Десять миллионов Красного Опоссума
Десять миллионов Красного Опоссума
(À, travers l’Australie. Les Dix millions de l’Opossum Rouge, 1879)
(À, travers l’Australie. Les Dix millions de l’Opossum Rouge, 1879)
Перевод с французского Ф. Ф. Волгина
Глава 1
Глава 1
У мыса Отвэй. — Рассказ доктора. — Ученые и людоеды. — Кораблекрушение медицинского факультета. — Туземное гостеприимство. — Каторжник, ставший вождем. — Английский профессор и австралийский колдун. — Туземные франты. — Месть дикарей. — Ученые остались одинокими в пустыне. — Возвращение диких. — Необыкновенное жаркое. — Крепкая выпивка.
Глава 2
Глава 2
Мельбурн тридцать лет тому назад. — Золотая горячка. — В игорном доме. — Крупье и его помощники. — Посетители игорного дома. — Как развлекались диггеры. — Яванские баядерки.
Глава 3
Глава 3
Баядерка и великан. — Дон Андрес Кухарес-и-Малинхе-и-Мирамонтес. — Два противника. — Достопочтенный сэр Артур Моррис держит пари с сэром Джимом Сондерсом. — Страшный поединок. — Смерть испанца. — Недолгое торжество великана. — Пари приходится разыгрывать. — Близкая высадка на землю. — Конец рассказа доктора Стефенсона.
Глава 4
Глава 4
Зачем я отправился в Австралию? — Мельбурн. — Китайцы и их квартал в столице Виктории. — Австралийские туземцы. — Кто такие были майор Гарвэй, лейтенант Робертс и прапорщик Мак-Кроули. — Внезапное решение. — Советы доктора Стефенсона. — Моя свита. — Проводник. — Что такое австралийская ‘станция’. — Станция ‘Трех фонтанов’. — Австралийские фургоны. — Сэр Рид и его племянники. — Таинственное письмо.
Глава 5
Глава 5
Таинственное письмо. — Несчастный отец. — Жертва судебной ошибки. — Белый среди дикарей. — Опять Джоэ Мак-Нэй. — Скрытое богатство. — Конец письма. — Беседа с майором.
Глава 6
Глава 6
Отъезд. — Наш караван. — Фургоны. — Мой оруженосец Кирилл и его история. — Герр Шаффер. — Состав экспедиции. — Маршрут. — Начало путешествия. — Том выследил кенгуру. — Охота. — Девственный лес. — Победа Мирадора.