Донна Клара, Гейне Генрих, Год: 1914 Рубрика: Переводы Время на прочтение: 2 минут(ы) Скачать в PDF Скачать в FB2 Донна Клара. Изъ Г. Гейне. Вечерющей аллеей Тихо ходитъ дочь Алькада. Ликованье трубъ и бубенъ Къ ней доносится изъ замка. Ахъ, наскучили мн танцы И слащавость комплиментовъ Этихъ рыцарей, что чинно Сравниваютъ меня съ солнцемъ. Мн наскучило все это Съ той поры, какъ въ лунномъ блеск Подъ окно мое явился Юный рыцарь съ нжной лютней. Какъ стоялъ онъ, бодрый, стройный, И глаза огни метали, Онъ лицомъ прекрасно блднымъ Былъ Георгію подобенъ. Такъ мечтала донна Клара, Опуская очи долу, И, поднявши и внезапно, Видитъ — этотъ рыцарь съ нею. Шопоты, рукопожатья, И они въ сіяньи ходятъ, И зефиръ несется льстивый, Сказочно цлуя розы. И подъ тмъ привтомъ розы, Какъ гонцы любви, пылаютъ… ‘Но скажи мн, дорогая, Отчего ты покраснла?’ — Комары меня тревожатъ. Комары мн ненавистны Лтомъ, милый, какъ евреевъ Долгоносая порода…— ‘Брось ты мошекъ, брось евреевъ’, Говоритъ съ улыбкой рыцарь, Съ миндалей легко слетаютъ Тысячи цвточныхъ хлопьевъ. Тысячи цвточныхъ хлопьевъ Разливали ароматы. ‘Но скажи мн, дорогая, Всмъ ли сердцемъ ты со мною?’ — Я люблю тебя, мой милый, Въ томъ могла-бъ теб поклясться Тмъ, кого убили злобно Богохульники евреи… ‘Брось, прошу, забудь евреевъ’, Говоритъ съ улыбкой рыцарь. Въ лунномъ свт, какъ въ видньи, Чуть колеблются лилеи. Чуть колеблются лилеи, Обращая взоры къ звздамъ. ‘Но скажи мн, дорогая, Эта клятва непритворна?’ — Нтъ во мн притворства, милый, Какъ въ груди моей, любимый, Нтъ ни капли крови мавровъ И жидовской грязной крови. ‘Брось ты мавровъ и евреевъ’, Говоритъ съ улыбкой рыцарь, Въ тни миртовой бесдки Онъ уводитъ дочь Алькада. Мягкими стями страсти Онъ ее опуталъ тайно, Кратки рчи, долги ласки, Переполнены сердца ихъ. Словно пснь невсты таетъ, Соловей поетъ влюбленный, Свтляки летаютъ, словно Это съ факелами пляска. И въ бесдк стало тише, Только слышенъ полусонный Тихій шопотъ умныхъ миртовъ Да цвтовъ кругомъ дыханье. Но внезапно вновь изъ замка Трубъ и бубенъ слышны звуки, И отъ рыцаря отпрянувъ, Вдругъ очнулась донна Клара. — Слышишь, милый, слышишь клики, Но предъ тмъ, какъ намъ разстаться, Ты свое открой мн имя, Ты скрывалъ его такъ долго. И смясь лукаво, рыцарь Донны пальчики цлуетъ И чело ея, и губы, Говоря ей на прощанье:— ‘Я, синьора, вашъ любимый, Сынъ извстнаго повсюду, Досточтимаго раввина Израэля въ Сарагосс’. Н. Ю. В. ‘Современикъ’, кн.X, 1914 Прочитали? Поделиться с друзьями: Читайте также: Enfant perdu, Гейне Генрих, Год: 1900 ‘Нас счастье, как девчонка тешит…’, Гейне Генрих, Год: 1868 Child Harold, Гейне Генрих, Год: 1884 Из поэмы ‘Германия. Зимняя сказка’. Глава 3, Гейне Генрих, Год: 1867 ‘Стоит погода злая!’, Гейне Генрих, Год: 1857 Расставанье, Гейне Генрих, Год: 1839 ‘Своими думами тебя я оковал…’, Гейне Генрих, Год: 1904 Gtterdmmerung — Затмение света, Гейне Генрих, Год: 1886