамью).
Дай мн обнять тебя!..
Горецъ (вбгая со шпагою въ рук).
Сеньоръ! Спшите!
Алкады, сбиры къ площади стеклись
Со всхъ сторонъ… Скорй, сеньоръ!…

(Эрнани встаетъ.)

Донна-Соль (блдня). Сбылись
Твои предчувствія!..
Горецъ. На помощь къ намъ бгите!
Эрнани (горцу). Я съ вами!

(Смшанные крики за сценой:)

Смерть бандиту!
Эрнани (горцу). &nbsp, Дай
Мн твой кинжалъ… (Донн-Соль.)
И такъ теперь прощай!
Донна-Соль. По милости моей ты попадешь къ злодямъ!..

(Показывая ему маленькую дверь.)

Куда ты? въ эту дверь мы убжать успемъ…
Эрнани. Нтъ! Въ помощи моей нуждаются друзья…

(Шумъ и крики.)

Донна-Соль. Отъ этихъ криковъ сердце замираетъ…

(Удерживая Эрнани.,!

Такъ пусть Эрнани мой не забываетъ,
Что если онъ умретъ, то съ нимъ умру и я…
Эрнани (держа ее въ объятіяхъ). О, поцлуй одинъ!
Донна-Соль. Нтъ силъ съ тобой разстаться…
Супругъ мой, властелинъ мой на земл!..
Эрнани &#1123,луя ее въ лобъ).
Мой первый поцлуй на двственномъ чел…
Донна-Соль. И поцлуй послдній, можетъ статься…

(Онъ уходитъ, она падаетъ на скамью.)

ДЙСТВІЕ ТРЕТЬЕ.

Дйствіе происходитъ въ замк Сильвы, въ горахъ Арагоніи.— Галлерея фамильныхъ портретовъ Сильвы, большая зала съ портретами въ богатыхъ рамахъ, съ герцогскими коронами и золотыми гербами,— Въ глубин высокая готическая дверь. Между каждымъ портретомъ — полное вооруженіе, — вс эти доспхи принадлежатъ разнымъ вкамъ.

СЦЕНА I.

ДОННА-СОЛЬ, въ бломъ плать, стоитъ около стола. ДОНЪ-РЮИ ГОМЕЦЪ де СИЛЬВА въ великолпномъ костюм сидитъ въ большомъ дубовомъ герцогскомъ кресл.

Донъ-Рюи Гомецъ. Насталъ желанный день и черезъ часъ
Не дядя я, а мужъ твой… Ты простила
Меня, не правда-ли? Мн невозможно было
Винить тебя… Прости на этотъ разъ!…
Я знаю, ты не можешь лицемрить,—
Своимъ глазамъ не долженъ былъ я врить
Заставъ красавцевъ двухъ съ тобой на един,
Но, милое дитя,— я старъ вдь, и во мн
Невольное сомнніе понятно:
Для старика — измна вроятна.
Дона-Соль (строгая и неподвижная).
Къ чему о томъ вамъ говорить опять.
Кто васъ винитъ?
Донъ-Рюи Гомецъ. Я обвинять
Себя самъ долженъ… Глупо подозрнье,
Когда во всемъ привыкъ я понимать
Твоей души прекрасныя движенья…
Теб-ль понятна гршная любовь?..
Нтъ, въ жилахъ донны-Соль течетъ свободно
Испанки благороднйшая кровь.
Донна-Соль. Да, эта кровь чиста и благородна,
О чемъ узнаютъ скоро, можетъ быть.
Донъ-Рюи Гомецъ (вставая, подходитъ къ ней).
Возможно-ль хладнокровье сохранить,
Когда влюбленъ и старъ, какъ я… Пугливо
На всхъ глядишь, озлобленно, ревниво,
Завидуешь тому, кто молодъ я хорошъ…
Не злая-ли насмшка въ самомъ дл —
Огонь и страсть въ душ и дряхлость въ слабомъ тл!…
Ты, можетъ быть, смшнымъ меня найдешь,
Но иногда при вид молодого,
Поющаго безпечно пастуха,
Я мысленно твержу такое слово:
Пусть жизнь его сурова и плоха,
Но я готовъ отдать безъ сожалнья
Свои богатства, гербъ свой, вс владнья
За хижину его, за юное чело…
Увидвши его невольно вдь могло
Тебя смутить печальное сравненье:
‘Какъ молодъ онъ, а герцогъ старъ и сдъ!’
Но мн-ль мечтать о юности? О, нтъ,
Не воскресить мн молодости силу:
Безумно такъ любя,
Не смю я забыть, что ране тебя
Придется мн сойти въ холодную могилу.
Донна-Соль. Кто знаетъ?
Донъ-Рюи Гомецъ. Впрочемъ, врь мн — молодежь
Надъ чувствомъ можетъ только издваться,
Въ ея любви ты постоянства не найдешь:
Надъ сердцемъ двушки ей любо посмяться.
Любить уметъ только лишь старикъ…
Пусть шагъ его тяжелъ, пусть станъ его поникъ,
Пусть волосы его, какъ иней серебрятся,
Пусть на чел его морщинъ замтный слдъ,
Но, донна-Соль, морщинъ вдь въ сердц нтъ.
Въ любви къ теб я съ юношей поспорю…
Да, я люблю тебя, какъ утреннюю зорю,
Какъ небо, какъ весеннія цвты…
Во мн отца и мужа встртишь ты…
О, каждый день я буду любоваться
Твоей походкой, прелестью лица…
Мн весело, мн хочется смяться…
Донна-Соль. Увы!
Донъ-Рюи Гомецъ. Священнй нтъ внца
Для женщины, когда она печется,
Заботится о дряхломъ старик,
Который къ гробу мирному плетется,
Ужь близкій къ гробовой своей доск.
О, ангеломъ такимъ ты для меня быть можешь!..
Съ любовью дочери и нжностью сестры
Ты будешь утшать меня до той поры,
Пока мой прахъ въ могилу не положишь.
Донна-Соль. Сеньоръ, умру я раньше, можетъ быть.
Не молодость одна даетъ намъ право жить:
Она и старость часто обгоняетъ
И вчный сонъ глаза ея смыкаетъ…
Донъ-Рюи Гомецъ. Какія мысли мрачныя! Дитя!
Тебя начну журить я не шутя:
Сегодня-ль намъ смотрть на жизнь сурово?
Но ты еще, я вижу, не готова,
А намъ пора въ часовню… Я теперь
Минуту каждую считаю… Бога ради,
Подумай ты о свадебномъ наряд!
Донна-Соль. Еще успю я…
Донъ-Рюи Гомецъ. Пора давно, поврь

(Входящему пажу)

Что скажешь ты?
Пажъ. Сеньоръ, у васъ пріюта въ дом
Какой-то странникъ проситъ…
Донъ-Рюи Гомецъ. Пусть войдетъ,
Ктобъ ни былъ онъ, и счастье въ домъ внесетъ…
Что новаго? Не слышно-ль о погром
Бунтовщика, который насъ смущалъ
И съ шайкою своей мятежъ распространялъ?
Пажъ. Эрнани уничтоженъ!
Донна-Соль (тихо). Боже!
Донъ-Рюи Гомецъ. Неужели?
Пажъ. Всю шайку истребить вполн успли,
Бандитовъ страшныхъ участь ршена
И въ тысячу экю оцнена
Эрнани голова, однако есть извстья,
Что умеръ онъ…
Донна-Соль (тихо). А я жива!..
Донъ-Рюи Гомецъ. Такую всть я
Встрчаю съ радостью. Дитя мое теперь
Когда погибъ мятежникъ, лютый зврь,
Мы отдохнемъ и можемъ веселиться…
Иди, спши, мой другъ, принарядиться.
Донна-Соль (тихо). Да, въ траурное платье.

(ДоннаСоль уходитъ.)

СЦЕНА II.

ДОНЪ-РЮИ ГОМЕЦЪ И ПАЖЪ.

Донъ-Рюи Гомецъ (Пажу). Поскорй
Вотъ этотъ ящикъ съ драгоцнностями ей
Вели отдать…

(Снова садится въ кресло.)

Хочу я чтобъ съ мадонной
Она поспорила, нарядна и пышна,
Чтобъ брилліантами сверкала вся она,
Чтобъ передъ ней, колнопреклоненный,
Отъ блеска глазъ ея смущенъ и недвижимъ,
Склонился тихо бдный пилигримъ.
Но, кстати, гд же странникъ? Поскоре
Бги за нимъ и извинись…

(Пажъ съ поклономъ уходитъ.)

Себ я
Небрежности такой не долженъ позволять…
Ахъ, Господи! заставилъ гостя — ждать…

(Дверь въ глубин сцены отворяется, показывается Эрнани, переодтый пилигримомъ. Герцогъ встаетъ.)

СЦЕНА III.

ДОНЪ РЮИ ГОМЕЦЪ, ЭРНАНИ.

Эрнани (останавливаясь на пороги). Миръ вамъ, сеньоръ!
Донъ-Рюи Гомецъ (привтствуя его рукою).
Теб — миръ тоже!
Будь гостемъ. (Снова садится)
Странникъ ты?
Эрнани. Да.
Донъ-Рюи Гомецъ. Что же,
Ты врно изъ Армилья?
Эрнани. Нтъ, другой
Дорогой я прошелъ. Тамъ былъ недавно бой.
Донъ-Гюи Гомецъ. Не съ шайкой-ли мятежниковъ?
Эрнани. Не знаю.
Донъ-Рюи Гомецъ. Начальникъ ихъ — Эрнани. Полагаю
О немъ ты слышалъ?
Эрнани. Нтъ, кто онъ такой, сеньоръ?
Донъ-Рюи Гомецъ. Тмъ хуже для тебя, что ты его не знаешь
И сумму круглую изъ рукъ ты выпускаешь.
Вотъ видишь ли, Эрнани съ давнихъ поръ,
Какъ бунтовщикъ, отъ казни укрывался,
Но слухи есть, что онъ теперь попался,
И если ты къ Мадриду держишь путь,
То можешь самъ на казнь его взглянуть.
Эрнани. Я не туда иду.
Донъ-Рюи Гомецъ. А если не поймали
Еще злодя этого, — такъ что жъ?
Его поймаютъ скоро…
Эрнани (тихо). Ну, едва ли.
Донъ-Рюи Гомецъ. Куда же, добрый странникъ, ты идешь?
Эрнани. Иду я въ Сарагоссу.
Донъ-Рюи Гомецъ. По обту?
Эрнани. Да, долго странствуя по свту,
Я въ честь святой мадонны далъ обтъ.
Донъ-Ріо и Гомецъ. Похвально, милый мой. Въ томъ сердца вовсе нтъ,
Кто выполнять обты забываетъ.
Но разв лишь обтъ твой заставляетъ
Предпринимать тебя далекій путь?
Эрнани. Да, только на мадонну я хочу взглянуть,
Сіяющую ярко въ полумрак
Въ внц изъ золота, въ своей блестящей рак.
Взгляну и удалюсь.
Донъ-Гюи Гомецъ. Хвалю тебя, мой братъ.
По какъ тебя зовутъ? Меня же называютъ
Рюи де-Сильва…
Эрнани. Какъ меня зовутъ?
Донъ-Рюи Гомецъ. Я радъ
О томъ узнать. Тебя не принуждаютъ
Однако говорить объ имени твоемъ,
Когда имешь ты причину для молчанья.
Пріюта ты искалъ, ко мн явившись въ домъ?
Эрнани. Да, герцогъ.
Донъ-Рюи Гомецъ. Гостемъ будь! Радушья и вниманья
Въ моемъ ты замк можешь ожидать
И право полное имешь умолчать
Объ имени твоемъ. Ты гость мои — и довольно,
Довольно для того, чтобъ ты обласканъ былъ.
Я бса самого впустилъ бы добровольно
Въ свой замокъ, еслибъ бсъ убжища просилъ…

(Дверь отворяется настежь. Входитъ Донна-Соль въ подвнечномъ плать. Пажи, слуги. Дв женщины несутъ на бархатной подушк ящикъ изъ чеканеной стали и ставятъ его на столъ. Въ немъ скрывается богатый приборъ: герцогская корона, браслеты, ожерелье, жемчугъ и брилліанты.)

СЦЕНА IV.

ДОНЪ-РЮИ ГОМЕЦЪ, ЭРНАПИ, ДОННА-СОЛЬ

(Эрнани испуганный устремляетъ взоры на Донну-Соль, не слушая герцога.)

Донъ-Рюи Гомецъ. О, вотъ моя мадонна! Передъ нею
Склонись ты ницъ, и счастье принесетъ
Она теб улыбкою своею.

(Предлагаетъ руку Донн-Соль все еще строгой и блдной.)

Пойдемъ, невста милая! Впередъ!
Но гд жъ кольцо, внокъ гд для невсты?
Эрнани (громовымъ голосомъ). Кто тысячу экю желаетъ получить?
Эрнани — я…

(Вс съ удивленіемъ оборачиваются. Эрнани разрываетъ свою странническую одежду, бросаетъ ее подъ ноги и остается въ костюм горца.)

Донна-Соль (тихо съ радостью). Не умеръ ты? Воскресъ ты?..
Эрнани (слугамъ). Меня зовутъ Эрнани. (Герцогу.) Вы хотли
Знать имя странника, я вамъ могу открыть:
Меня зовутъ Эрнани. Вы смотрли
На эту голову: она оцнена
Такъ дорого, что можетъ вамъ она
Вашъ праздникъ окупить своей цною.— (Слугамъ.)
И эту голову теперь дарю я вамъ.
Вы въ барыш, — распоряжайтесь мною,
Вяжите по рукамъ и по ногамъ,
Хоть я и безъ того такою цпью скованъ,
Которую не въ силахъ разорвать.
Донна-Соль (тихо). Несчастная!
Донъ-Рюи Гомецъ. Безуменъ, нездоровъ онъ!..
Эрнани. Нтъ, я бандитъ и не хочу скрывать…
Донна-Соль. Не слушайте его!..
Эрнани. Я не хочу скрываться…
Донъ-Рюи Гомецъ. Но сумма въ тысячу экю — не вздоръ,
Въ ней есть соблазнъ и врьте мн, сеньоръ,
Что трудно мн за слугъ своихъ ручаться.
Эрнани. Чтожъ медлите? Имъ выдайте меня!
Донъ-Рюи Гомецъ. Молчите же!
Эрнани (слугамъ). Бандитъ, Эрнани я!
Донна-Соль (слабымъ голосомъ ему на ухо). О, замолчи!..
Эрнани (полу оборачиваясь къ Донн-Солъ).
Здсь нынче свадьба… Тоже
На ней хочу я быть. (Герцогу.) О, Боже!
И у меня невста есть! Она
Хотя не такъ, какъ донна-Соль, прекрасна,
Но вроятно столько же врна.
Ей имя — смерть. (Слугамъ.) Къ чемужъ напрасно
Теряете вы время?..
Донна-Соль (тихо). Пощади!
Эрнани (слугамъ). Ждетъ тысяча экю васъ впереди…
Донъ-Рюи Гомецъ. Самъ дьяволъ въ немъ сидитъ…
Эрнани (молодому слуг). Забывъ свой страхъ, иди!
Взявъ деньги за меня ты вдругъ обогатишься
И въ человка изъ лакея обратишься… (Слугамъ.)
И все-таки дрожа стоите вы!..
Несчастный я! Ихъ страхъ одинъ волнуетъ.
Донъ-Рюи Гомецъ. Кто до твоей коснется головы,
Тотъ головою собственной рискуетъ.
Кто бъ ни былъ ты — Эрнани — кто другой
Хотя бы за тебя все царство предлагали,
Но въ этомъ замк гость ты дорогой
И самъ король осмлится едва ли
Тебя отсюда взять… Нтъ, я умру скорй,
Чмъ допущу, чтобъ съ головы твоей
Упалъ хоть волосокъ, пока ты здсь со мною.

(Донн Соль.)

Ты будешь черезъ часъ моей женою,
Вернись къ себ. Людей вооружить
Я прикажу, и затворить
Велю ворота въ замк… (Уходитъ.)
Эрнани. О, проклятье!
Съ собой ножа не догадался взять л…

(Посл ухода герцога, Донна-Соль длаетъ нсколько шаговъ, какъ бы желая слдовать за своими женщинами, потомъ останавливается и видя, что он вышли — возвращается къ Эрнани съ тоскою на лиц.)

СЦЕНА V.

ЭРНАНИ, ДОННА СОЛЬ.

(Эрнани холодно осматриваетъ свадебный приборъ, лежащій на стол. Потомъ онъ качаетъ головой и глаза его загораются.)

Эрнани. О, поздравляю васъ!— Я словъ не нахожу
Для выраженія восторга, удивленья,
Когда такія вижу украшенья….

(Разсматривая ящикъ.)

Все драгоцнно такъ, на что не погляжу…
Сбираясь въ землю лечь, женихъ не поскупился,
Онъ все сполна вамъ подарить ршился:
Вотъ брилліанты, серьги для внца,
Вотъ герцога корона, ожерелье,
Не позабылъ и обручальнаго кольца,—
Готово все для брачнаго веселья….
Донна-Соль (подходитъ къ ящику и изъ глубины его вынимаетъ кинжалъ).
Но вы не досмотрли до конца.

(Эрнани вскрикиваетъ и бросается къ ея ногамъ.)

Вотъ тотъ кинжалъ, который я успла
Изъ королевскихъ выхватить ноженъ,
Когда король мн предлагалъ свой тронъ.
Ему для васъ я отказала смло
И — слышу оскорбленія отъ васъ…
Эрнани (на колняхъ). Прости меня! Съ твоихъ прекрасныхъ глазъ
Позволь стереть мн слезы дорогія…
За нихъ я кровь свою готовъ отдать…
Донна-Соль. Кто любитъ, тотъ уметъ и прощать.
Я васъ люблю, Эрнани, и другія
Мн чувства не знакомы…
Эрнани. Серафимъ!
О, я любимъ, простила все она мн!..
О, если бъ шелъ я по пятамъ твоимъ,
Я сталъ бы цловать съ восторгомъ даже камни,
Къ которымъ прикасаться ты могла!..
Донна-Соль. Онъ думаетъ, что въ сердц умерла
Моя любовь, что это такъ возможно,
Что въ жертву чувству новому безбожно
Я собственное сердце отдала,
Которое лишь для Эрнани бьется!..
Эрнани. Я богохульствовалъ!.. Ужели не проснется
Въ теб негодованье наконецъ?
Гони меня! Я — бшеный глупецъ,
Который раны страшныя наноситъ
И вновь ласкается и вновь прощенья проситъ.
Донна-Соль. Вы боле не любите меня!..
Эрнани. Люблю тебя — любовь свою кляня,
Люблю тебя — прекрасное созданье,
Люблю тебя и все-таки — бгу…
О, не вини меня!
Донна-Соль. Винить васъ — не могу,
Но умереть могу…
Эрнани. Что за желанье?
О, Боже! За меня ты можешь умереть?
Донна-Соль. Такъ за кого жъ еще!.. (Плача падаетъ въ кресло.)
Эрнани. Вновь долженъ я смотрть,
Какъ плачешь по моей вин ты снова!
О, кто жъ меня накажетъ, наконецъ?..
Вдь ты опять простить меня готова…
Но какъ страдаю я при вид этихъ слезъ…
Какъ я люблю тебя! Зачмъ мн не пришлось
Владть всмъ міромъ, цлою вселенной,
Чтобъ ихъ отдать теб, моей безцнной!…
Не плачь, прошу тебя! Жить не пришлось вдвоемъ,
Любить я не умлъ, такъ лучше мы умремъ.
Донна-Соль (бросаясь ему на шею).
Ахъ, какъ люблю я васъ!
Эрнани. Когда бы убивала
Любовь въ одно мгновеніе, тогда
Она бы благомъ высшимъ въ мір стала.
Донна-Соль. Эрнани! Я твоя, твоя я навсегда!..

(Эрнани склоняетъ голову къ ея плечу.)

Эрнани. Какъ сладокъ былъ бы мн ударъ кинжала,
Направленный теперь твоей рукой.
Донна-Соль (умоляющимъ голосомъ).
Какъ не боитесь мысли вы такой,
Какъ неба не страшитесь вы невольно?..
Эрнани. Такъ пусть же небо въ этотъ часъ
Соединитъ обоихъ насъ…
Пусть будетъ такъ! Боролся я довольно.

(Держа другъ друга въ объятіяхъ, они съ восторгомъ смотрятъ одинъ на другого, ничего не видя и не слыша. Входитъ Донъ-Рюи Гомецъ и пораженный останавливается на порог.)

СЦЕНА VI.

ЭРНАНИ, ДОНЪ-РЮИ ГОМЕЦЪ, ДОННА-СОЛЬ.

Донъ-Рюи Гомецъ (скрестивъ на груди руки).
Такъ вотъ чмъ платятъ гости за привтъ!

(Оба оборачиваются, точно пробужденные отъ сна.)

Хозяинъ бгаетъ, забывъ про тяжесть лтъ,
Осматриваетъ замокъ, слугъ сзываетъ,
Чтобъ гостя защитить, мечъ старый поднимаетъ,
Спасти желаетъ странника отъ бдъ,
И вотъ какая ждетъ его награда!..
Я шесть десятковъ лтъ на свт жилъ,
Я зналъ людей, достойныхъ муки ада,
Но развращенности такой не находилъ
Еще нигд… На собственномъ порог
Остолбенть могу я… Новый вкъ
Мн незнакомъ… Иль ужъ теперь не строги
Къ измн стали вс? Кто этотъ человкъ?
(Поднимаетъ голову и обводитъ глазами фамильные портреты своихъ предковъ.)
Вы, предки гордые, такъ строго-величавы!
Вы, Сильвы вс,— простите старика вы,
Что въ гнв онъ забылъ и оскорбилъ
Гостепріимства долгъ!… Во мн нтъ силъ
Себя сдержать… Я буду мстить ужасно.
Эрнани. Рюи Гомецъ де-Сильва! Было бы напрасно
Искать ума, искать такой души,
Какъ у тебя. Чело твое прекрасно,
Движенья сердца честны, хороши,
И я, стоящій здсь передъ тобою,
Я, несчастливецъ, проклятый судьбою,
Я прямо сознаюсь въ своей вин.
Да, у тебя отнять хотлось мн
Невсту, да,— пусть будетъ все извстно,
Что ложе брачное хотлъ я осквернить.
И сознаю, что поступалъ безчестно…
Во мн есть кровь, ты эту кровь пролей,
Вынь шпагу и рази меня скорй.
Донна Соль. Нтъ, я одна виновна… Поразите
Меня одну…
Эрнани. Сеньора, погодите!
Послдній часъ мой пробилъ: въ этотъ часъ
Я говорить одинъ имю право.
О, герцогъ! врьте мн, я заклинаю васъ —
Я — виноватъ во всемъ, она — чиста и права.
Донна Соль. Нтъ, виновата только я одна…
Во всемъ, во всемъ одна моя вина…
Его люблю я…

(При этихъ словахъ Донъ-Рюи-Гомецъ вздрагиваетъ и бросаетъ на донну-Соль страшный взглядъ.)

Донна-Соль (на колняхъ). Да, люблю его!..
Донъ-Рюи Гомецъ. А! любишь?!..

(Указывая на Эрнани.)

Такъ трепещи теперь!.. Его ты этимъ губишь!..

(На двор слышны звуки трубъ. Входитъ пажъ)

Донъ-Рюи Гомецъ (пажу). Что тамъ за шумъ?
Пажъ. За замкомъ, у воротъ,
Съ отрядомъ изъ стрлковъ король самъ появился…
Герольдъ его трубитъ…
Донна-Соль. Король! Онъ гибель принесетъ!..
Пажъ. Его величество ужасно удивился,
Что заперты ворота въ этотъ часъ
И отворить ихъ требуетъ…
Донъ-Рюи Гомецъ. Бгите,
Встрчайте короля…

(Пажъ кланяется и уходитъ.)

Донна-Соль. Ахъ, онъ на этотъ разъ
Погибъ!..

(Донъ-Рюи Гомецъ идетъ къ одному изъ крайнихъ съ лвой стороны портретовъ, представляющему его самого. Онъ нажимаетъ пружину, портретъ отворяется, какъ дверь, открывая въ стн устроенный тайникъ.)

Донъ-Рюи Гомецъ. Сюда, сеньоръ, войдите!..
Эрнани. Вамъ голова моя принадлежитъ
И эту голову вы, герцогъ, не щадите.
Я плнникъ вашъ…

(Входитъ въ потайную дверь. Донъ-Рюи Гомецъ нажимаетъ пружину, дверь затворяется и портретъ возвращается на прежнее мсто.)

Донна-Соль (Герцогу).
О, сжальтесь, герцогъ! Пусть онъ убжитъ…
Пажъ (входя). Его величество король.
(Донна Соль быстро опускаетъ вуаль. Дверь отворяется настежь. Входитъ ДОНЪ-КАРЛОСЪ въ военномъ костюм, сопровождаемый вооруженной свитой съ бердышами и пищалями. Онъ тихо приближается, держа лвую руку на эфес шпаги, пряча правую на груди и гнвно, недоврчиво смотря на герцога. Герцогъ идетъ на встрчу королю и низко кланяется. Кругомъ тишина, на всхъ лицахъ ожиданіе и страхъ. Король, подойдя къ герцогу, быстро поднимаетъ голову.)

СЦЕНА VII.

ДОНЪ РЮИ ГОМЕЦЪ, ДОННА-СОЛЬ (подъ вуалью), ДОНЪ КАРЛОСЪ, Свита.

Донъ-Карлосъ. Клянусь святыми,
Я, герцогъ, удивляюсь, находя
Ворота въ этомъ замк запертыми.
Но старости твоей судя,
Казалось мн, что ржавчиной покрылся
Твой боевой клинокъ, и я не ожидалъ,
Чтобъ ты со шпагою встрчать меня ршился.

(Донъ-Рюи Гомецъ хочетъ говорить, донъ Карлосъ продолжаетъ, длая повелительный жестъ.)

Роль юноши не кстати ты избралъ…
Иль мы въ чалмахъ? Иль ты во мн встрчаешь
Не Карлоса, а Боабдила? А!
Ты дерзко предо мной ршетку опускаешь,
Мостъ поднимать велишь? И голова
Твоя въ сдинахъ!..
Донъ-Рюи Гомецъ (кланяясь). Государь!
Донъ-Карлосъ (Свит). Ключи берите,
Вс выходы и входы вы займите.

(Двое придворныхъ уходятъ, другіе ставятъ въ зал солдатъ въ три ряда.)

Донъ-Карлосъ (оборачиваясь къ герцогу).
А, вы за мятежи взялись опять!
Вамъ снова захотлось бунтовать!
А, господа, вамъ захотлось ссоры!
Такъ я съ оружіемъ въ рукахъ
Пойду на васъ и разобью въ горахъ
Бунтовщиковъ предательскія поры!
Донъ-Рюи Гомецъ (выпрямляясь).
Родъ Сильвы, государь, предательства не зналъ,
И королевскую корону охранялъ.
Донъ-Карлосъ (съ гнвомъ).
Мн, герцогъ, отвчай безъ колебанья,
Иль замокъ твой срыть я велю до основанья:
Въ горахъ притонъ мятежниковъ разбитъ,
Но живъ еще начальникъ ихъ, бандитъ.
Гд онъ теперь? Эрнани гд? Ты знаешь,
Ты въ замк собственномъ бездльника скрываешь.
Донъ-Рюи Гомецъ. Вы правы, государь.
Донъ-Карлосъ. Прекрасно! И я жду
Иль головы твоей или головы бандита…
Донъ-Рюи Гомецъ. Я ждать васъ не заставлю, государь…

(Донна-Соль закрываетъ лицо руками и падаетъ въ кресла.)

Донъ-Карлосъ (смягчаясь). Бду
Ты, кажется, исправить хочешь и открыто
Укажешь намъ на бглеца. Иди
И плнника преступнаго введи.

(Герцогъ скрещиваетъ на груди руки, опускаетъ голову и задумывается. Король и донна-Соль въ молчаніи наблюдаютъ за нимъ, волнуемые противоположными чувствами, наконецъ герцогъ поднимаетъ голову, беретъ короля за руку и подводитъ его къ тому портрету, которымъ начинается портретная галлерея съ правой стороны отъ зрителей.)

Донъ-Рюи Гомецъ (указывая на портретъ).
Послушайте! Вотъ Сильва, старшій въ род,
Три раза римскимъ консуломъ онъ былъ
И имя славное оставилъ онъ въ народ.

(Донъ Карлосъ длаетъ петерпътвое движеніе.)

Послушайте! Вотъ предокъ мой. Носилъ
Гигантское такое онъ вооруженье,
Которое не въ силахъ мы поднять…
Онъ тридцать разъ участвовалъ въ сражень,
Для короля умлъ завоевать
Матриль, Суецъ, Нижаръ и Антекверу,
И умеръ въ бдности… Поклонъ
Ему отдайте, государь…

(Донъ-Рюи Гомецъ, наклоняя голову, снимаетъ шляпу и переходитъ къ другому портрету. Король слушаетъ съ возрастающимъ гнвомъ и нетерпніемъ.)

Его примру
И сынъ послдовалъ. Жуаномъ звался онъ,
И львиной честностью и благородствомъ правилъ
Онъ внуковъ уважать себя заставилъ…
Вотъ донъ-Гаспаръ, вотъ честный нашъ Васкецъ:
Они умли оба
Вс клятвы исполнять до самой двери гроба…

(Король длаетъ нетерпливое движеніе.)

Пропустимъ ихъ и многихъ… Наконецъ
Вотъ мой святой, великій мой отецъ…
Донъ-Карлосъ (вн себя). Гд плнникъ мой?..
Донъ-Рюи Гомецъ. Отецъ мой, предки эти
Ничмъ дурнымъ не запятнали въ свт
Своихъ именъ…
Донъ-Карлосъ (топая ногою).
Гд плнникъ мой? Иль нтъ
Повиновенья въ васъ?..
Донъ-Рюи Гомецъ (кланяясь королю, беретъ его за руку и подводитъ къ послднему портрету, за которымъ спрятанъ Эрнани. Донна-Соль съ безпокойтвомъ слдитъ за ними).
Но вотъ и мой портретъ!
Благодарю, король донъ-Карлосъ! Вы хотите,
Чтобъ каждый, на портретъ мой показавъ,
Воскликнулъ: ‘ Посмотрите!
Вотъ этотъ герцогъ, грандъ и старый графъ
Въ своей фамиліи предателемъ явился
И гостя голову предать другимъ ршился.

(Озадаченный король съ гнвомъ отступаетъ и нсколько минутъ стоитъ въ молчаніи съ дрожащими губами и сверкающимъ взглядомъ.)

Донъ-Карлосъ. Твой замокъ прикажу я съ мста срыть.
Донъ-Рюи Гомецъ. Чтобъ за это мн посл заплатить,
Не такъ ли, государь?
Донъ-Карлосъ. Я не оставлю
На камн камня здсь, я коноплей
Засять мсто самое заставлю,
Гд возвышается старинный замокъ твой.
Донъ-Рюи Гомецъ. Пусть лучше замокъ прахомъ разлетится
И мхомъ и коноплею обростетъ,
Чмъ древній, благородный Сильвы родъ
Предательствомъ постыднымъ осквернится.

(Къ портретамъ.)

Не правда ли?
Донъ-Карлосъ. Но ты мн общалъ
Бандита голову?
Донъ-Рюи Гомецъ. Я предлагалъ
Одну изъ двухъ (Обнажая голову.)
И отдаю вамъ эту.
Донъ-Карлосъ. Терпнью моему пришелъ конецъ…
Отдай Эрнани мн! Гд спрятался бглецъ?
Донъ-Рюи Гомецъ. Отвтилъ я, и моему отвту
Прошу васъ врить, государь…
Донъ-Карлосъ (своей свит). Вверхъ дномъ
Переверните башня вс, весь домъ,
Чтобъ ни одинъ подвалъ….
Донъ-Рюи Гомецъ. Мой замокъ также вренъ,
Какъ самъ я, государь, и я увренъ,
Что мы гостей умемъ охранять…
Донъ-Карлосъ. Но я король…
Донъ-Рюи Гомецъ. По камню разобрать
Наслдственный мой замокъ прикажите,
Его послдняго владльца умертвите,
Иначе плнника вамъ здсь не отыскать.
Донъ-Карлосъ. Отдай бандита мн безъ прекословья,
Иначе, герцогъ, знай мои условья:
Тебя, какъ замокъ твой, сотру съ лица земли.
Донъ-Рюи Гомецъ. Вы слышать мой отвтъ уже могли:
Готовъ отдать и жизнь свою, и кровь я….
Донъ-Карлосъ. Такъ хорошо же! Вмсто головы
Одной — я дв возьму. (Герцогу д’Алкала.) А вы
Сейчасъ же арестуйте герцога… Ну, что же?.
Донна-Соль (срывая съ себя вуаль, бросается между королемъ, герцогомъ и стражей).
Донъ-Карлосъ! Вы дурной, дурной король!..
Донъ-Карлосъ (оборачиваясь съ крикомъ удивленія).
Кого я вижу? Васъ-ли, донна-Соль?
Донна-Соль. На короля вы, Карлосъ, не похожи.
Нтъ, не испанца сердце бьется въ васъ.
Донъ-Карлосъ (взволнованный).
Ко мн несправедливы вы, сеньора!

(Подходитъ къ Донн-Соль и тихо говоритъ ей.)

Не вы-ли виноваты, что такъ скоро
Отъ гнва кровь въ груди моей зажглась?
Близь васъ становишься невольно
Чудовищемъ иль ангеломъ святымъ…
Кому презрнье чувствовать не больно?
Кто вынесетъ его, не ставши мрачно-злымъ?
Я могъ великимъ быть, когда бъ вы пожелали,
Кастильскимъ львомъ могъ быть я, по узналъ
Вашъ гнвъ, и я кастильскимъ тигромъ сталъ:
Его рычаніе теперь вы услыхали.
Молчите!…

(Донна-Соль бросаетъ на него повелительный взглядъ. Король кланяется и обращается къ герцогу.)

Я теб ршаюсь уступить.
Упорствуя въ своемъ молчаньи, можетъ быть,
Ты справедливъ и даже, можетъ статься,
Должно упорство это называться
Законнымъ даже…. Я тебя хвалю:
Будь гостю вренъ и невренъ королю.
Довольно, герцогъ! я тебя прощаю,
Я милостивъ, что доказать желаю,
И лишь съ собой беру теперь въ залогъ
Твою племянницу.
Донъ-Рюи Гомецъ (съ горечью). И только?
Донна-Соль (смущенная). О, мой Богъ.
Меня?
Донъ-Карлосъ. Да, насъ.
Донъ-Рюи Гомецъ. И только? Какъ великодушна
Такая милость: голову щадить
И сердце разрывать мн равнодушно!
За милость эту васъ благодарить
Я долженъ…
Донъ-Карлосъ. Выбирай: невсту иль бандита
Съ собою я беру…
Донъ-Рюи Гомецъ. Такъ выбирать открыто
Лишь только въ прав вы…

(Король подходитъ къ Донн-Соль, она бросается подъ защиту Донъ-Рюи Гомецъ.)

Донна-Соль. Спасти меня, сеньоръ,
Я умоляю васъ!..

(Вдругъ останавливается и говоритъ тихо.)

Несчастная! я знаю,
Что ожидаетъ смертный приговоръ
Иль дядю, иль Эрнани… Я желаю
Одна погибнуть лучше… (Королю.) Я иду,
Я слдую за вами…
Донъ-Карлосъ (тихо). Мысль прекрасна!
Красавиц теперь капризничать опасно!
Идея славная и я успха жду.

(Донна-Соль подходитъ къ ящику, открываетъ его и вынувъ оттуда кинжалъ, прячетъ его на груди. Донъ Карлосъ идетъ къ ней и предлагаетъ руку.)

Донъ-Карлосъ. Что взяли вы съ собой?
Донна-Соль. Я? Камень драгоцнный.
Донъ-Карлосъ (улыбаясь). Могу взглянуть?
Донна Соль. Увидите потомъ.

(Она подаетъ руку королю и хочетъ идти съ нимъ. Донъ-Рюи Гомецъ, погруженный въ глубокую печаль, длаетъ нсколько шаговъ впередъ.)

Донъ-Рюи Гомецъ. Земля и небеса! О, Боже всей вселенной!..
О, помогите мн!.. Одна жестокость въ немъ…
Вы, стны руштесь, падайте кругомъ!..

(Подбгая къ королю.)

Отдайте мн дитя мое, отдайте!
Вся жизнь моя, все счастье въ ней одной!
Донъ-Карлосъ (выпуская руку донны-Соль).
Берите, но… бандита не скрывайте…

(Герцогъ въ сильномъ волненіи опускаетъ голову, потомъ выпрямляясь поднимаетъ руки къ портретамъ.)

Донъ-Рюи Гомецъ. О, предки! Вы хоть сжальтесь надо мной!

(Онъ длаетъ шагъ къ потайному мсту. Донна-Соль слдитъ за нимъ. Онъ опять оборачивается къ портретамъ.)

О, не смотрите такъ! О, не смотрите!
Вашъ взглядъ меня казнитъ…

(Вновь медленно приближается къ своему портрету и обращается къ королю.)

Вы этого хотите?
Донъ-Карлосъ. Да. (Герцогъ, весь дрожа, протягиваетъ руку къ пружин.)
Донна-Соль. Боже!
Донъ-Рюи Гомецъ (падая къ ногамъ короля).
Нтъ! Мою вы жизнь возьмите!
Донъ-Карлосъ. Но мн твоя племянница нужна.
Донъ-Рюи Гомецъ. Такъ пусть же, наконецъ, идетъ съ тобой она,
Но честь я не отдамъ на поруганье…
Донъ-Карлосъ (подавая руку дрожащей донн Соль).
Прощай же, герцогъ!
Донъ-Рюи Гомецъ. До свиданья.
(Провожаетъ глазами короля, удаляющагося съ донной-Соль, потомъ берется за кинжалъ.)
Самъ Богъ да охранитъ васъ!..

(Возвращается къ авансцен въ отчаяніи, задыхающійся, съ неподвижнымъ взглядомъ и съ сложенными на груди рками. Король между тмъ выходитъ съ донной-Соль. Его свита слдуетъ за нимъ по два въ рядъ, по этикету. Посл ихъ ухода Донъ-Рюи Гомецъ поднимаетъ глаза, осматривается кругомъ и видитъ, что онъ одинъ. Затмъ онъ подбгаетъ къ стн, снимаетъ дв шпаги, осматриваетъ ихъ и кладетъ на столь, потомъ идетъ къ портрету и нажимаетъ пружину, дверь отворяется.)

СЦЕНА VIII.

ДОНЪ-РЮИ ГОМЕЦЪ, ЭРНАНИ.

Донъ-Рюи Гомецъ. Выходи.

(Эрнани выходитъ, Донъ-Рюи Гонецъ показываетъ ему дв шпаги, лежащія на стол)

Король ушелъ, опасности не жди.
Вотъ шпаги. Выбирай и кончимъ поскоре…
Не медли же… Ну, начинай смле…
Эрнани. Я драться не могу съ тобой, старикъ!
Донъ-Рюи Гомецъ. Проклятіе! Иль трусить ты привыкъ?
Иль ты не дворянинъ и гербъ твои не безъ пятенъ?
Но всякій, кто меня ршился оскорбить,
Уже на столько длается знатенъ,
Что можетъ и со мной оружіе скрестить.
Эрнани. Старикъ!
Донъ-Рюи Гомецъ. Меня ты долженъ умертвить,
Иль самъ умри…
Эрнани. Умру я, да. Меня вы
Спасли сейчасъ,— зачмъ? не знаю я,
И вамъ принадлежитъ теперь вся жизнь моя:
Отнявши эту жизнь, останетесь вы правы.
Донъ-Рюи Гомецъ. Ты хочешь этого? Такъ наступилъ твой часъ.
Молись!
Эрнани. Тебя, сеньоръ, молю въ послдній разъ!
Донъ-Рюи Гомецъ. Ты къ Богу обратись теперь съ мольбою!
Эрнани. Нтъ, нтъ, я говорить хочу съ тобою!
Старикъ, убей меня чмъ хочешь, все равно,
Но пусть предъ смертью будетъ мн дано
Тобою, герцогъ, позволенье
Взглянуть на донну-Соль одно, одно мгновенье!
Донъ-Рюи Гомецъ. Какъ, на нее взглянуть?
Эрнани. О, такъ позволь
Хоть голосъ мн услышать донны-Соль!
Я буду нмъ… О, дай свое согласье!
Потомъ убей меня, я смерть сочту за счастье.
Донъ-Рюи Гомецъ (указывая на потайную дверь).
Святители небесные! Иль тутъ,
Въ берлог этой темно такъ и глухо,
Что звуки не доходятъ въ ней до слуха!
Эрнани. Прислушивался я. по то — напрасный трудъ,
Сквозь стну до меня слова не долетали.
Донъ-Рюи Гомецъ. На выборъ мн въ то время предлагали
Предать тебя иль выдать донну-Соль.
Эрнани. Кто-жъ выдачи потребовалъ?
Донъ-Рюи Гомецъ. Король!
Эрнани. Старикъ безумный ты! Ее донъ-Карлосъ любитъ!..
Донъ-Рюи Гомецъ. Ее?..
Эрнани. Да, да, и онъ ее погубитъ…
Король — соперникъ нашъ…
Донъ-Рюи Гомецъ. Сюда вассалы! Эй!
Проклятіе! Скоре на коней
И — вслдъ за похитителемъ…
Эрнани. Къ чему же
Шумъ поднимать? Теб же будетъ хуже…
Послушай, я теб принадлежу,
Пусть ты убьешь меня, но я одно скажу:
Месть тихая врнй доходитъ къ цли.
Позволь же мн твоимъ орудьемъ быть,
Дай долю мн въ прекрасномъ этомъ дл,
Какъ милости прошу, позволь мн отомстить.
Я, герцогъ, отомщу, я въ мщеніи опасенъ, —
Потомъ убей меня…
Донъ-Рюи Гомецъ. Но будешь ли согласенъ
Ты посл говорить, что говоришь теперь?
Эрнани. Да, герцогъ, да.
Донъ-Рюи Гомецъ. И ты готовъ поклясться?
Эрнани. Клянусь отцомъ моимъ! Ты этой клятв врь.
Донъ-Рюи Гомецъ. Ты смло за себя готовъ ручаться,
Какой бы ни прошелъ съ минуты этой срокъ?
Эрнани (вынимаетъ изъ-за пояса охотничій рогъ и подаетъ его герцогу).
Всегда я твой. Возьми вотъ рогъ.
Гд-бъ ни былъ ты и что бы ни случилось,
Когда-бъ въ теб желанье ни явилось,
Въ глухую ночь, иль на разсвт дня
Меня призвать и умертвить меня.
Въ мой рогъ ты затруби, и я передъ тобою
Явлюсь, какъ листъ передъ травою.
Донъ-Рюи Гомецъ (протягивая ему руку).
Дай руку мн! (Жмутъ руки другъ другу.)
Донъ-Рюи Гомецъ (обращаясь къ портретамъ).
Вы, предки, въ этотъ часъ,
Свидтелями будьте между насъ…

ДЙСТВІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.

Склепъ, заключающій въ себ гробницу Карла Великаго въ Ахен. Большіе полукруглые своды ломбардской архитектуры на толстыхъ и низкихъ столбахъ. Капители, украшенныя цвтами. Направо гробница Карла Великаго, съ маленькой, бронзовой, низкой и сводчатой дверью. Единственная лампа, прикрпленная къ своду, освщаетъ надпись на гробниц: Karolo magno. Кругомъ царствуетъ мракъ, глазъ не. проникаетъ въ глубину подземелья и теряется среди арокъ и колоннъ, перекрещивающихся въ темнот.

СЦЕНА I.

ДОНЪ-КАРЛОСЪ, ДОНЪ РИКАРДО (въ длинныхъ плащахъ).

Донъ-Рикардо (съ открытой головой, держа въ рукахъ фонарь).
Вотъ здсь…
Донъ-Карлосъ. Здсь лига собирается и весь
Кругъ заговорщиковъ перехвачу я здсь.
Съ удобствомъ мсто выбрано, однако:
Вс бунты темные искать привыкли мрака
И на гробницахъ точатъ свой кинжалъ…
Здсь у убійцъ идетъ игра большая…
На ставку голову имъ ставить по мшая,
Я посмотрю еще, кто больше проигралъ.
Ба! Хорошо, что склепъ они избрали:
Здсь похороны будутъ безъ хлопотъ.

(Донъ-Рикардо)

А далеко подземный ходъ идетъ?
Донъ-Рикардо. До укрпленій замка.
Донъ-Карлосъ. Славно, и едва ли
Не дале, насколько нужно намъ.
Донъ-Рикардо. Есть ходъ
Еще другой, и онъ выходитъ въ поле,
Гд альтенгеймскій монастырь теперь стоитъ.
Донъ-Карлосъ. И гд Лотарь Родольфомъ былъ разбитъ?
Такъ, хорошо. Мн знать не нужно бол.
Теперь же, графъ, опять чтобъ не забыть,
Прошу васъ еще разъ мн повторить
Вс имена мятежниковъ. Во-первыхъ…
Донъ-Рикардо. Гота.
Донъ-Карлосъ. Я знаю, у нето ужь есть охота
На тронъ имперскій нмца посадить.
Ну!
Донъ-Рикардо. Гогенбургъ.
Донъ-Карлосъ. Готовъ онъ раздлить
Скоре адъ съ Францискомъ, чмъ со мною
Небесный рай.
Донъ-Рикардо. Донъ-Жиль Теллецъ Жиронъ.
Донъ-Карлосъ. Вотъ негодяй! Клянусь я сатаною,
Я не пойму, какъ смлъ явиться онъ
Бунтовщикомъ!..
Донъ-Рикардо. Онъ мститъ, какъ говорятъ, за то вамъ,
Что у своей жены однажды васъ засталъ.
Донъ-Карлосъ. И сталъ вдругъ заговорщикомъ суровымъ?
Кто есть еще?
Донъ-Рикардо. Епископъ есть, Васкецъ.
Донъ-Карлосъ. Не за жену ли мститъ онъ тоже, наконецъ?
Донъ-Рикардо. Считайте также Гуцмана де-Лара:
Онъ цпью съ вашимъ орденомъ плненъ.
Донъ-Карлосъ. О, если цни проситъ онъ, какъ дара,
То цпи ужь давно заслуживаетъ онъ.
Донъ-Рикардо. Припомните и Лютцельбурга…
Донъ-Карлосъ. Право,
Себя онъ цлой головою переросъ:
Чтобъ головой и поплатиться не пришлось.
Донъ-Рикардо. Жуанъ Гаро, ршившій величаво,
Что долженъ онъ Асторгу получить.
Домъ-Карлосъ. Изъ-за такихъ Гаро не рдко, можетъ быть,
Палачь двойную плату получаетъ.
Донъ-Рикардо. Я всхъ пересчиталъ.
Донъ-Карлосъ. Нтъ, графъ позабываетъ
Что головы не вс: ихъ только семь у васъ,
Межъ тмъ ихъ боле…
Донъ-Рикардо. О, я на этотъ разъ
Двухъ-трехъ подкупленныхъ бандитовъ пропускаю.
Донъ-Карлосъ. Которые на все пойдутъ, я это знаю,
И золото ихъ также всхъ манитъ,
Какъ къ сверному полюсу — магнитъ.
Донъ-Рикардо. Между бандитами замтилъ я двухъ новыхъ
Товарищей отчаянныхъ, суровыхъ.
Одинъ изъ нихъ старикъ уже сдой,
Другой, напротивъ, очень молодой.
Донъ-Карлосъ. Ихъ имя? (Донъ-Рикардо пожимаетъ плечами.)
Возрастъ ихъ?
Донъ-Рикардо. Который помоложе
Лтъ двадцати, — а тотъ, который сдъ,
Мн кажется, шестидесяти лтъ.
Донъ-Карлосъ. Тмъ поступлю съ обоими я строже
И юношу и старика отдамъ
Для назиданія народа палачамъ…
Но… императоромъ я буду ли?
Донъ-Рикардо. Ршится
Въ собраньи избирательномъ вопросъ…
Донъ-Карлосъ. Кто знаетъ, что случится.
Быть можетъ, у Франциска перваго нашлось
Сторонниковъ не мало, а, быть можетъ,
Тронъ Фридриху саксонскому предложатъ.
Да, Лютеръ правъ — бды со всхъ сторонъ.
Чрезъ подкупъ достается царскій тропъ
И избиратели на золото такъ падки…
Кто жъ побдить? на это нтъ еще разгадки.
Дуракъ пфальцграфъ! Саксонецъ еретикъ!
Развратный примасъ Трирскій!.. Онъ привыкъ
Распутничать… Куда не взглянешь строго
Тотъ очень старъ, тотъ юнъ, да идіотъ…
Коронъ, повидимому, много,
А въ головахъ огромный недочетъ.
Всхъ этихъ карликовъ, ничтожныхъ по натур,
Какъ Геркулесъ въ своей звриной шкур,
Я могъ бы унести… Но мн недостаетъ
Трехъ голосовъ, Рикардо. Я согласенъ
За нихъ три города по выбору отдать,
Чтобъ посл, разумется, отнять,
Когда мой путь ужь будетъ безопасенъ.
Три города — прошу тебя понять —
Голедо, Гентъ и Саламанку тоже
Я за три голоса сейчасъ же подарю…

(Рикардо низко кланяется королю и надваетъ шляпу.)

Но шляпу вы надли для чего же?
Донъ-Рикардо. Мн ты сказали вы. Благодарю
Васъ, государь. (Снова кланяясь.)
Теперь я грандъ испанскій.
Донъ-Карлосъ (тихо). Какъ жалокъ честолюбецъ этотъ мн!
Продастъ онъ, кажется, и душу сатан
За титулъ и за гербъ дворянскій.
О суета… О суета суетъ!
Великъ лишь Богъ, да императоръ, въ свт,
А герцоги, а короли вс эти —
Что въ нихъ? и ими ли гордиться можетъ свтъ?
Донъ-Рикардо. Надюсь я, васъ изберетъ собранье.
Донъ-Карлосъ (тихо). О, сколько неудачь усплъ я испытать!..
Ужель не сбудется теперь мое желанье
И королемъ останусь я опять?..
Донъ-Рикардо (тихо). Нтъ, кончено! Не стану сомнваться:
Онъ будетъ императоромъ иль нтъ,
Но грандомъ все-таки я буду называться.
Донъ-Карлосъ (громко). Какимъ сигналомъ будетъ возвщаться
Собранія ршительный отвтъ —
Кто выбранъ императоромъ?
Донъ-Рикардо. Пальбою
Избранье будетъ всмъ возвщено.
Порядокъ же понятенъ самъ собою:
Единымъ залпомъ будетъ ршено
Избранье герцога саксонскаго, избранье
Франциска перваго — двумя,
А вашего величества — тремя.
Донъ-Карлосъ. А эта донна-Соль! О, что за наказанье!
Меня все нынче стало раздражать…
Графъ, долженъ будешь ты за ней бжать, х
Когда сигналъ пріятный мн раздастся:
Предъ кесаремъ не будетъ, можетъ статься,
Она сурова такъ…
Донъ-Рикардо (улыбаясь). Могу одно сказать:
Вы милостивы слишкомъ…
Донъ-Карлосъ. Помолчать
Объ этомъ вамъ, Рикардо, не мшаетъ.
— Скажите мн, когда жъ народъ узнаетъ —
Кто избранъ кесаремъ?
Донъ-Рикардо. Не позже, какъ чрезъ часъ.
Донъ-Карлосъ. Три голоса, три голоса мн надо!
Но мы должны пока, на первый разъ
Разсять заговорщиковъ, какъ стадо,
Ихъ раздавить, я будемъ всти ждать
Кому имперія достанется… Иди же!
Мы къ роковой развязк стали ближе…
Но отъ гробницы ключъ ты долженъ мл отдать…
Донъ-Рикардо (подавая королю ключъ).
Прошу васъ, государь, не забывать,
Что мн графъ Лимбургъ ключь доставилъ тайно,
Что длу вашему онъ преданъ чрезвычайно.
Донъ-Карлосъ лая ему знакъ, чтобъ онъ ушелъ).
Ступай, распорядись.
Донъ-Рикардо (кланяясь). Исполню все.
Донъ-Карлосъ. И такъ,
Три выстрла — для насъ условный знакъ!

(Донъ-Рикардо кланяется и уходитъ.)
(Донъ-Карлосъ, оставшись одинъ, глубоко задумывается, складываетъ руки на груди и опускаетъ голову, потомъ поднимаетъ ее и обращается къ гробниц.)

СЦЕНА II.

Донъ-Карлосъ. Прости, великій Карлъ! Съ благоговньемъ
Должны людскія рчи здсь смолкать,
Желанья честолюбцевъ, съ ихъ стремленьемъ,
Твою гробницу могутъ оскорблять!..
Быть императоромъ! Какая скрыта сила
Въ удл этомъ! Какъ великъ былъ онъ
Великій Карлъ! Но вотъ онъ погребенъ
И вотъ его безмолвная могила!
Ужель ничтожно все такъ на земл?
Смиряется душа передъ такимъ вопросомъ…
Какъ! Онъ, который былъ колоссомъ,
Съ имперскою короной на чел,
Онъ, бывшій выше Ганнибала и Аттилы,
Онъ помщается теперь на дн могилы.
О, вы, властители! Какой урокъ для васъ
Въ могил Кесаря? на вки онъ угасъ…
Имперія! Но въ ней есть обаянье,
Я близокъ къ ней, и жгучее желанье
Быть кесаремъ — во мн становится сильнй.
Я буду имъ!..
О, небо! Въ этомъ мір
Явиться въ императорской порфир,
Быть выше принцевъ всхъ и королей,
Маркграфовъ, герцоговъ, епископовъ и дожей,
А тамъ, внизу, у самыхъ ногъ, встрчать
Народный гулъ, на океанъ похожій,
И голову надъ бездной наклонять,
Гд черни безпокойная стихія
Всегда шумитъ, и гд могучій валъ
Нердко троны грозные свергалъ
И тропы поднималъ другіе…
На дн той бездны бшено ревутъ
Приливы и отливы грозной силы,
На дн той бездны націи найдутъ
Разбитыхъ кораблей безмолвныя могилы.
И этой бездной нужно управлять,
Не трепетать надъ пропастью ужасной!..
Быть императоромъ! О, я несчастный!
Гд свжихъ силъ для этого мн взять?..
Нтъ, человкъ простой, обыкновенный
Не выдержитъ, принявши санъ священный!..
О, кто жъ меня захочетъ научить
Владыкою великимъ, гордымъ быть?
Ждать отъ кого подпоры мн, совта?

(Падаетъ на колни передъ гробницей.)

Великій Карлъ! Ты можешь сдлать это!..
Изъ глубины своей могилы научи
Высокой мудрости, въ которой все мн ново,
Въ грудь слабую мою ты зарони лучи
Всего прекраснаго, высокаго, святого,
На міръ по-своему заставь смотрть меня,
Для управленья царствомъ дай умнье
И, тнью августйшей осня,
Внуши мн къ подданнымъ любовь и снисхожденье…
О, говори, что долженъ длать я,
Чтобъ быть тебя достойнымъ въ этомъ свт…
О, говори, хотя бы своды эти
Могли меня, упавши, раздавить…
— Но если ты не хочешь говорить,
Позволь твоимъ челомъ полюбоваться,
Гд въ состояніи міръ цлый отражаться,
Позволь, съ благоговньемъ на губахъ,
Взглянуть, гигантъ, на твой остывшій прахъ…
(Вкладываетъ ключъ въ замокъ, но отступаетъ.)
Войдемъ!— Но, Боже, если онъ проснется
И звукъ его рчей подъ сводомъ пронесется?
Но если я его найду
Ходящаго чуть слышными шагами
И выйду отъ него съ сдыми волосами?
Но, что бы не случилось, я войду…

(Слышны шаги.)

Идутъ сюда… Но кто жъ еще ршился
Явиться здсь въ могильной тишин,
Тревожа мертвеца?.. Кто онъ?.. Но я забылся:
Мои убійцы крадутся ко мн.
Посмотримъ…

(Онъ отворяетъ дверь гробницы, входитъ и затворяетъ дверь за собою. Съ разныхъ сторонъ показываются люди, осторожно ступающіе, закутанные въ плащи и закрытые шляпами.)

СЦЕНА III.

ЗАГОВОРЩИКИ.

(Они сходятся, протягиваютъ другъ другу руки и обмниваются шопотомъ нсколькими словами.)

Второй заговорщикъ. Кто идетъ?
Первый заговорщикъ (съ зажженымъ факеломъ въ рук).
Ad augusta.
Второй заговорщикъ. Per angusla.
Первый заговорщикъ. Да охранятъ святые
Всхъ насъ…
Третій заговорщикъ. И мертвые нмые
Послужатъ намъ въ могилахъ…
Первый заговорщикъ. Ждетъ
Всхъ насъ защита Бога…

(Въ темнот раздаются шаги.)

Второй заговорщикъ. Кто идетъ?
Голосъ въ темнот. Ad augusta.
Второй заговорщикъ. Per angusta.

(Входитъ новый заговорщикъ. Слышенъ шумъ шаговъ.)

Первый заговорщикъ (третьему).
Подождите…
Опять шаги.
Третій заговорщикъ. Эй, кто идетъ? Скажите.
Голосъ въ темнот. Ad augusla.
Третій заговорщикъ. Per angusla.

(Входятъ еще заговорщики и обмниваются прежними таинственными знаками.)

Первый заговорщикъ. Наконецъ,
Мы въ сбор вс. Ну, говори же, Гота.
Да будетъ свтъ и тьм пришелъ конецъ…

(Заговорщики усаживаются полукругомъ на гробницахъ. Первый заговорщикъ подходитъ по очереди ко всмъ, и каждый зажигаетъ о его факелъ свою восковую свчку. Сдлавь это, первый заговорщикъ садится въ молчаніи на гробницу, находящую-и въ центр полукруга и стоящую выше другихъ.)

Герцогъ Гота (вставая).
Друзья! У короля теперь одна забота —
Быть императоромъ германскимъ. Онъ забылъ,
Что иностранецъ онъ по матери…
Первый заговорщикъ. О, Боже!
Донъ-Карлосъ смерть, а по корону заслужилъ…
Герцогъ Гота (бросая свой факелъ на землю и растоптавъ его ногою).
Пусть съ головой его случится тоже,
Что съ этимъ факеломъ…
Вс. Да будетъ такъ!..
Первый заговорщикъ. Смерть королю!
Герцогъ Гота. Убить его!
Вс. Онъ общій врагъ.
Корона для него — опасная приманка.
Донъ-Жуанъ де-Гаро. Отецъ его — германецъ.
Герцогъ Лютцельбургъ. Мать — испанка.
Герцогъ Гота. Испанцемъ быть давно онъ пересталъ,
А нмцемъ все-таки не сдлался… Поврьте,
Онъ долженъ умереть…
Одинъ изъ заговорщиковъ. Но если прежде смерти
По выбору сію минуту сталъ
Онъ императоромъ?
Первый заговорщикъ. Нтъ, никогда!
Донъ-Жиль Телецъ-Жиронъ. Сорвите
Съ него корону вмст съ головой,
И ихъ въ земл, друзья, похороните.
Смерть Карлосу! Онъ страшенъ лишь живой!..
Первый заговорщикъ. Но если императоромъ онъ будетъ,
Кто на смерть императора осудитъ?
Монарха жизнь священна намъ, друзья,
И только Богъ одинъ его судья.
Герцогъ Гота. Такъ умереть онъ долженъ до избранья!
Первый заговорщикъ. Его по изберутъ…
Вс. Напрасно ожиданье’
Нтъ, нтъ, имперіей не будетъ онъ владть.
Первый заговорщикъ. А сколько нужно рукъ имть,
Чтобъ умертвить его?
Вс. Одной руки довольно!
Первый заговорщикъ. Ударовъ въ сердце сколько?
Вс. Лишь одинъ!
Первый заговорщикъ. Кто жъ нанесетъ ударъ тотъ добровольно?
Вс. Мы вс!…
Первый заговорщикъ. Да будетъ такъ! И нтъ причинъ
Намъ медлить и терять минуты дорогія:
Пусть заняты теперь другіе
Избраньемъ императора, — жреца
Верховнаго займемся мы избраньемъ
И доведемъ ршенье до конца.
Пусть жребіи послужатъ указаньемъ,
Кому судьей придется быть изъ насъ…

(Заговорщики пишутъ свои имена въ записныхъ книжкахъ, отрываютъ листка, свертываютъ ихъ и бросаютъ одинъ за другимъ въ урну, находящуюся на одной изъ гробницъ. Посл чего первый заговорщикъ говоритъ:)

Помолимся!..

(Вс преклоняютъ колни: первый заговорщикъ поднимается:)

Пусть вритъ въ милость Бога
Тотъ, кому жребій выпадетъ сейчасъ…
Обязанность свою пусть выполнитъ онъ строго,
Р’ зитъ, какъ римлянинъ, и какъ еврей умретъ.
Пусть онъ на пытку весело идетъ,
Надъ раскаленными угольями смется,
При вид страшныхъ мукъ не содрогнется,
Ну, словомъ, собираясь умереть,
Безъ трепета на все обязанъ онъ смотрть…

(Вынимаетъ изъ урны одинъ изъ билетиковъ.)

Вс. Чье имя въ немъ?
Первый заговорщикъ (громко). Эрнани!
Эрнани (выходя изъ толпы заговорщиковъ). Улыбнулось
Мн счастье наконецъ. Я выигралъ… Въ груди
Месть затаенная и старая проснулась…
О, ты, желанный мигъ! скоре приходи!
Я буду мстить…
Донъ-Рюи Гомецъ (отводя Эрнани въ сторону).
О, уступи мн право
Удара рокового!..
Эрнани. Никогда.
Я этой мести ждалъ ужь многіе года:
Въ ней жизнь моя, награда, счастье, слава…
Донъ-Рюи Гомецъ. Послушай, твердъ не будь ты, какъ кремень.
Ты бденъ, я богатъ, и вс свои владнья
Вс замки, сотни тысячъ, вс имнья
И наконецъ вс триста деревень —
Я все отдамъ теб безъ сожалнья —
За роковой ударъ…
Герцогъ Гота. Старикъ! ты слишкомъ старъ
И можетъ быть невренъ твой ударъ.
Донъ-Рюи Гомецъ. Молчите вы! въ душ найдется сила,
Когда безсильна слабая рука…
Не осуждайте стараго клинка,
Ножны котораго ужь ржавчина покрыла.
(къ Эрнани) Ты мн принадлежишь!
Эрнани. Я — вамъ принадлежу,
А Карлосъ — мн.
Донъ-Рюи Гомецъ (вынимая изъ за пояса рогъ).
Такъ вотъ что я скажу:
Бери свой рогъ и будь свободенъ…
Эрнани. Боже!
Ты возвращаешь жизнь мн? для чего же?
Что въ жизни мн? Нтъ, я обязанъ мстить
За смерть отца и даже, можетъ быть…
За ту, которая мн жизни всей дороже.
Отдай мн донну-Соль…
Донъ-Рюи Гомецъ. Нтъ, никогда! Свой рогъ
Ты можешь взять.
Эрнани. Не нужно мн.
Донъ-Рюи Гомецъ. Дружокъ,
Подумай! Я добра теб желаю…
Эрнани. Оставьте мн мою добычу, умоляю!
Донъ-Рюи Гомецъ. Такъ будь же проклятъ ты, лишающій меня
Отрады мщенія…

(Снова прячетъ рогъ за поясъ.)

Первый заговорщикъ (Эрнани). Вратъ, съ ныншняго дня,
Пока не избранъ Карлосъ, не мшаетъ
Теб за нимъ слдить везд, гд онъ бываетъ.
Эрнани. Не бойтесь за меня! Въ могилу я могу
Кратчайшій путь указывать врагу.
Первый заговорщикъ (кладя руки на голову Эрнани).
Такъ пусть же Богъ тебя для дла охраняетъ,
А если ты измнишь, да падетъ
Измна на тебя… (къ заговорщикамъ.)
Но если онъ умретъ,
Мы, графы и бароны, поклянемся,
Что до завтной цли мы добьемся
И въ гробъ ударъ нашъ Карлоса сведетъ.
Вс (выхватывая шпаги). Клянемся!..
Герцогъ Гота (первому заговорщику).
Чмъ клянемся, братъ мой?
Донъ-Рюи Гомецъ (беретъ свою шпагу за остріе и поднимаетъ ее надъ головою).
Этимъ
Крестомъ! Пусть за измну клятвы мы отвтимъ!
Вс (поднимая шпаги). Смерть Карлосу! Клянемся мы опять!…

(Слышенъ отдаленный пушечный выстрлъ. Вс останавливаются въ молчаніи. Дверь гробницы отворяется. Донъ Карлосъ показывается на порог и блдня прислушивается. Слышенъ второй выстрлъ, потомъ третій. Король совсмъ отворяетъ дверь, но, не длая шага впередъ, останавливается неподвижно на порог.)

СЦЕНА IV.

ДОНЪ КАРЛОСЪ, ЭРНАНИ, ДОНЪ РЮИ ГОМЕЦЪ, ЗАГОВОРЩИКИ.

Донъ-Карлосъ. Потише, господа, нельзя-ли:
Васъ императоръ можетъ услыхать.

(Вс факелы мгновенно потухаютъ. Наступаетъ глубокое молчаніе. Кругомъ такъ темно, что едва можно разсмотрть заговорщиковъ, онмвшихъ отъ ужаса и неподвижно стоящихъ.)

Все тихо…. мракъ… Куда же вы пропали?
Иль думаете вы отъ кары убжать?
Такъ поражайте же! Карлъ Пятый передъ вами!..
Приближьтесь, если смете, къ нему!
Чтобъ освтить подъ этимъ сводомъ тьму
Вы факелы внесли съ кровавыми огнями,
Но я въ единый мигъ ихъ потушилъ…
Взгляните же смущенными глазами:
Какъ быстро факелы сейчасъ я загасилъ,
Такъ быстро и зажечь могу ихъ я…

(Стучитъ бронзовымъ ключомъ о бронзовую дверь гробницы. На этотъ стукъ со всхъ концевъ подземелья появляются солдаты съ факелами и бердышами. Впереди всхъ герцогъ-д’Алькала, графъ де Коза Пальма и др.)

Слетайтесь
Скоре, мои соколы, сюда.
Мы добрались до самого гнзда!
У насъ въ рукахъ добыча…. (Заговорщикамъ.)
Наслаждайтесь
Иллюминаціей: весь темный склепъ въ огн…

(Своей свит и солдатамъ.)

Друзья мои, спшите вс ко мн.
Я ихъ поймалъ на мст преступленья.
Эрнани (глядя на свиту). Тмъ лучше!— Въ первое мгновенье,
Одинъ средь насъ, мн показался онъ
Великимъ: думалъ я, смущеніемъ объятый,
Что Карлъ Великій самъ нарушилъ вчный сонъ,
Но передъ нами только лишь Карлъ Пятый.
Донъ-Карлосъ. Констабль Испаніи! Не будемъ словъ терять:
Оружіе у нихъ должны вы отобрать.

(Заговорщиковъ окружаютъ и обезоруживаютъ.)

Донъ-Рикардо (вбгая и кланяясь).
Предъ императоромъ колни преклоняю.
Донъ-Карлосъ. Алькадомъ моего дворца я назначаю
Тебя…
Донъ-Рикардо (кланяясь.) Пришли поздравить васъ
Пфальцграфы, государь, отъ имени собранья.
Донъ-Карлосъ. Я принимаю ихъ, просите. Въ добрый часъ!

(Тихо къ Рикардо.)

А донна-Соль!

(Рикардо кланяется и уходитъ. При свт факеловъ и звук трубъ входятъ — король богемскій и герцогъ баварскій, въ золотыхъ мантіяхъ, съ короной на голов. За нимъ — многочисленная свита нмецкихъ вельможъ, несущихъ императорское знамя съ двуглавымъ орломъ и гербомъ Испаніи посредин. Солдаты разступаются, становятся въ два ряда, и даютъ дорогу обоимъ избирателямъ, которые подойдя къ императору, низко ему кланяются, онъ отвчаетъ на ихъ поклонъ, приподнявъ шляпу.)

СЦЕНА V.

ДОНЪ КАРЛОСЪ, ГЕРЦОГЪ БАВАРСКІЙ, КОРОЛЬ БОГЕМСКІЙ, ЭРНАНИ, ДОНЪ-РЮИ ГОМЕЦЪ, ЗАГОВОРЩИКИ.

Герцогъ Баварскій. Привтъ и доброе желанье
Всхъ благъ вамъ, государь, позвольте передать.
Имперіей вы стали обладать,
Вамъ тронъ принадлежитъ, къ которому стремились
Монархи многіе… Сперва избрать ршились
Въ собраньи Фридриха саксонскаго, но онъ
Васъ счелъ достойне и уступилъ вамъ тронъ…
Васъ скипетръ и корона ожидаетъ.
Германская имперія вручаетъ
Мечъ царственный могучему царю
И на земл великимъ быть васъ заставляетъ.
Донъ-Карлосъ. Я за избранье свое благодарю,
Что поспшу самъ высказать въ собрань.
Вы, господа, ступайте. До свиданья!
Благодарю! За вами тотчасъ вслдъ
Иду я самъ…

(Оба избирателя цлуютъ руку императора и уходятъ.)

Толпа. Да здравствуетъ донъ-Карлосъ!..
Донъ-Карлосъ (тихо). Нтъ
Преграды боле,— препятствій нтъ въ помин…
Германскій императоръ я отнын.

СЦЕНА VI.

Т же, РИКАРДО, ДОННА-СОЛЬ.

Донна-Соль (сопровождаемая Донъ-Рикардо).
Солдаты! Императоръ! Боже мой!.. И онъ,
Эрнани здсь!.. Ужели это сонъ?..
Эрнани (тихо). Здсь донна-Соль!..
Донъ-Рюи Гомецъ (стоя около Эрнани).
На старика же
Она, увы! и не взглянула даже…

(Донна-Соль бжитъ къ Эрнани, по отступаетъ передъ его недоврчивымъ взглядомъ.)

Эрнани. Синьора…
Донна-Соль (вынимая кинжалъ, спрятанный на груди). Посмотри: его кинжалъ
Еще со мной.
Эрнани (простирая къ ней руки). Мой милый другъ!
Донъ-Карлосъ (заговорщикамъ). Ни слова!—
Я ваше мужество еще не испыталъ,
Но испытаніе для васъ уже готово…
Вы Гота, Лара, вс вы, господа,
Скажите, для чего вы собрались сюда?
Что за причина вашего явленья?
Эрнани лая шагъ впередъ.)
Причину объяснить позвольте мн:
Мы излченье страшное писали
Предъ Бальтазаромъ на стн…

(Выхватываетъ кинжалъ и потрясаетъ.)

И воздавали
Мы кесарево кесарю…
Донъ-Карлосъ (донъ-Рюи Гомецу). Считать
Тебя измнникомъ я долженъ, Сильва, тоже?
Донъ-Рюи Гомецъ. Кого жъ изъ насъ двоихъ измнникомъ назвать?
Эрнани (обращаясь къ заговорщикамъ).
Не многаго желалъ онъ — и чего же?
Имперіи и нашихъ всхъ головъ…
Онъ голубую мантію готовъ
На пурпуръ промнять, но кто жъ его осудитъ?
На пурпур кровь незамтна будетъ.
Донъ-Карлосъ (Рюи Гомецу).
И ты, Гомецъ, ршился измнить!
Ты вроломствовалъ въ преклонныя ужь лта!..
Подумай ты, что слдуетъ за это
Тебя герба баронскаго лишить.
Донъ-Рюи Гомецъ. Мой гербъ не королемъ мн данъ…
Донъ-Карлосъ (герцогу и Алькала). Берите
Лишь тхъ, кто титуломъ высокимъ награжденъ —
Всхъ графовъ, герцоговъ, а прочихъ…

(Вельможи выходятъ изъ толпы заговорщиковъ, гд остается одинъ Эрнани. Герцогъ д’Алькала окружаетъ ихъ стражей.)

Донна-Соль (тихо). Онъ спасенъ!..
Эрнани (выходя изъ группы заговорщиковъ).
Примкнуть и я желаю къ свит
Товарищей моихъ… (Донъ-Карлосу.)
Идетъ о казни рчь,
И если на безвстнаго Эрнанй
Не поднимается карающій твой мечъ
И мной пренебрегаешь ты заран,
И если только знатнымъ нужно быть,
Чтобъ смертный приговоръ твой заслужить,—
Я поднимаю голову…
На троны
Царей возводитъ Богъ, онъ и теб далъ тропъ,
И тмъ же Богомъ созданъ я, рожденъ
Я герцогомъ Сегорбіи, Кордоны,
Я графъ Альбатера, маркизъ-де Монруа,
Виконтъ-де Горъ, мой древній гербъ безъ пятенъ,
Гофмейстеръ я, я арагонскій донъ-Жуанъ,
Мн предками удлъ блестящій данъ,
Богатъ я, какъ немногіе, и знатенъ
И могъ быть украшеніемъ двора.
Но мой отецъ, донъ-Карлосъ, обезславленъ
Твоимъ отцемъ, и былъ имъ обезглавленъ…
Къ убійству пріученъ и мой и весь твой родъ:
У насъ кинжалъ, у васъ же — эшафотъ,
Я герцогомъ на этотъ свтъ родился,
Но, изгнанный, въ бандита превратился,
Не разъ въ горахъ я шпагу обнажалъ
И лезвее клинка въ потокахъ омывалъ,
Но сбрасываю маску я бандита… (Надваетъ шляпу)
Наднемъ, гранды, шляпы мы открыто.

(Вс гранды испанскіе, ирцнадделащіе къ числу заговорщиковъ, надваютъ шляпы.)

Да, наши головы покрыты могутъ быть,
Когда ты ихъ, король, захочешь отрубить.

(Заговорщикамъ)

Вы, Гаро, Сильва, Лара, разступитесь
И дайте мсто гранду среди васъ…

(Придворнымъ и страж.)

Король и палачи! Предъ вами въ этотъ часъ
Маркизъ-де Монруа стоитъ!.. Распорядитесь
О плах для меня…

(Присоединяется къ знатнымъ заговорщикамъ)

Донна-Соль. О, небо! дай мн силъ.
Донъ-Карлосъ. Совсмъ исторію я эту позабылъ…
Эрнани. Тотъ лучше помнитъ все, кто рану получаетъ!
Въ немъ оскорбленіе не скоро умираетъ
И сердце оскорбленное грызетъ.
Донъ-Карлосъ. И такъ, я сынъ того, кто отдалъ приказанье,
Чтобъ твой отецъ вступилъ на эшафотъ…
Донна-Соль (на колняхъ передъ императоромъ).
Простите, государь! Имйте состраданье!
Иль вмст насъ убейте, я молю!
Онъ мой возлюбленный, вдь я его люблю…
О пожалйте насъ, вы, пожалйте
И поскоре разомъ насъ убейте!..
Я ползаю у вашихъ царскихъ ногъ!
Онъ властелинъ, желанный мой, мой богъ!..
Владете вы — царствомъ, я — Эрнани…
Я вся дрожу… все вижу, какъ въ туман…
Простите же!.. Вы человкъ, — не зврь…

(Императоръ недвижно на нее смотритъ.)

Какія мысли мрачныя теперь
Смущаютъ васъ?
Донъ-Карлосъ (съ глубокимъ вздохомъ). Довольно! поднимите
Свое чело, маркиза Монруа,
Сегорбіи, Кордоны герцогиня,
Альбатера прекрасная графиня...(Обращаясь къ Эрнани.)
Скажи твои другія имена!
Эрнани. Что слышу я? Кто говоритъ такъ, кто же?
Король?
Донъ-Карлосъ. Нтъ, императоръ!
Донна-Соль (поднимаясь). О, мой Боже!
Донъ-Карлосъ (Эрнани, указывая на Донну-Соль).
Взгляни же, герцогъ! Вотъ твоя жена.
Эрнани (поднимая глаза къ небу). Создатель!
Донъ-Карлосъ (донъ-Рюи Гомецу).
Герцогъ, ты привыкъ гордиться
Своимъ происхожденіемъ всегда,
Но думаю, что знатный грандъ въ мужья годится
Для двушки изъ рода Сильва… Да?
Донъ-Рюи Гомецъ (мрачно). Рчь не о гордости!
Эрнани жно смотритъ на Донну-Солъ, держа ее въ объятіяхъ). Во мн пропала
Вся ненависть… (Бросаетъ свой кинжалъ.)
Донна-Соль (обнимая Эрнани). О, герцогъ мой!
Эрнани. Въ моей груди
Одной любовью только сердце биться стало.
Донъ-Карлосъ (тихо, положивши руку на грудь).
Утихни, пламенное сердце!.. Погоди!
Пусть царствуетъ лишь умъ, который ты смущало
Своими увлеченьями не разъ…
Отнын пусть лишь увлекаютъ насъ
Германія съ Испаніей…

(Взглянувъ на свое знамя.)

Походимъ
Мы, императоры, на нашего орла:
Мы вмсто сердца въ немъ находимъ —
Имперскій щитъ!.. Вотъ наша похвала!..
Эрнани. Вы кесарь настоящій!
Донъ-Карлосъ. Донъ-Жуанъ!
Достоинъ ты свой древній родъ прославить
И съ гордостью носить ихъ титулы и санъ…

(Указывая на донну-Соль.)

Ты и ея достоинъ, долженъ я прибавить…
— Стань на колни, герцогъ!

(Эрнани преклоняетъ колни. Донъ-Карлосъ снимаетъ съ себя орденъ Золотаго Рука и надваетъ ему на шею.)

Я тебя
Вотъ этой цпью награждаю.

(Вынимаетъ шпагу и ударяетъ ею три раза но плечу.)

Будь вренъ, истину и прямоту любя!
Знай, въ рыцари тебя я посвящаю!..

(Поднимаетъ его и цлуетъ.)

Ты цпью лучшею судьбою награжденъ,
Которой я, къ несчастію, лишенъ,
И вс властители завидуютъ которой.
Та цпь — намъ служитъ лучшею опорой,
Та цпь — объятія любимыхъ нами женъ…
Съ твоей женой ты счастливъ будешь всюду,
А я же… Императоромъ я буду. (Къ заговорщикамъ.)
Ступайте, господа! Донъ-Карлосъ васъ простилъ,
Именъ я вашихъ боле не знаю,
Вашъ гнвъ и ненависть — я все теперь забылъ.
Идите же! Я васъ прощаю.
Я міру цлому даю теперь урокъ.
Заговорщики (на колняхъ). Да здравствуетъ донъ-Карлосъ!
Донъ-Рюи Гомецъ (донъ-Карлосу). Я остался
Одинъ наказаннымъ!
Донъ-Карлосъ. А я!
Донъ-Рюи Гомецъ (тихо). Нтъ, я не могъ
Простить, какъ онъ!.. Ему я удивлялся…
Эрнани. Но я, клянусь, еще не догадался,
Какъ измнилось все? Кто дастъ на то отвтъ?
Вс. Да здравствуетъ Германія! Привтъ
Донъ-Карлосу!..
Донъ-Карлосъ (обращаясь къ гробниц).
Мн предъ священнымъ прахомъ
Позволь съ благоговньемъ и со страхомъ,
Склониться, Карлъ Великій, предъ тобой!
— Оставьте насъ вдвоемъ!

(Вс отходятъ въ глубину склепа.)

СЦЕНА VII.

ДОНЪ-КАРЛОСЪ (одинъ, склонивъ голову передъ гробницей)’

Донъ-Карлосъ. Доволенъ ли ты мной?
Доволенъ ли, что побдилъ въ себ я
Привычную мн слабость короля?—
Я былъ одинъ, растерянный, робя,
Я слышалъ, какъ стонала вся земля,
Какъ цлый свтъ киплъ и волновался
И кознями сразить меня сбирался.
Шумла Данія, ждалъ папа денегъ въ Римъ, —
Тамъ Лютеръ, Солиманъ, тамъ происки Франциска,
Интриги тайныя, задуманныя низко,
Убійцы съ гнуснымъ умысломъ своимъ.
До двадцати народовъ поднималось,
Чего я могъ надяться въ борьб?
И одного изъ нихъ довольно бы, казалось,
Чтобъ раздавить меня… И я воззвалъ къ теб:
‘Съ чего начать? Мой путь тяжелъ, не свтелъ.
О, научи, съ чего начать мн путь’.
— ‘О, сынъ мой!’ ты отвтилъ:
‘Начни съ того, что милосердымъ будь’.

ДЙСТВІЕ ПЯТОЕ.

Сарагосса.— Терраса Арагонскаго дворца.— Въ глубин перила лстницы спускающейся въ садъ. Направо и налво дв двери, выходящія на террасу, которую замыкаетъ балюстрада съ возведенными надъ нею въ два ряда мавританскими аркадами. Надъ ними и за ними видны сады дворца, фонтаны, бьющіе въ темнот, рощи, съ мелькающими въ нихъ огнями, а за всмъ этимъ верхняя часть не.школнно освщеннаго дворца готическо-арабской архитектуры.— Ночь. Слышенъ отдаленный звукъ трубъ. Маски въ домино, отдльно и группами, проходятъ по террас въ разныхъ направленіяхъ.— На авансцен насколько молодыхъ вельможъ, съ масками въ рукахъ, стоятъ смясь и громко разговариваютъ.

СЦЕНА I.

ДОНЪ-САНХЕЦЪ, ДОНЪ-МАТІАСЪ, ДОНЪ РИКАРДО, ДОНЪ-ФРАIIЦИСКО, ДОНЪ ГАРЦІЙ СУАРЕЦЪ.

Донъ-Гарція. Да здравствуетъ веселье, господа,
И молодая наша пусть всегда
Да здравствуетъ!..
Донъ-Матіасъ (смотря въ глубину сада).
Вся Сарагосса наша
Изъ оконъ смотритъ…
Донъ-Гарція. Самъ я никогда
Не видлъ молодыхъ счастливе и краше,
И свадьбы боле веселой не видалъ
Въ такую ночь, при факелахъ….
Донъ-Матіасъ. Кто зналъ,
Что императоръ добръ такъ!
Донъ-Санхецъ. Безъ сомннья,
Вы помните, любезнйшій маркизъ,
Какъ Карлосу въ любовномъ приключеньи
Мы помогать въ глухую ночь сошлись?
Кто жъ ждалъ тогда такого заключенья?
Донъ-Рикардо (прерывая его).
Я съ вами тоже вмст быль тогда. (Къ другимъ.)
Хотите разскажу вамъ случай, господа,?
Три человка въ женщину влюбились
И сердце женщины взять приступомъ ршились.
Вс трое — Карлосъ, герцогъ и бандитъ
На приступъ бросились — и что же?
Кто думать могъ, что побдитъ
Разбойникъ? Ну, на что-жъ это похоже?
Донъ-Франциско. У насъ исторія подобная стара,
И намъ не удивительна нисколько:
Любовь и счастіе — фальшивая игра,
Гд плуты лишь выигрываютъ только.
Донъ-Рикардо. Играть въ любовь другимъ я помогалъ
И выигралъ въ желаніи упорномъ.
Я времени напрасно не терялъ
И сдланъ графомъ, грандомъ и придворнымъ
Алькадомъ. Каково?
Донъ-Санхецъ. Чтобъ въ выигрыш быть,
Простому правилу ршились вы служить:
Почаще королю на встрчу попадаться.
Донъ-Рикардо. Да, но затмъ, чтобъ отличаться
Умньемъ, ловкостью своею и умомъ…
Донъ-Гарція. Не забывая, впрочемъ, и о томъ,
Чтобъ и разсянность его васъ выручала…
Донъ-Матіасъ. А что старикъ Гомецъ? Ему теперь пристало
Гробъ сколотить себ…
Донъ-Санхецъ. Маркизъ, оставьте смхъ.
Надъ этой гордою душой — смяться грхъ.
Онъ Донну-Соль любилъ и въ ночь одну согнулся
И побллъ, какъ лунь…
Донъ-Гарція. Я слышалъ, не вернулся
И въ Сарагоссу онъ?
Донъ-Санхецъ. Еще бы! Вдь смшно-бъ,
Когда бы собственный свой гробъ
Повезъ за молодыми онъ?
Донъ-Франциско. Кто знаетъ,
Что съ императоромъ?
Донъ-Санхецъ. Сегодня онъ скучаетъ.
Къ тому же, говорятъ,
Его тревожитъ Лютеръ отчего-то…
Донъ-Рикардо. Какъ, Лютеръ! Вотъ еще забота!..
Трехъ сбировъ дайте мн, и бьюсь я объ закладъ,
Что Лютеръ пикнуть боле не сможетъ…
Донъ-Матіасъ. Къ тому-жъ и Солиманъ его тревожитъ…
Донъ-Гарція. Ахъ! Лютеръ, Солиманъ, Юпитеръ, дьяволъ самъ…
Мн не до нихъ!.. Здсь столько милыхъ дамъ,
Волшебный маскарадъ и упоенье бала
И уже глупостей я наболталъ не мало…
Донъ-Санхецъ. Здсь эта главное.
Донъ-Рикардо. Донъ-Гарція вдь правъ:
На праздник такомъ, среди его забавъ,
Я словно совершенно обновляюсь,
Я, право, ногъ по слышу подъ собой,
Когда же въ эту маску облекаюсь,
То, кажется, хожу съ другою головой…
Донъ-Санхецъ (тихо Матіасу).
При этомъ сожалть намъ остается,
Что маскарадъ такой не каждый день дается.
Донъ-Франциско (показывая на дверь на право).
Здсь комната не молодыхъ ли?
Донъ-Гарція (кивая головой). Да.
Мы ихъ сейчасъ увидимъ, господа!
Донъ-Франциско. Вы думаете такъ?
Донъ-Гарція. Да, это мн извстно.
Донъ-Франциско. Тмъ лучше! Молодая такъ прелестна!..
Донъ-Рикардо. Какъ милостивъ нашъ императоръ! Онъ
Вдругъ на мятежника свой орденъ надваетъ!
Бандитъ женатъ, бандитъ прощенъ!..
Никто тутъ ничего не понимаетъ.
На мст Карлоса Эрнани бы я далъ
Въ темниц — каменное ложе
И только… Для нея же
Постель пуховую и пышную избралъ.
Донъ-Санхецъ (тихо Донъ-Матіасу).
Хотлось бы теперь вонзить кинжалъ
Мн въ сердце этого мишурнаго вельможи.
Презрнный выходецъ! Меня онъ возмутилъ:
По виду — графъ, не сердцу — алгвазилъ.
Донъ-Рикардо. Что говорите вы?
Донъ-Матіасъ (тихо Донъ-Санхецу).
Послушайтесь совта
Не ссорьтесь здсь… (Къ Рикардо.)
Мн графъ читалъ сейчасъ
Прелестнйшій отрывокъ изъ сонета
Петрарки…
Донъ-Гарція. Господа, кто видлъ здсь изъ васъ
Среди цвтовъ и женщинъ въ маскарад
Одну изъ масокъ въ черномъ домино,
Склонявшуюся мрачно къ балюстрад?
Кто этотъ человкъ? Какъ темное пятно,
Являлся онъ на яркомъ фон бала…
Донъ-Рикардо. Да, чортъ возьми!
Донъ-Гарція. Кто жъ онъ?
Донъ-Матіасъ. Въ немъ сходства есть не мало
Съ Пранказіо… Его походка, ростъ…
Донъ-Франциско. О, нтъ!
Донъ-Гарція. Снималъ онъ маску?
Донъ-Франциско. Простъ
Настолько не былъ онъ… Предполагаю,
Что въ черномъ домино быль герцогъ де-Сома…
Донъ-Рикардо. Но я съ нимъ говорилъ, васъ увряю.
Донъ-Гарція. Кто жъ онъ такой? Не приложу ума…
Но вотъ и онъ! Смотрите!

(Черное домино медленно проходитъ въ глубин террассы. Вс оборачиваются и слдятъ за нимъ глазами, но незнакомецъ не обращаетъ на нихъ никакого вниманія.)

Донъ-Санхецъ. Что за диво!
Походка мертвеца!
Донъ-Гарція (черному домино).
Будь, маска, веселй!
Для праздника ты слишкомъ молчалива!

(Домино оборачивается. Гарція отступаетъ.)

О, господа, клянусь душой своей,
Въ его глазахъ — огонь…
Донъ-Матіасъ. Ужь онъ не сатана ли?
Ну, здсь ему есть съ кмъ потолковать…

(Маска останавливается и пристально на него смотритъ. Матіасъ смущенный отступаетъ.)

Клянусь вамъ, что зрачки его сверкали,
Какъ угли раскаленные…

(Домино продолжаетъ прерванный путь и изчезаетъ на лстниц, вс съ ужасомъ слдятъ за намъ.)

Донъ-Франциско. Встрчать
Не очень весело подобное виднье!
Донъ-Гарція. Ба! Полноте! Что возбудитъ во всхъ
Невольный страхъ въ другомъ печальномъ мст,
То на балахъ лишь вызвать можетъ смхъ…
Донъ-Санхецъ. Не думаетъ ли онъ надъ кмъ нибудь изъ мести
Здсь подшутить…
Донъ-Гарція. А если, напримръ,
На балъ подъ маскою явился Люциферъ,
Чтобъ посмотрть на танцы,— такъ пойдемте,
Пока мы не въ аду, и танцовать начнемте…
Донъ-Санхецъ. Тутъ просто шутовство скрывается одно.
Донъ-Матіасъ. Узнаемъ завтра все.
Донъ-Санхецъ (Матіасу). Куда же онъ двался?
Донъ-Матіасъ. Я видлъ, какъ онъ съ лстницы спускался.
Донъ-Санхецъ (въ раздумь).
Что за исторія?.. И странно, и смшно.
Донъ-Гарція (проходящей дам).
Маркиза, танцовать со мной васъ приглашаю.
Дама. А я вамъ, милый графъ, напоминаю,
Что мужъ мой танцамъ счетъ ведетъ,
Лишь съ вами танцовать я начинаю.
Донъ-Гарція. Пускай! Маркиза это только развлечетъ
И нсколько его разсетъ скуку.
Ему не помшаемъ мы считать,
А сами будемъ въ зал танцовать…
Давайте жъ вашу руку.

(Дама подаетъ руку и они уходятъ.)

Донъ-Санхецъ (въ раздумь).
Да, что-то странное должно скрываться тутъ…
Донъ-Матіасъ. Но вотъ и молодые… Тсъ!.. Идутъ!..

(Входитъ Эрнани подъ руку съ донной Соль. Толпа масокъ, дамъ и мужчинъ. Четыре пажа идутъ впереди, два алебардщика въ блестящихъ ливреихъ слдуютъ за ними. Вс становятся по мстамъ и кланяются молодымъ при ихъ приближеніи. Слышны звуки трубъ.)

СЦЕНА II.

ЭРНАНИ, ДОННА СОЛЬ, САНХЕЦЪ, МАТІАСЪ, РИКАРДО, ФРАНЦИСКО.

Эрнани (кланяясь). Друзья мои!
Донъ-Рикардо (подходя къ нему съ поклономъ).
Прими то поздравленье
Отъ насъ, любезный графъ…
Донъ-Франциско (глядя на Донну-Солъ).
О, что за восхищенье!
Онъ подъ руку съ Венерою идетъ…
Донъ-Санхецъ (Эрнани).
Графъ, будьте счастливы и весело живите…

(Вельможамъ.)

Пойдемте, господа! Пора, ужь полночь бьетъ.

(Въ начал слдующей сцены звукъ трубъ постепенно утихаетъ въ отдаленіи, огни гаснутъ одинъ за другимъ. Кругомъ водворяется мало-по малу мракъ и тишина.)

СЦЕНА III.

ЭРНАНИ, ДОННА-СОЛЬ.

Донна-Соль. Вотъ, наконецъ, ушли они. Скажите,
Ужь поздній часъ теперь?
Эрнани. О, ангелъ мой, когда
Съ тобой вдвоемъ мн хочется остаться,
То время, кажется, не хочетъ подвигаться…
Донна-Соль. Шумъ утомилъ меня. Я думала всегда,
Что счастіе смущается въ круженьи
Блестящихъ праздниковъ, мои милый…
Эрнани. Да,
Ты справедлива. Счастье слишкомъ строго:
Въ уединеніи глубокомъ и въ тиши
Оно скрывается отъ всхъ на дн души.
Веселыхъ праздниковъ безумная тревога
Его страшитъ, въ его улыбк много
Таится слезъ, и часто скрыто въ ней
Не радость свтлая, по тихое страданье.
Донна-Соль. Въ улыбк вашей вижу я сіянье
И прелесть дня.

(Эрнани хочетъ увлечь ее въ другую комнату)

— Постойте!
Эрнани. О, твоей
Я покоряюсь вол… Вс твои желанья,
Какъ врный рабъ, готовъ я исполнять…
Останься, если хочешь оставаться,
Вели, мой другъ, и буду я смяться…
Я весь въ огн… Ты можешь приказать,
Чтобы огонь въ волкан прекратился
И онъ теб тотчасъ бы покорился,
Закрылъ бы огненный свой кратеръ и погасъ,
Обросъ травой и розами тотчасъ.
Донна-Соль. Какъ вы добры ко мн! Эрнани, мн открыла
Моя любовь…
Эрнани. Зачмъ же повторила
Ты имя это? Нтъ, меня, такъ не зови
Изъ сожалнія ко мн и изъ любви…
О томъ, что я забылъ, напомнила ты снова…
Я помню, какъ во сн, что въ мір прежде жилъ
Въ несчастій, гонимъ везд сурово,
Бглецъ Эрнани. Всюду онъ влачилъ
Проклятіе и ужасъ за собою,
О мщеньи думая, измученный борьбою.
Эрнани этого не знаю я. Теперь
Люблю веселье я, пиры и смхъ свободный,
А донъ-Жанъ, испанецъ благородный,
И мужъ твой, донна-Соль… О, счастливъ я, поврь…
Донна-Соль. Я тоже счастлива…
Эрнани. Да, сталъ позабывать я
Лохмотья т, то нищенское платье,
Которое я сбросилъ навсегда
За дверью, съ отвращеніемъ. Сюда
Я въ собственный дворецъ съ печалью возвращался,
Но здсь меня мой добрый ангелъ дожидался.
Я обновилъ дворецъ, его украсилъ вновь,
Я роскошью смнилъ его опустошенье,
И жизнь моя теперь есть упоенье,
И счастье полное и ясная любовь.
Пусть возвратятъ мн замки и помстья,
Вс титулы мои съ наслдственнымъ гербомъ,
Пусть вновь могу, какъ грандъ испанскій, ссть я
Въ совт двухъ Кастилій, и потомъ
Пусть подойдетъ ко мн съ опущеннымъ челомъ
Подруга милая, обниметъ, скажетъ слово
И я останусь съ ней на-един…
О, больше ничего не нужно въ мір мн…
Жить на земл я начинаю снова
И прошлаго, какъ черныхъ сновъ боясь,
Пока я живъ, я разрываю связь
Съ моимъ безрадостнымъ прошедшимъ…
О, называй меня, мой ангелъ, сумасшедшимъ,
Сокровище мое, чмъ хочешь назови,
Но я хочу одной, одной твоей любви.
Донна-Соль (разсматривая на Эрнани цпъ Золотого Рука).
Какъ эта золотая цпь красива
На черномъ бархат…
Эрнани. Но вдь и самъ король
Одтъ былъ точно также, донна-Со.ть.
Донна-Соль. Я не замтила. И стану ли ревниво
Слдить я за другими?.. Лишь на васъ
Ма эта цпь поправилась сейчасъ,
Вы придали ей сами украшенье…

(Эрнани хочетъ увлечь ее.)

О, милый мой!.. Еще одно мгновенье…
Ты видишь, я отъ счастья трепещу…
О, какъ я счастлива, какъ плакать я хочу…

(Облокачивается на балюстраду.)

О, полюбуйся ночью этой чудной,
Одну минуту вкругъ себя взгляни
И благовоннымъ воздухомъ дохни…
Какая тишина!.. Сонъ всюду непробудный.
Потухли факелы среди полночной тьмы,
Утихла музыка… Лишь ночь одна, да мы.
Природа сонная, мн кажется, желаетъ
Насъ охранить и тихо отдыхаетъ…
Ни тучки на неб!.. Все тихо, мраченъ садъ,
Я слышу запахъ розъ… вдыхай ихъ ароматъ…
Взгляни сюда: пока съ тобою я стояла
И слушала тебя, вонъ тамъ лупа всплывала,
И голосъ твой и блдный лунный свтъ
Мн проникали въ сердце и желала.
Я умереть…
Эрнани. Ахъ, въ мір горя нтъ,
Нтъ никакой ужасной муки,
Которыя не стихли бы при звук
Такого голоса: въ немъ музыка слышна,
Но музыка — небесъ…
Донна-Соль. Я думаю однако,
Что слишкомъ ужь мертва такая тишина.
Скажи, желалъ бы ты, чтобъ въ далек изъ мрака
Вдругъ огонекъ нежданный засверкалъ
Иль тихій, нжный голосъ прозвучалъ?
Эрнани (улыбаясь). Капризница! Твердила мн не ты ли,
Что музыка и свтъ теб несносны были?
Донна-Соль. Да, бальные. Но еслибъ я могла
Услышать соловья плнительныя трели
Иль отдаленный, тихій звукъ свирли,
Я, право, въ восхищеньи бы была…
О, въ этихъ звукахъ есть очарованье…

(Въ темнот раздается отдаленный звукъ охотничьяго рога.)

Богъ услыхалъ мое горячее желанье!?
Эрнани (тихо, вздрагивая). Несчастная!
Донна-Соль. Быть можетъ, иногда
Мечты людей ихъ ангелъ исполняетъ…
Не твой ли ангелъ это?
Эрнани (съ горечью). Да,
Меня мой добрый ангелъ охраняетъ…

(Рогъ трубитъ снова.)

(Тихо.) Опять!
Донна-Соль. Но, донъ-Жуанъ, я узнаю твой рогъ.
Эрнани. Да.
Донна-Соль. Въ серенад этой, можетъ статься,
И ты участвовать, хоть въ половину, могъ?
Эрнани. Да, въ половину. Трудно догадаться,
Но догадалась ты…
Донна-Соль. Мн скученъ шумный балъ!
Но если звукъ роговъ услышу я случайно,
Мн весело бываетъ чрезвычайно…
Теперь же твой рожокъ вдали звучалъ,
А онъ мн голосъ твой напоминаетъ…

(Слышенъ опятъ звукъ рога.)

Эрнани (тихо). А! тигръ ужь здсь, и жертву призываетъ.
Донна-Соль. О, эти звуки сердцу говорятъ
О миломъ, дорогомъ мн донъ-Жуан…
Эрнани (грозно). Эрнани называй меня, Эрнани!
Съ проклятымъ этимъ именемъ самъ адъ
Меня связалъ!..
Донна-Соль (дрожа). Что съ вами? Объясните!
Эрнани. Старикъ зоветъ!..
Донна-Соль. Что съ вами? взглядъ вашъ дикъ!..
Эрнани. Пойми, что надо мной смется тамъ старикъ…
Иль ты его не видишь?
Донна-Соль. О, скажите.
Кого вы видите? Иль вы теперь въ бреду?
Эрнани. Старикъ!
Донна-Соль. О, я къ ногамъ твоимъ паду,
Скажи, признайся мн: тебя тревожитъ
Мн тайна неизвстная, быть можетъ?
Эрнани. Я связанъ клятвой!
Донна-Соль. Клятвой?

(Она съ безпокойствомъ слдитъ за всми его движеніями. Онъ вдругъ приходитъ въ себя и проводитъ рукой по лбу.)

Эрнани (тихо). Я сказалъ
Не помню что… Ее я успокою… (Громко.)
О чемъ я говорилъ сейчасъ съ тобою?
Донна-Соль. Ты говорилъ…
Эрнани. Я самъ не сознавалъ,
Что говорю… Забыть все постарайся…
Къ тому жъ, я нездоровъ, — ты только не пугайся.
Донна-Соль. Не нужно ли теб чего нибудь?

(Опятъ слышенъ звукъ рога.)

Эрнани. А, онъ зоветъ меня, трубитъ онъ: ‘не забудь’.
Ему я клятву далъ… (Ищетъ кинжалъ.)
Проклятье! Нтъ кинжала!…
О, еслибъ поскорй все кончить, не страдать…
Донна-Соль. Страдаешь очень ты?
Эрнани. Не заживала
Мучительная рана, и опять
Раскрылась… (Тихо.) Удалю ее скоре…

(Громко.)

Послушай, ангелъ мой, ты знаешь, при себ я
Въ былые дни невзгодъ коробочку носилъ…
Донна-Соль. Я знаю. Что же хочешь ты?
Эрнани. Въ ней былъ
Флаконъ съ цлебнымъ элексиромъ… Онъ, быть можетъ,
Теперь мн нсколько поможетъ.
Сходи за нимъ.
Донна-Соль. Иду, иду, сеньоръ.
Она выходить въ дверь, ведущую въ спальню.)

СЦЕНА IV.

ЭРНАНИ, одинъ.

Эрнани. Вотъ все, что мн отъ счастья остается:
Безславной смерти горе и позоръ!..
Какъ горько надо мной судьба смется…

(Впадаетъ въ глубокую задумчивость, потомъ быстро поднимаетъ голову.)

Но стихло все, полночный сонъ глубокъ,
Ужасный звукъ трубы не раздается…
О, если бы теперь я ошибиться могъ!..

(Черное домино является у перилъ лстницы. Эрнани останавливается окаменлый.)

СЦЕНА V.

ЭРНАНИ, незнакомецъ въ МАСК.

Маска (глухимъ голосомъ).
‘Везд, повсюду, что бы ни случилось,
‘Когда бъ въ теб, старикъ, желанье ни явилось
‘Меня призвать къ себ, чтобъ умертвить,
‘Ты можешь въ этотъ рогъ призывно затрубить
‘И я къ теб явлюсь…’ Свидтелями были
Той клятвы мертвецы въ своей могил.
Готовъ ли ты?
Эрнани (тихо). Да, это онъ!..
Маска. Я во дворецъ
Къ теб пришелъ сказать: пора! пришелъ конецъ!
Я выбралъ часъ. Теперь меня ты знаешь…
Эрнани. Пусть будетъ такъ. Чего же ты желаешь?
Маска. Ты можешь выбирать одно изъ двухъ:
Кинжалъ, иль ядъ. Со мной есть то и это,
И мы съ тобой испустимъ вмст духъ…
Эрнани. Пусть будетъ такъ. Иного нтъ отвта.
Маска. Но будешь ли молиться ты?
Эрнани. Наврядъ.
Маска. А что ты выбралъ?
Эрнани. Ядъ.
Маска. Бери жъ его.

(Подаетъ Эрнани стклянку, который, блдня, беретъ ее.)

И пей, чтобъ кончить все мгновенно.

(Эрнани подноситъ стклянку къ губамъ, потомъ опускаетъ ее.)

Эрнани. О, неужель твое ршенье неизмнно?
О, сжалься надо мной до завтра только ты,
Когда въ теб есть искра доброта,
Когда не демонъ ты, не злобы духъ безсонный,
Когда ты не мертвецъ, на муки обреченный,
Когда проклятья вчнаго стыда
Ты на своемъ чел не вдалъ никогда!..
О, если испыталъ ты сладкія мгновенья,
Объятья женщины любимой испыталъ,
Имй ко. мн хоть каплю сожалнья,
А завтра приноси свой ядъ, иль свой кинжалъ,
Я завтра — твой…
Маска. Какъ завтра? Это ты ли?
Какъ въ голову теб такая мысль пришла?
О погребеніи твоемъ колокола
Уже сегодня утромъ прозвонили.
До завтра ждать? А ты забылъ меня?
Я въ эту ночь не дожилъ бы до дня,
Я бъ умеръ, не исполнивъ дла мести,
А ты бы продолжалъ счастливый въ жизни путь…
Нтъ, юноша, съ тобой должны мы вмст
Въ могилы лечь и вмст отдохнуть.
Эрнани. Такъ нтъ же, демонъ, нтъ, теб повиноваться
Я не хочу, — хочу сопротивляться.
Маска. Я такъ и зналъ. Прекрасно. Но теперь
Припомни, чмъ ты клялся мн, припомни.
О, пустяками самыми, поврь:
Поклялся вдь давно мн
Ты головой отца — не больше. Ну, такъ чтожъ?
Подобныхъ клятвъ не помнитъ молодежь.
Эрнани. Отецъ мой! Мой отецъ!.. Я потеряю разумъ…
Маска. О, нтъ, ты только разомъ
И обманулъ, и клятв измнилъ…
Эрнани. Но, герцогъ… берегитесь!..
Маска. Если ты забылъ
Исполнить слово, данное вельмож.
То отъ тебя ждать больше мн чего же?
Я ухожу… лаетъ шагъ къ выходу)
Эрнани. Постой!
Маска. Ну, такъ иначе…
Эрнани. Боже!
Какъ ты жестокъ, старикъ! У двери рая быть
И возвратиться, дальше не ходить…

(Донна-Соль возвращается, не замчая человка въ маск, стоящаго у перилъ лстницы, въ глубин сцены.)

СЦЕНА VI.

Т же, ДОННА-СОЛЬ.

Донна-Соль. Я ящика нигд не отыскала…
Эрнани (тихо). Она! О, Господи! Зачмъ она пришла?..
Донна-Соль. Что съ нимъ опять? Его я испугала.
Онъ весь дрожитъ… О, еслибъ я могла
Знать истину! Какое подозрнье!
Что у тебя въ рук?.. Ты опускаешь взглядъ…
Что у тебя въ рук? скажи мн!..
Домино (снимаетъ маску. Донна Солъ вскрикиваетъ, узнавъ Рюи-Гомеца).
Это ядъ!
Эрнани. О, если въ мір большее мученье?
Донна-Соль (Эрнани). Что сдлала теб я, отвчай!
Своей ужасной тайны не скрывай…
Меня вы обманули…
Эрнани. Ахъ обязанъ
Я былъ молчать, ужаснымъ словомъ связанъ.
Я герцогомъ отъ смерти былъ спасенъ,
Я клятву далъ ему, и постоянно онъ
Стереть съ лица земли меня иметъ право.
Теперь пришла печальная расправа
И Сильв арагонскій Донъ-Жуанъ
Обязанъ долгъ отдать… Мн незнакомъ — обманъ.
Донна-Соль. Мн, мн одной давалъ ты клятвы смло,
А клятвы прежнія… Что мн до нихъ за дло!
Ты долженъ не ему, а мн принадлежать.

(Донъ-Рюи-Гомецу)

Моя любовь дастъ силъ мн для защиты,
Его отъ васъ я буду защищать…
Донъ-Рюи Гомецъ (неподвижный).
Да, если можешь, защити ты
Его отъ данной клятвы…
Донна-Соль. Отъ какой?
Эрнани. Я поклялся…
Донна-Соль. Безумна, клятва эта!..
На умыселъ преступный нтъ отвта…
Кто сметъ посягнуть на твой покой?
Донъ-Рюи Гомецъ. Идемъ же!

(Эрнани хочетъ повиноваться, Донна-Соль останавливаетъ его.)

Эрнани. Не требуй замедленья,
Все нужно кончить въ мір наконецъ…
Я клятву далъ и клятвы исполненья
Ждетъ въ небесахъ мой дорогой отецъ…
Донна-Соль (Донъ-Рюи). О, лучшебь у тигрицы вы ршились
Отнять дтенышей, чмъ у меня отнять
Того, кто мной любимъ. Пора же вамъ узнать,
Что я не двочка, къ которой относились
Вы, какъ къ ребенку слабому. Пока
Щадила я вашъ возрастъ, вашу старость,
Была я и послушна и робка,
Теперь — смотрите же — сверкаетъ только ярость
Въ моихъ глазахъ.

(Вынимаетъ кинжалъ, спрятанный на груди.)

Смотрите! вотъ кинжалъ!
Старикъ безумный! Если ты не задрожалъ
Отъ взгляда моего, то бойся ты кинжала…
Да, берегись!.. Отъ гнва я дрожу…
Вдь къ роду твоему и я принадлежу —
Я отъ отца бы даже защищала
Супруга моего…

(Бросаетъ кинжалъ и падаетъ передъ герцогомъ на колни.)

Ахъ! я у вашихъ ногъ…
Простите! Я вдь слабое созданье…
Я падаю подъ тяжестью страданья,
Я вся истомлена и умъ мой изнемогъ…
О, пощадите насъ!..
Донъ-Рюи Гомецъ. О, донна-Соль!..
Донна-Соль. Простите!
До рзкихъ словъ доводитъ горе насъ…
Испанка я, мгновенно кровь во мн зажглась…
Злымъ не были вы прежде. Пощадите!
Убьете вы меня, ему ршившись мстить.
Я такъ люблю его!..
Донъ-Рюи Гомецъ (мрачно). Вы начали любить
Ужь слишкомъ сильно…
Эрнани. Плачешь ты?
Донна-Соль. Мой милый!
Нтъ, нтъ, ты не умрешь, не будешь взятъ могилой!..

(Донъ-Рюи.)

Я не хочу. Должны вы пощадить,
За это также васъ я буду вкъ любить.
Донъ-Рюи Гомецъ. Любить — посл него?— Идемъ!..

(Эрнани подноситъ стклянку къ губамъ. Донна-Соль бросается и схватываетъ его за руку.)

Донна-Соль. Постой! Вы оба,
Вы оба выслушать должны меня сейчасъ.
Донъ-Рюи Гомецъ. Ждать не могу,— стоитъ онъ возл гроба.
Донна-Соль. Одну минуту, герцогъ!.. Или въ васъ
Въ обоихъ сердца нтъ? Къ чему же озлобленье?
Прошу немногаго — лишь одного мгновенья.
Какъ женщина, могу же я желать
Вамъ душу высказать!..
Донъ-Рюи Гомецъ (Эрнани). Наскучило мн ждать.
Эрнани. Ахъ, крикъ ея терзаетъ душу мн…
Донна-Соль (все еще удерживая Эрнани за руку).
О многомъ
Теб сказать мн нужно. Богомъ
Тебя я заклинаю!
Донъ-Рюи Гомецъ (Эрнани). Торопись,
Ты долженъ умереть.
Донна-Соль (охватываетъ шею Эрнани обими руками).
Жуанъ, остановись!..
Ты выслушай меня, а посл длай смло
Все, что желаешь ты…

(Вырываетъ у него стклянку.)

Я ядомъ овладла!

(Она показываетъ стклянку удивленному старику и Эрнани.)

Донъ-Рюи Гомецъ. Двухъ женщинъ предъ собой я нахожу
И надобности нтъ мн съ ними оставаться…
Жуанъ! Ты кровью предковъ дерзко можешь клясться
И вотъ я въ царство мертвыхъ ухожу,
И твоему отцу объ этомъ разскажу…
Прощай!

(Длаетъ нсколько шаговъ, чтобъ уйти. Эрнани его удерживаетъ.)

Эрнани. Остановитесь, герцогъ! (донн-Соль.)
Пощади же!
Вдь не захочешь ты, чтобы упалъ я ниже
Клятвопреступника, измнника, лжеца,
И чтобъ печать измны до конца,
До гроба на моемъ чел ты находила?
О, если ты меня еще не разлюбила,
Отдай мн ядъ!..
Донна-Соль (мрачно). Ты требуешь? (Пьетъ ядъ.)
Бери
Его теперь…
Донъ-Рюи Гомецъ. Вотъ ядъ кому достался!
Донна-Соль (отдавая Эрнани полуосушенную стклянку).
Бери же, говорю теб!..
Эрнани (Донъ-Рюи Гомецу). Смотри,
Старикъ презрнный!..
Донна-Соль. Ядъ еще остался
И для тебя… Подлимся.
Эрнани (беретъ стклянку). Мой Богъ!..
Донна-Соль. Ты ядомъ подлиться-бы не могъ
Со мною и одинъ вдругъ выпилъ эту стклянку.
Во мн ты видишь кровную испанку,
Какъ женщина, не можешь ты любить.
Я первая ршилась проглотить
Отраву — и конецъ… Готовилась давно я
Твой жребій раздлить…. Ты выпьешь остальное.
Эрнани. Ты погубила, бдная, себя!
Донна-Соль. Ты самъ того желалъ и гибну я, любя….
Эрнани. Такой ужасной смертью!..
Донна-Соль. Отчего же?
Эрнани. Но этотъ ядъ въ могилу сводитъ, Боже!
Донна-Соль. Вдь въ эту ночь на нашемъ брачномъ лож
Должны мы оба были отдыхать…
Не все ль равно — въ какой постел спать?..
Эрнани. О, мой отецъ! Тебя, въ твоей могил
Я позабылъ… Мн мстишь теперь не ты-ли?

(Подноситъ стклянку къ губамъ.)

Донна-Соль (бросаясь къ нему).
Остановись!.. Огонь въ моей груди…
О, брось напитокъ страшный, погоди!…
Мой донъ-Жуанъ!… Ядъ дйствуетъ ужасно…
Какъ будто зми сердце мн грызутъ…
Не пей, оставь! Къ чему страдать напрасно?..
Я вся горю… огонь и здсь и тутъ —
Везд, везд…
Эрнани (герцогу). Какъ ты жестокъ! Безбожно
Такимъ ужаснымъ ядомъ отравлять…
Иль умертвить иначе невозможно?

(Выпиваетъ стклянку и бросаетъ ее.)

Донна-Соль. Что сдлалъ ты?
Эрнани. Все кончено.
Донна-Соль. Обнять
Позволь тебя… Любовь мою ты знаешь…
Не правда-ль, что жестоко ты страдаешь?
Эрнани. О, нтъ…
Донна-Соль. Жуанъ! вотъ и пришла она,
Ночь наша брачная… Ты долженъ мн признаться:
Для молодой я нсколько блдна?
Эрнани. О, Боже!..
Донъ-Рюи Гомецъ. Начинаетъ совершаться
Судьбы ршеніе…
Эрнани. О, пытки нтъ страшнй!
Смотрть на муки женщины несчастной,
Ничмъ ужасныхъ мукъ не облегчая ей!
Донна-Соль. Не унывай. Теперь мн лучше стало…
Мы скоро отъ страданья отдохнемъ,
И въ лучшій, свтлый міръ съ тобою отойдемъ..
О, поцлуй меня…

(Они обнимаютъ другъ друга.)

Мн сердце горе сжало!
Эрнани (слабющимъ голосомъ).
Да будетъ же благословенъ тотъ часъ,
Когда на божій свтъ я появился,
Гд испыталъ невзгоды я не разъ,
Но счастіемъ короткимъ насладился.
Кончая свой тяжелый, грустный путь,
Съ благословеніемъ прощаюсь съ небесами,
За то, что я могу теперь уснуть,
Прильнувъ къ ея рук горячими устами.
Донъ-Рюи Гомецъ. И все же оба счастливы они!..
Эрнани. Кругомъ все мрачно, тихо стало…
Какая темнота!
Страдаешь очень ты?
Донна-Соль. Страдать я перестала.
Эрнани (слабымъ голосомъ).
А видишь ли ты въ темнот огни?
Донна-Соль (тоже умирающимъ голосомъ).
Нтъ.
Эрнани (со вздохомъ). Здсь… (Падаетъ.)
Донъ-Рюи Гомецъ (поднимая его голову, которая снова падаетъ).
Онъ умеръ!
Донна-Соль (поднимаясь съ распущенными въ безпорядк волосами).
Нтъ, онъ только отдыхаетъ…
Не умеръ онъ… Онъ нжно мной любимъ…
Мы здсь легли на лож брачномъ съ нимъ…

(Умирающимъ голосомъ.)

Такъ пусть супругъ мой милый почиваетъ…
Будить его не нужно… Онъ усталъ…

(Поворачиваетъ къ себ лицо Эрнани.)

Любовь моя, мой милый! Поверни же
Свое лицо ко мн… О, ближе, ближе… ближе…

(Падаетъ мертвая.)

Донъ-Рюи Гомецъ. Будь проклятъ я!.. И мой конецъ насталъ.

(Поражаетъ себя кинжаломъ.)

Д. Минаевъ.

‘Дло’, No 3, 1869

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека