Источник текста: Братья Гримм — Сказки, изложенные по сборнику Бр. Гримм в 17 т., т.1
Типография В.А. Гатцук (Д. Чернышевский), Москва 1893 г.
Переводчик: не указан
OCR, spell check и перевод в современную орфографию: Эрнест Хемингуэй
Жил-да-был музыкант. Взял он раз свою скрипку и пошел в лес. Скучно ему стало одному, вытащил он из-за спины скрипку и думает: ‘Дай, я поиграю, авось мне товарищ найдется.’ И так заиграл, что гул пошел по деревьям:
‘Скучно грустно молодцу
Одному гулять в лесу,
Скрипка, громче заиграй
И товарища мне дай!‘
Вдруг из чащи леса выходит серый волк. ‘Ну, — думает музыкант, — такого товарища мне не надо.’ А волк идет к музыканту и говорит: ‘Никогда еще я не слыхивал такой музыки. Поучи, брат, меня так играть!’ ‘Изволь, — отвечает музыкант: — на скрипке играть дело не мудреное, делай только всё, что я тебе велю.’ ‘Ладно, — говорит волк, — буду тебя слушаться во всем, как ученик своего мастера.’ Пошли они вместе, видят: пень, по средине расколотый. ‘Ну, — говорит музыкант, — клади передние лапы в трещину.’ Волк положил, а музыкант ухватил камень, да сразу как ударит этим камнем по волчьим лапам, — так в трещине и лапы и камень крепко-накрепко заклинились. Прищемил так музыкант волка и пошел дальше.
Бродил, бродил он по лесу, — скучно стало опять одному, вытащил он из-за спины свою скрипку и заиграл.
Вдруг, откуда ни возьмись, из-за кустика лиса, и говорит: Поучи меня, музыкант, играть на скрипке!’ ‘Что ж, изволь, я и тебя выучу, — только делай всё, что заставлю.’ Лиса согласилась. Вот пошли они по лесу и попалась им узенькая дорожка, а с обеих сторон её рос молодой, высокий орешник. Музыкант нагнул справа деревце под ногу, потом слева, и говорит: ‘Ну, лисонька, давай правую лапу.’ Лиса послушалась. Он взял, да и привязал её лапу к верхушке согнутой орешины. Потом привязал и левую лапу лисе, да как пустит из под ног вершинки, — орешины-то выпрямились и вздернули кумушку кверху. А музыкант пошел своей дорогой.
Бродит он по лесу, опять ему скучно стало одному, взял он скрипку и заиграл, как прежде.
Откуда ни возьмись — зайка: прыг-прыг к нему из-за деревца, и говорит: ‘Уж куда бы хорошо мне научиться этой музыке. Поучи меня, добрый человек!’ ‘Изволь, — отвечает музыкант, — ты у меня живо выучишься, только делай всё, что скажу…’ Вынул музыкант из кармана длинную веревочку, привязал ее к осине, а другим концом — зайке на шею, и говорит: ‘Ну, марш, косоглазый, обскачи это дерево двадцать раз вокруг — и будешь музыкант!’ Зайка обскочил двадцать раз осину, и так затянул веревочкой шею, что оказался крепко-накрепко привязанным. А музыкант далеко уже был тем временем…
Еще пуще тоска взяла музыканта, взял он опять свою скрипку, двинул смычком, — и она так жалобно заиграла, что мужик-дровосек даже топор воронил из рук. Идет он к музыканту, а тот ему говорит: ‘Ну, вот, насилу-то моя скрипка мне настоящего товарища вызвала!’ Тут он рассказал мужику, как он до него со зверьми встречался и что с ними сделал. Мужичек-дровосек задумался и говорит: ‘Коли хочешь от меня правду послушать, — я тебе скажу: без толку ты это всё сделал: ничего тебе звери не вредили, и никакой тебе корысти нет, от того, что ты их поймал. Так только, глупую ты шутку над ними подшутил, а они от нее тяжкой голодной смертью помрут.’ — Сказал, и ушел прочь от музыканта.
Долго бился серый волк, грыз зубами камень, рвался изо всех сил, наконец вытащил свои лапы и марш бежать вдогонку за музыкантом.
Увидала его издали привязанная лиса, кувыркается бедняга на ветках и кричит: ‘Куманек, голубчик, отвяжи меня! Злой музыкант подшутил надо мною!..’ Волк живо перегрыз орешину, развязал лисе лапы, — и они вместе пустились догонять музыканта, чтоб отплатить ему. Бежали они бежали и наткнулись дорогой на бедного зайку-косоглазого, еле живого у осинки, пищит зайка чуть слышно: ‘Развяжите, братцы, меня музыкант привязал!’ Лиса мигом его распутала, развязала и они уж втроем пустились догонять музыканта.
А музыкант воротился домой, повесил свою скрипку на стенку и сам лег на печь. Подошла ночь, не спится ему, всё лежит да про волка, про лису и про зайчика думает.
Вдруг, под окошком у него завыли в один голос волк с лисой, и зайка за ними попискивает:
‘Туру-туру, музыкант
Ты нас вздумал погубить, —
Мы пришли тебя будить…
До утра здесь простоим, —
И покою не дадим!..‘
А за этой песней — и скрипка на стенке сама заиграла, да так жалобно, что музыкант не знал, куда ему и деваться от этой музыки. Так и не заснул он всю ночь.
Говорят старики, что будто, пока жил на свете тот музыкант, за окошком его каждую ночь раздавалась эта песня.