Два брата, Гримм Вильгельм Карл, Якоб, Год: 1857

Время на прочтение: 15 минут(ы)
Братья Гримм — Сказки, изложенные по сборнику Бр. Гримм в 17 т., т.8
Типография В.А. Гатцук (Д. Чернышевский), Москва 1893 г.
Перевод: В.А. Гатцука.
OCR, spell check и перевод в современную орфографию: Хемингуэй фиеста (Читайте роман ‘Фиеста’ Эрнеста Хемингуэя)

Два брата.

 [] В те времена, когда еще много водилось на белом свете диковинок, жили-были два брата, богатый и бедный. Старший, богатый, был золотых дел мастером, а бедный промышлял плотничьим ремеслом. У бедного было двое сыновей, близнецов, как две капли воды, похожих один на другого, так что даже родители не всегда их различали.
Пошел раз плотник в лес, дерево хотел срубить, и нашел в траве золотое перо.
Поднял он это перо и думает: ‘На что мне оно? Продам-ка его подороже.’ — И снес перо старшему брату. Золотых дел мастер осмотрел перо и купил его за большие деньги. Пошел плотник опять в лес — и нашел золотое яйцо. Брат купил и яйцо, заплатил дороже прежнего и сказал: Попробуй теперь золотую птицу мне достать.’ Пошел плотник опять в лес и сетку с собой захватил. Поймал он золотую птицу и принес к брату. Обрадовался богатый брат и дал бедному за нее столько золота, сколько она весила, так что плотник из бедняка вдруг сделался достаточным человеком. Но хоть и дорого заплатил за птицу золотых дел мастер, а всё же она еще дороже стоила. Кому раз посчастливилось съесть сердце и печень золотой птицы, тот уже никогда не терпел нужды, потому что каждое утро у него в кармане являлся червонец. Знал всё это богатый, потому и денег за золотую птицу не пожалел. Принес птицу домой и говорит жене: ‘Вели зажарить эту птицу целиком, со всеми потрохами, да смотри, чтобы ничего не пропало.’ Жена воткнула ее на вертел и сама стала жарить. В это время вошли в кухню сыновья плотника, они и прежде захаживали к дяде. Жену богатого зачем-то позвали, она передала племянникам вертел, а те стали на её место у огня. Вдруг из нутра птицы вывалились два кусочка. Мальчики подняли их и съели. Вернулась хозяйка, видит, — дети что-то едят. ‘Что это у вас?’ — ‘Это мы Едим те кусочки, которые из птицы выпали, только не мы их вынули, а они сами вывалились:’ — ‘Что вы наделали!’ — сказала хозяйка и испугалась. Пошла в курятник, взяла курицу, зарезала, вынула из неё сердце и печень и зажарила, Когда все было готово, она подала жареную птицу с куриным сердцем и печенью мужу на стол, и тот ее съел с большим удовольствием. А на утро, как только проснулся, полез в карман за червонцем. Однако в кармане у него оказалось денег не больше, чем было накануне. Задумался золотых дел мастер: ‘Чтобы это значило?’ Дело скоро объяснилось. На другой день сыновья бедняка нашли у себя в карманах по червонцу и принесли отцу. ‘Откуда у вас это?’ — ‘И сами не знаем, батюшка.’ На третий день опять тоже, Бедный брат пошел к богатому и рассказал ему о таком случае. Тот понял, что сердце и печень волшебной птицы ухитрились съесть сыновья бедняка, озлобился и говорит: ‘Это дело не совсем чисто. Тут не без колдовства: забрал дьявол в руки твоих сыновей, пожалуй, и до тебя доберется.’ — ‘Что ж мне делать, научи меня,’ — говорит бедняк. ‘Выведи сыновей в лес и оставь там, сойдет с них колдовство — они и сами домой вернутся.’ А сам думает: ‘Да, вернутся, как же не так!’ Послушался бедняк злого совета, завел детей в лес и там их бросил. А богатый долго еще потом бранил жену за обман и за то, что волшебную птицу не устерегла.
Остались мальчики в лесу одни-одинешеньки. Стали дорогу искать — и совсем заблудились. Попадается им навстречу охотник. ‘Что вы одни по лесу бродите?’ — спрашивает. — ‘Мы заблудились, — отвечают, мальчики. — Отец завел нас и бросил. в лесу за то, что по утрам мы находили у себя в карманах по червонцу.’ — ‘Хорош отец!’ — подумал охотник. Понравились ему мальчики, и он сказал им: ‘Идите за мной.’ Охотник жил один среди леса в избушке. Привел он детей к себе, накормил и напоил. — ‘Теперь расскажите мне про себя всё, что знаете.’ Мальчики рассказали. Тогда охотник и говорит: ‘Я заменю вам отца и сделаю для вас всё, что могу. Наша охотничья жизнь не легкая, трудовая. Обещайтесь же во всем меня слушаться.’ Мальчики обещались. И стал охотник приучать их исподволь к своему промыслу: где какого зверя искать, как звериный след узнавать, по деревьям лазить, в кустах прятаться, приучал их холод и голод переносить. Подросли мальчики, и тогда охотник обучил их стрельбе. А червонцы, которые по-прежнему они у себя находили, он сберегал для них на будущее время.
Идет год, идет другой. Раз и говорит охотник братьям: ‘Сегодня хочу я посмотреть, каково вы стреляете.’ Вышли все трое на лесную поляну. Взглянул охотниц вверх и увидал станицу гусей. ‘А ну-ка, ребята, кто из вас подстрелит мне по гусю с угла?’ А станина летела треугольником. Стал стрелять старший брат и подстрелил по гусю с угла. ‘Молодец!’ — похвалил охотник ловкого стрелка. Налетела еще станица, и младший брат сделал то же, что старший.
Идут братья домой, дорогой о чем-то сговариваются, а дома за ужином и говорят охотнику: ‘У нас есть до тебя усердная просьба.’ — ‘В чем дело?’ — ‘Позволь нам постранствовать по белому свету, людей посмотреть и себя показать.’ — ‘Доброе дело, я сам об этом подумывал. Будет лам сидеть в лесу.’ На другой день охотник подарил братьям по ружью и выдал сполна их червонцы. ‘Вот вам еще подарок на прощанье — говорит, и подарил им нож.’ Когда вам случится разойтись на пути, воткните этот нож в дерево. Если потом одному из вас захочется узнать, каково живется другому, приходи к дереву и посмотри на нож: если не будет ржавчины, то другому хорошо, а если будет, — то плохо.’ Братья попрощались с охотником и пустились в путь.
Шли братья до ночи, а всё лесу конца не видно. Заночевали в лесу, а на утро идут дальше и говорят между собой: ‘Не худо бы подстрелить на обед птицу или зверя.’ Вдруг выбежал из кустов заяц. Прицелился старший брат, а заяц говорит ему человечьим голосом:
‘Сжалься, егерь, надо мной!
Два зайчонкавыкуп мой!’
Прыг в кусты, и принес оттуда двух зайчат. Жалко их стало братьям охотникам: зайчата такие маленькие да резвые, как собачки за братьями побежали. Идут дальше. Попалась им навстречу лисица. Прицелился младший брат, а лисица говорит:
‘Сжалься, егерь, надо мной!
Дна лисенкавыкуп мой!’
И скорехонько принесла двух лисят. Побежали лисята за зайчатами вслед. Дальше попался волк, за ним медведь и, наконец, лев, не побоялись охотники и этих зверей, и взяли с каждого выкуп: двух волчат, двух медвежат и двух львят. Расположились братья на ночлег, а зверенышей отправили на промысел и те скоро натаскали им дичи на ужин. Утром братья опять пустились в дорогу и пришли на распутье. Тут они решили расстаться. Воткнули в дерево тот нож, что им охотник на прощанье подарил, поделили между собой поровну зверенышей и разошлись: один пошел направо, другой налево счастья искать.
Тот брат, что взял направо, скоро дошел до конца леса, вышел на большую дорогу и увидал вдалеке город. К полдням он туда дошел, остановился в гостинице, покормил зверей и пошел побродить по улицам. Ходит и удивляется: на домах черные флаги висят, горожане в черном платье ходят. Вернулся в гостиницу и спрашивает хозяина: ‘Кто у вас умер?’ — ‘Пока еще никто, — отвечает хозяин, — а завтра королевская дочь, бедная, умереть должна.’ И рассказал ему диковинное дело. ‘Тому назад уже немало времени поселился вблизи нашего города, на высокой горе, страшный змей. Четыре пасти у этого змея, страшные зубы, длинные языки, крылья, как у летучей мыши, а из пастей пламя огненное пышет. Этот змей каждую неделю требует себе на съедение человеческую жертву — молодую девушку. Всякий раз мы бросаем жребий, и вот на этот раз выпал жребий королевской дочери, красавице, быть съеденной. Завтра ее отведут к змею на гору.’ — ‘Отчего же не убьют этого змея?’ — спросил охотник. — ‘Пробовали, да не смогли, — сказал хозяин: много сильных богатырей! выходило на гору биться со змеем, но не одолели его, только себя напрасно погубили. Король большую награду обещал тому, кто одолеет змея: дочь свою в жены отдаст, а после смерти и всё королевство откажет.’ Ничего не сказал на это молодой охотник, а про себя мысль держит: ‘Смелым Бог владеет: попробую я завтра королевскую награду заслужить.’
Рано утром охотник забрал своих зверей и пошел на гору. Там стояла часовня. Вошел охотник в часовню помолиться, увидал на полу меч и поднял его. Вышел из часовни и видит: привели на гору королевну и оставили ее одну, только один любимый паж короля остался наблюдать за всем, чтобы потом донести королю. Молодой охотник подошел к королевне, ободрил ее, как мог, и провел в часовню, а сам стал ждать змея. Скоро прилетел четырехглавый змей и раскрыл все четыре пасти. Огненным дыханьем повеяло на охотника, сухая трава вокруг загорелась. Охотник выхватил меч и отрубил змею одну голову. Заревел змей, полилась кровь и погасила горевшую траву. Поднялся змей в вышину, чтобы с размаха кинуться на охотника: вовремя отскочил тот, изловчился и отрубил у чудища другую голову. Обезумел змей, захлопал крыльями, замахал хвостом и снова кинулся на своего врага, а тот ловким ударом отрубил ему третью голову. Упал змей на землю. Тогда охотник отрубил ему последнюю голову, отрезал у всех четырех голов языки и кликнул своих зверей. Те сбежались и стали змея терзать.

 []

Когда бой кончился, королевна вышла из часовни и подошла к охотнику. Тот лежал на земле и был не в силах подняться, потому что змей изо всех сил ударил его хвостом. Королевна от всей души благодарила его за избавление от смерти. Затем она сняла с себя коралловое ожерелье и разделила его между зверями, при этом дележе льву достался золотой замочек. Свой платок с именными буквами она отдала охотнику, и тот завернул в него четыре змеиные языка. Стало охотника клонить ко сну, он и говорит льву: ‘Я усну, а ты посторожи меня.’ И заснул. Посидел немного лев, и ему захотелось спать, он и говорит медведю: ‘Посторожи за меня’ — и прилег около охотника. Медведь сдал свою очередь волку, волк — лисе, лиса — зайцу, заяц немного посидел и тоже уснул.
А королевна собралась домой. Всё это видел издали паж короля и сообразил, что ему нужно делать: подошел к охотнику, ударил его мечом в самое сердце, а королевну взял за руку и сказал: ‘Выбирай одно из двух: или ты должна сказать отцу, что я убил этого змея, или сейчас тебе будет конец,’ — и замахнулся на нее мечом. Что было делать королевне? Не успела она от одной напасти избавиться, как другая грозить, Приняла бедная королевна грех на душу, согласилась правду утаить. Свел ее паж с горы и повел к королю во дворец. Король и глазам не верит, что милая дочь жива и невредима. ‘Я одолел и убил страшного змея, — сказал паж, — и требую обещанной награды.’ Король не сразу поверил и сказал: ‘Расскажи мне, как было дело.’ Паж рассказал всё, что видел, только чужие подвиги себе приписал. Королевна всё молчит. ‘Так ли это всё было?’ — спрашивает ее король. — ‘Не помню, батюшка, — сказала королевна: — как змей налетел, я всё время от страха в беспамятстве была.’ — ‘Когда же велишь быть свадьбе?’ — спрашивает у короля паж. Тут стала королевна отца просить: ‘Батюшка, отложи свадьбу на год.’ Было у неё какое-то предчувствие, что молодой охотник не на смерть убит. ‘Пусть будет по-твоему,’ — сказал король. Пожелал он убитого змея видеть и пошел на гору, за ним дочь, жених её, спита и народ. Пришли на гору, увидали змеиное тело растерзанное и обрадовались все. Королевна опечалилась, а жених призадумался: молодого охотника с его зверьми на горе уже не было.
Что же с ними сталось? А вот. что. Сперва звери лежали рядышком около своего господина и спали крепким сном. Прилетела пчела и ужалила зайца в нос. Проснулся заяц и разбудил лисицу, лисица — волка, волк — медведя, медведь — льва, а Лев стал будить господина и увидал у нег о в груди меч. Зарычал лев от горести и накинулся на медведя: ‘Чего ты смотрел? Ведь нашего господина убили!’ Медведь на волка, волк на лисицу, лисица на зайца. Зайцу не на кого было свалить вину, он и оправдываться не стал, а сразу запросил прощенья. ‘Изволь оживить господина, — сказал ему лев, — иначе тут тебе и конец.’ На счастье заяц знал, где ключ с живой водой, и вызвался этой воды достать, помчался, нашел ключ, наскоро набрал живой воды в рот и доставил на место. Вынули из груди у охотника меч, налили в ранку живой воды, и охотник открыл глаза. ‘Где королевна?’ — спросил он. — ‘Не знаем,’ — отвечали звери и рассказали ему всё, что видели. Опечалился охотник: он уже успел крепко полюбить прекрасную королевну. ‘Не хочу здесь больше быть, — сказал он зверям. Пойдемте по белому свету странствовать.’ Забрал зверей, взял платок с змеиными языками к пошел, куда глаза глядят. Вот почему король со свитой не нашел ни его, ни зверей на горе.
Целый и од бродил охотник со зверями по белому свету, много диковинок видал и опять в тот же город вернулся. Остановился в гостинице, покормил зверей и пошел бродить по улицам. Ходит и видит: на домах пестрые флаги висят, горожане разодеты по-праздничному. Вернулся в гостиницу и спрашивает хозяина. ‘Что у вас за праздник?’ А хозяин и говорит ему: ‘Завтра король свою дочь замуж выдает за любимого пажа. Год тому назад он убил страшного змея, который нам житья не давал. Вот король в награду ему дочь и отдает, а после смерти и всё королевство хочет отказать.’ Молодой охотник усмехнулся и подумал:
‘Хитер, я нижу, этот жених, да не очень. Хорошо, что я еще вовремя вернулся.’
На другой день, утром, охотник сказал хозяину гостиницы: ‘Хочется мне сегодня с королевского стола кушанья отведать. Как думаешь, удастся мне это или нет?’ — ‘Конечно, нет.’ — ‘А хочешь спорить?’ — ‘Изволь: ставлю сто червонцев,’ — сказал хозяин и положил деньги на стол. Положил охотник и свои сто. Потом кликнул зайца и говорит: ‘Ступай во дворец, кланяйся королевне и принеси мне хлеба, который всегда королю на стол подают.’ Вышел заяц на улицу, а собаки его увидали и бросились в погоню. Но заяц тоже не промах: добежал до ближней будки и юркнул туда. Часовой его не заметила,. Прибежали собаки к будке и стали лаять. Часовой подпустил их поближе, да как хватит прикладом! Собаки врассыпную, а заяц тем временем из будки вон, да во дворец, благо, двери были не заперты. Разыскал комнату королевны: сидит, бедная, и горько плачет, как ей сегодня за немилого идти. Заяц стал на задние лапки, потрогал ее за платье и говорит: ‘Королевна, а королевна!’ Увидала королевна зайца, узнала его по кораллам из ожерелья, обрадовалась. ‘Жив ли твой господин?’ — спрашивает. — ‘Жив и здоров, тебе кланяется. Велел мне достать того самого хлеба, что королю на стол подают.’ Королевна утерла слезы, позвала горничную и велела принести хлеба, что королю на стол подают. ‘На, заинька, снеси своему господину. Скажи ему, что я его жду.’ — ‘Скажу, королевна. Да уж кстати вели хлеб за мной до гостиницы донести, а то меня дорогой собаки чуткие съели.’ Королевна отрядила служителя, тот донес хлеб до гостиницы и передал зайцу, а заяц — господину, и сказал: ‘Королевна велела сказать, что тебя ждет.’ — ‘Видишь, моя правда, говорит охотник хозяину: — ты проспорил.’ Удивился хозяин, но не поверил сразу: ‘Пока еще не проспорил: почем я знаю, что это с королевского стола хлеб?’ Тогда охотник подозвал лису и говорит ей: ‘Ступай во дворец, скажи королевне, что я в свое время явлюсь, и принеси мне жаркого с королевского стола.’ Вышла лисица на улицу, прибежала во дворец и передала, королевне, что было приказано. Отрядила королевна служителя, принес он жаркого. ‘На, лисонька! Да скажи своему господину, чтобы он не мешкал, — сегодня моя свадьба.’ — ‘Скажу, королевна. Да уж кстати прикажи донести жаркое за мной до гостиницы. Неровен час, собаки дорогой отнимут.’ Служитель донес жаркое до гостиницы, тут лиса взяла жаркое в лапы и поднесла господину. Потом охотник приказал волку: ‘Ступай во дворец, скажи королевне, чтобы не беспокоилась, буду к самой свадьбе, да принеси мне зелени с королевского стола.’ Побежал волк во дворец и передал приказание. Отрядила королевна служителя, принес он блюдо зелени и вручил волку. ‘На, волчок, — сказала королевна, — да спроси своего господина: сейчас мне жениху отказать или подождать?’ — ‘Спрошу, королевна,’ — ответил волк., Доставил кушанье господину и королевнины слова передал. Потом подозвал охотник медведя и говорит ему: ‘Ступай во дворец, скажи королевне, чтобы погодила до меня жениху отказывать, да принеси мне пирожного с королевского стола.’ Идет медведь по улицам, — встречные со страхом сторонятся, вздумал было часовой ему дорогу загородить, — он у него ружье из рук вышиб. Явился медведь к королевне, передал поручение, получил пирожное и доставил хозяину в целости, хоть и сам был охотник до сладкого, ‘Отдавай заклад,’ — сказал охотник хозяину гостиницы. Нечего делать, отдал хозяин сто червонцев. ‘Всё у нас есть, — сказал охотник, — одного не достает — вина из королевского погреба.’ Позвал он льва и говорит ему: ‘Добудь мне вина, которое сам король пьет, да присмотри, чтоб было настоящее.’ Идет лев по улицам, — встречные прочь бегут да издали и пояс кланяются, к воротам подошел — стража на караул взяла: хоть и зверь, а всё не простого рода. Прошел лев к королевне и передал ей поручение своего хозяина. Королевна приказала служителю: ‘Принеси вина, которое батюшка всегда пьет.’ — ‘Нет, королевна, — сказал лев, — лучше я сам пойду в погреб, пожалуй, мне нальют плохого вина, а господин строго наказал, чтоб было настоящее королевское вино.’ Спустились в погреб.
Стал служитель цедить вино, а лев и говорит: ‘Погоди, я попробую.’ Налил себе полведра, осушил за один дух и сказал: ‘Кислятина! Цеди другое!’ Служитель поморщился, проворчал что-то и стал цедить из другой бочки. ‘Дай-ка попробовать!’ — Попробовал лев, осушил еще полведра и сказал: Это получше, но все не настоящее.’ — ‘Какого тебе еще?
Туда же вина разбирает: и то не хорошо, и то не годится,’ — сказал служитель и полетел кверх ногами: лев дал ему слегка почувствовать, что с гостями нужно говорить вежливее. Встал служитель на ноги, оправился и, не говоря ни слова, налил льву полведра вина из особой бочки: это было настоящее королевское вино. Лев отведал, похвалил и велел нацедить этого вина шесть бутылок. Уложили их в корзину и служитель донес за львом до гостиницы. Сел охотник со зверьми за стол, хозяина тоже посадил и сказал: ‘Вот поедим мы кушаний с королевского стола, а потом милости прошу ко мне на свадьбу. Я сегодня королевну за себя замуж беру.’ Засмеялся хозяин: ‘Да ты шутишь?’ — ‘Нет, не шучу. Ты большой спорщик, так не хочешь ли опять об заклад побиться?’ — ‘Изволь, — сказал хозяин: — ставлю свой дом и двор.’ — ‘А я ставлю тысячу червонцев,’ — сказал охотник и положил на стол свой заклад. Хозяин по просьбе гостя купил ему богатое платье, оделся получше сам, и оба явились во дворец.

 []

Король отпускал дочь к венцу. Сначала народу было объявлено, за что паж короля удостоивается такой чести, потом придворные вынесли из казнохранилища четыре змеиные головы, на высоких шестах, и стали показывать народу, а народ дивился. Тогда вышел вперед охотника, и сказал королю: ‘Дозвольте, ваше величество, поближе взглянуть.’ Король позволил. Открыл охотник змеиные пасти, заглянул в нутро, потом пристально посмотрел на жениха и сказал: ‘А где же языки?’ Жених побледнел, как полотно: он сразу узнал охотника. Надо было что-нибудь отвечать. ‘У змей языков вовсе не бывает,’ — сказал он. — ‘Хорошо, если бы их вовсе не было у тех, кто лжет,’ — сказал охотник, развязал узелок, вынул четыре змеиных языка и показал всем, потом вложила, их в пасти, и каждый язык пришелся, как раз по мерке. Подал охотник королевне платок, и она признала его за свой: ‘Да, это мой подарок.’ Король и придворные не знали, что и подумать. ‘Так значит, ты убил змея?’ — спросил, наконец, король охотника. ‘Я, — отвечал охотник. — У меня и еще доказательство есть.’ Кликнул охотник своих зверей, снял с них кораллы, а со льва золотой замочек, собрал вместе, вышло целое ожерелье. Признала королевна и ожерелье: ‘Это мои подарок зверям,’ — говорить. Король потребовал, чтобы охотник рассказал всё по порядку, и охотник стад рассказывать о себе, начиная с своего первого прихода в город. Жених увидал, что дело плохо, хотел незаметно ускользнуть из дворца, но король сказал: ‘Задержать его!’ — И жениха окружила стража. Выслушал король рассказ охотника и обратился к дочери: ‘Так ли всё это было?’ — ‘Так, батюшка.’ — ‘Почему же ты вовремя мне ничего не сказала? Ведь я чуть не отдал тебя за обманщика, за убийцу.’ — ‘Он взял с меня слово никому не говорить, грозился убить меня. Я потому и год отсрочки попросила, что надеялась правду открыть.’ Король обнял охотника и сказал: ‘Будь мне зятем и наследником!’ Охотник взял королевну за руку и повел к венцу, благо, уж было всё готово к свадьбе. Вернулись молодые от венца и сели пировать. За столом новый королевич заметил, что хозяин гостиницы сидит сам не свой, и сказал ему: ‘Хоть ты и проиграл мне заклад, но так и быть, на милость образца нет: владей своим добром по-прежнему, а за хлопоты вот тебе еще тысяча червонцев, да помни пословицу: спорь до слез, а об заклад не бейся.’
И зажили молодые в любви и согласии. Выписал королевич отца, отыскал и своего воспитателя охотника и обоих наградил. Над пажом нарядили суд, судьи приговорили его к смерти, но королевна упросила мужа, и тот заменил ему казнь ссылкой. Больше всего королевич любил охоту и часто выезжал. Звери всякий раз его сопровождали. Раз собрался он в дальний лес, где еще ни разу не был. ‘Не езди туда — говорит королевна мужу: — об этом лесе ходят недобрые слухи.’ А королевичу смелости не занимать стать. Как услыхал он эти слова, пуще захотелось ему побывать в том лесу. Собрался и поехал со свитой. Въехал в самую глубь и увидал оленя. Погнался за оленем, а тот не подпускает близко. Свита спешит за королевичем, но скоро его из виду потеряла. А королевич за оленем всё гнался да гнался, заехал в такую чащу, что и не выбраться, и тут олень пропал, точно сквозь Землю провалился. Стал королевич осматриваться — глушь непроходимая, затрубил в рог — никто не отзывается. Свита собралась на лесную поляну, ждала королевича до ночи, не дождалась и вернулась во дворец. Донесли королевне, что её муж пропал и лесу, и королевна сейчас отправила гонцов на поиски. Тем временем королевич сошел с коня, сложил под деревом костер и:п, хвороста и хотел заночевать в лесу. Зажег костер, звери кругом полегли. Вдруг послышался ему голос. Оглянулся кругом — никого нет. А голос опять слышен. Взглянул королевич вверх и увидал на дереве старушку, которая тряслась и приговаривала: ‘У-у, как холодно!’ — ‘Бабушка, — говорит ей королевич, — слезь, да обогрейся.’ — ‘Голубчик ты мой! Я зверей боюсь.’ — ‘Не бойся, они ручные.’ — ‘Милый ты мой! А вдруг укусят? Лучше уж ты ударь их прутиком, вот я тебе сейчас прутик сброшу,’ — и кинула ему прутик. Королевич поднял прутик и ударил по спине каждого зверя, а старушка соскочила на землю. Звери сейчас же окаменели. Старушка, не давая королевичу опомниться, его тоже прутиком ударила, — и он окаменел. Свалила старуха эти камни в ров, а сама стала прыгать и скакать вокруг костра. Это была ведьма. Много народу она так погубила: заманит в лес, в камень обратить, а потом в ров свалит.
Что же всё это время поделывал младший брат? Когда братья расстались, то один пошел направо, другой налево. Кто направо пошел, тот стал королевичем, а кто налево, тот всё странствовал по белому свету. Нот раз вздумалось ему узнать, как брату на свете живется: пришел он со своими зверьми опять на распутье, взглянул на нож и увидал, что половина ножа заржавлена. ‘Видно с братом стряслась большая беда,’ — сказал он и пошел направо, по следам брата. Скоро дошел он до конца леса, вышел на большую поляну и увидал королевскую столицу.

 []

В городских воротах его встретила свита, а один придворный выехал вперед и сказал: ‘Что случилось с вашим высочеством? Король, супруга ваша и весь двор сильно за вас беспокоились.’ Молодец сейчас же сообразил, что его принимают за бра та-королевича. ‘Я заблудился,’ — сказал он свите. По дороге во дворец он из разговоров придворных понял, что за беда стряслась над его братом. Приехал брат королевича во дворец, королевна радостно его встретила, старый король обнял, все расспрашивают, где пропадал. Он сослался на усталость, прошел в свои покои и велел позвать к себе старшего охотника. Выспросил всё, что было известно о заколдованном лесе и не медля ни мало, собрался туда. Отыскал место, где королевич ночевать хотел, тут он развел, костер и стал греться. Когда ведьма подала голосист, дерева, он говорит ей: ‘Слезай скорее.’ А так как она не хотела, то брат королевича стал в нее стрелять. Но ведьма, как и следует быть настоящей, заправской ведьме, не боялась выстрелов. Пули от неё отскакивали, как от стены горох. Тогда брат королевича вспомнил слова своей старой нянюшки: ‘Колдуны, колдуньи и ведьмы серебра не любят.’ — Снял с кафтана серебряную пуговицу, зарядил ружье и выстрелил в ведьму. Ведьма вниз свалилась кубарем. Он подскочил, наступил ей ногой на горло и сказал: ‘Отыщи мне королевича, а то сейчас тебя в огонь брошу.’ Испугалась ведьма и сказала: ‘Он со своими зверями лежит во рву, я их в камни обратила. — ‘Изволь сейчас же его оживить!’ Ведьма взяла прутик, сошла в ров и стала ударять по камням, которые там лежали. Тогда вышло изо рва многое множество народу: всех их окаменила когда-то злая ведьма. Вышел и королевич со своими зверьми. Обрадовались братья-близнецы свиданию после долгой разлуки, но прежде всяких расспросов схватили ведьму и бросили в огонь. Ведьма вспыхнула, как порох, и в одно мгновенье сгорела. Тогда братья-близнецы со своими зверями поехали домой.
Подъехали к воротам, вошли во дворец и стали с королем и королевной здороваться. ‘Что за наваждение! — говорит король: — который же из вас настоящий?’ — ‘Мы оба настоящие, — говорит королевич: ‘Я сам по себе, а это мой брат.’ Пошли тут спросы и расспросы, а потом королевич задал пир на весь мир, да не день, не два пировали, а целую неделю.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека