Черные знамена, Стриндберг Август, Год: 1904

Время на прочтение: 126 минут(ы)

Черныя знамена.

Картинки нравовъ на рубеж столтій.

Августа Стринберга.

Переводъ съ шведскаго К. Ж.

Глава первая.

У профессора Стенколя долженъ былъ состояться званый обдъ, но съ второклассными приглашенными, такъ какъ звздоносцы пировали здсь уже наканун. Бордосскія вина вс выпили, и лакей выставилъ блыя, потерявшія этикетки въ ледник, красное вино налили въ графины, а шампанское морозили на кухн въ смси снга, селитры и соли. Было просто, но блестяще, когда гости начали собираться. Они стояли на лстниц, съ часами въ рукахъ, чтобы не придти слишкомъ рано, а главное чтобы избжать необходимости разговаривать передъ обдомъ. Жили въ практическій, политико-экономическій вкъ и не хотли зря расточать слова. Такъ какъ будущіе сосди по столу были неизвстны, то нужно было соблюдать большую осторожность въ выбор темъ и остерегаться, чтобы не повторить однхъ и тхъ же остротъ тому же самому лицу.
Подошелъ писатель Фалькенстремъ и нашелъ своего пріятеля, книготорговца Кило, съ хронометромъ въ лвой рук.
— А лига тоже приглашена?— спросилъ онъ.
— Нтъ, только фронда.
— Барышни будутъ?
— Нсколько.
Фалькенстремъ досталъ металлическую гребенку и пригладилъ сдые виски.
— А ростбифъ будетъ сырой или пережаренный?
— Наврное, пережаренный, а, можетъ, и жесткій.
Фалькенстремъ вытащилъ коробку изъ подъ шоколада и вложилъ въ нее верхную челюсть съ восемью зубами.
— Забавная штука съ этой коробкой,— сказалъ онъ,— я зашелъ въ лавку купить подходящую коробку, чтобъ взять ее съ собой на обдъ. Разумется, я не хотлъ говорить, на что она мн нужна, а просто стоялъ и искалъ въ витрин.
Лавочникъ, который оказался отгадчикомъ мыслей, вдругъ прервалъ мои поиски:
— Вамъ нужно пустую коробку изъ подъ шоколада, я самъ такъ длаю, она отлично подходитъ, плоска и занимаетъ мало мста въ карман брюкъ.— Вотъ дьявольская проницательность,— отвтилъ я, поблагодарилъ за совтъ и хотлъ идти.— А то еще пользуются коробками отъ лепешечекъ, — продолжалъ онъ,— и, если повернуться спиной, то кажется, будто кладешь въ ротъ лепешку, или берешь понюшку табаку. Только нужно раньше осмотрть, нтъ ли въ комнат зеркалъ.— Я поблагодарилъ еще разъ за цнныя разъясненія и пошелъ!— Какъ ты думаешь, будетъ сегодня травля?
— Разумется! Званый обдъ безъ травли — это, вдь, ничто,— отвтилъ издатель Кило.
— Что же здсь будетъ за публика?
— Мистеръ Анъяла будетъ травить Вюберга Калевалой, фрекенъ Пай будетъ травить тебя Тильдой К., Поповскій будетъ травить Аспазіей. Потомъ слово будетъ предоставлено всмъ. Графъ Максъ прочтетъ посл обда платоновскій діалогъ о знаменіяхъ, а фрекенъ Олезундъ споетъ двадцать шесть григовскихъ романсовъ.
— Нечего сказать, будетъ весело! Но докторъ Боргъ придетъ, надюсь!
— Да, придетъ, но онъ поклялся не произнести ни слова. Онъ страшенъ, когда говоритъ, но еще страшне, когда молчитъ.
Хлопнула дверь, и гости, расположившіеся на всхъ четырехъ лстницахъ, стали продвигаться маленькими отрядами, извиваясь по винтовой лстниц къ двери въ прихожую.
Гостиная приняла гостей, которые вс были знакомы между собой. Они пожимали руки, показывали зубы, а дамы бросались, другъ другу на грудь. Маленькая падчерица хозяевъ здоровалась съ гостями и спрашивала, хорошо ли они вытерли себ ноги. Она одна говорила, вс остальные длали видъ, что говорятъ что то, чего не было слышно, и отвчали на вопросы, которыхъ никто не предлагалъ. Бродили кругомъ, разсматривая картины на стнахъ, и, когда кто-нибудь выражалъ свое незнаніе оригинала, весь хоръ отвчалъ сразу. Положеніе всегда спасалъ какой-нибудь Мурильо, игравшій роль громоотвода въ собиравшейся здсь гроз. Сюжетъ жевали, покуда хватало силъ, потомъ переходили къ рам, а когда она оказывалась отработанной, художникъ Вюбергъ цплялся за подрамокъ, потому что боялся, что кто-нибудь подхватитъ тему и заговорить объ открывшейся картинной выставк, которой опасно было касаться.
Обдъ начался въ семь часовъ, потому что такъ можно было рано избавиться отъ гостей. Передъ супомъ, по обыкновенію воцарилось молчаніе и шестнадцать правыхъ рукъ занялось катаньемъ хлбныхъ шариковъ, такъ что столъ напоминалъ морской берегъ во время отлива съ копошащимися крабами. Подали супъ, и шестнадцать череповъ легло ничкомъ, большинство — настоящіе долихоцефалы, одни черные, другіе русые, третьи блые и голые, какъ заднія части купающихся. Вс, вшіе супъ, точно смотрлись въ глубокія тарелки, или прятали лица, чтобы не показывать зеркало души, или же возсылали тайныя молитвы о взаимной погибели, потому что вс они были врагами и пришли сюда только потому, что не посмли не придти. Салонъ профессора Стенколя задавалъ тонъ, здсь лансировали и опрокидывали, здсь можно было стать великимъ и можно было потерять свое величіе. Съ супомъ покончили, и хлюпанье смнилось зловщей тишиной, во время которой крабы опять выползли и принялись мять тсто, образуя изъ него то маленькіе круглые шарики, похожіе, на т, что насаживаютъ на крючокъ, когда ловятъ плотву, то раскатывая его на длинныя веселки, которыми замшиваютъ опару. Тогда профессоръ Стенколь поднялъ свою рюмку съ мадерой и выпилъ за здоровье гостей. Вс руки, судорожно какъ у утопающихъ, схватились за рюмки и затмъ все снова стихло. Профессоръ Стенколь долженъ былъ прервать молчаніе и попробовалъ открыть травлю.
— Ну, Анъяла,— началъ онъ, — какъ вамъ теперь живется въ Пойол?
Мистеръ Анъяла съ удовольствіемъ излилъ бы скорбь по поводу утраченной свободы своей родины, но тутъ сидлъ Поповскій, русскій, готовый разоблачить мнимаго мученика. Поэтому онъ отвтилъ уклончиво. Но тогда профессоръ забросилъ крючекъ рускому?
— Поповскій,— сказалъ онъ,— извстна теб форма правленія 1789 года?
Здсь онъ ожидалъ взрыва со стороны доктора Борга, чего-нибудь сногсшибательнаго, что оживило бы разговоръ, но докторъ молчалъ, вырабатывая внутри себя леденящій составъ, дйствовавшій снаружи парализующимъ и удушающимъ образомъ.
Поповскій, который былъ воспитанъ и зналъ, что за столомъ слдуетъ избгать кабацкихъ ссоръ, поднялъ только свой стаканъ и пожелалъ выпить съ финномъ.
— Ваше здоровье, Анъяла!— сказалъ онъ.
Но мистеръ Анъяла не притронулся къ своей рюмк, а сталъ накладывать себ рыбы.
Теперь столъ представлялъ собою положительно школу глухонмыхъ. Кивали и пили, пили и кивали, совсмъ по китайски.
Вызывали на травлю доктора Борга, но онъ отвчалъ столь ледянымъ составомъ, что челюсти гостей коченли отъ холода и никто не могъ сть съ аппетитомъ.
Однако, за жаркимъ, вина все же начали дйствовать, и сосди парами что-то забормотали между собой. Точно на похоронахъ.
Ревизоръ К. сидлъ, согнувшись, и любовался своей женой, великой писательницей, онъ восхищался всмъ, что она говорила, но она спрашивала большей частью объ адресахъ. А сейчасъ она сидла рядомъ съ малюткой Захрисомъ, который зналъ адреса всхъ.
— Ну, — спросила она Захриса, — вотъ вы вышли и по нмецки, кто это васъ переводитъ? И хорошо переведено?
Послдній вопросъ былъ только для формы, и Захрисъ, который мтилъ на Тильду для того, чтобы встртиться въ ея салон съ знаменитымъ актеромъ, отвтилъ только на первый вопросъ.
— Фру Магеръ!
— Ну, неужели она! Фру Тильда сдлала видъ, будто знаетъ ее. А гд она живетъ теперь?
— Она живетъ въ Зеелендорф, за Берлиномъ.
— Значитъ, она перехала. Такъ въ… какъ вы сказали?
— Въ Зеелендорф (Возьми ты себ фру Матеръ, подумалъ онъ, у меня ужъ есть переводчикъ получше, котораго теб и не понюхать).
— Зеелендорфъ? Съ двумя е?
— Съ двумя е.
Фру Тильда записала въ своей памяти, такъ что по ея вкамъ было видно, какъ заработалъ воображаемый карандашъ.
Ревизоръ наслаждался въ душ успхомъ своей жены, онъ понялъ, что сочиненія ея выйдутъ на нмецкомъ язык, и тогда она заткнетъ за поясъ всхъ этихъ писателей, которыхъ онъ презиралъ. Поэтому онъ чокнулся съ Захрисомъ и поблагодарилъ его за оказанное вниманіе.
Сидвшій рядомъ докторъ Боргъ шепнулъ Фалькенстрему:
— Въ тотъ день, когда Тильд удастся убить своего протоколиста, увидишь, какъ…
— Убить?
— Ну да! Мы, вдь, сидимъ здсь среди воровъ и убійцъ. Они крадутъ другъ у друга мысли, адреса, друзей, даже личности. А Тильда К.— честолюбица, которая, помимо литературной славы, стремится еще къ новому блестящему браку. И ради этого не гнушается никакимъ средствомъ. Она бережетъ свою красоту, выдерживая мужа въ целибат, а когда захочетъ его бросить, обвинитъ его въ импотенціи. Вс молодые люди подтверждаютъ это, т. е. что она говорила или намекала на это, и сила на ея сторон. Тогда онъ перержетъ себ горло. Захрисъ первый будетъ лжесвидтельствовать, потому что онъ такой.
Фалькенстремъ забормоталъ въ отвтъ:
— Ты правъ, мы сидимъ въ разбойничьемъ вертеп. Ты знаешь, что Аспазія, когда собирала мужчинъ, подцпила и графа Макса. Она сама ходила и хвасталась этимъ. Но, когда онъ ее бросилъ, она пошла на попятный и выставила Макса лгуномъ, такъ что ему пришлось бжать изъ города. Потомъ она старалась убить его въ газетахъ, черезъ своихъ пишущихъ любовниковъ, а теперь Стенколь посадилъ ихъ рядомъ, убійцу и жертву. Это пикантно, въ особенности, потому, что Аспазія новыми клеветническими выходками, старалась разстроить помолвку Макса. Бываютъ времена упадка, но такого, насквозь прогнившаго, какъ эта фронда, наврно никогда не существовало. Вонъ сидитъ фрекенъ Пай, любительница молодыхъ женщинъ, черезъ редактора Хольгерса Марта она старается втиснуть въ газету предательскую статью противъ тебя. Вс, сидящіе за этимъ столомъ, полны зависти и ненависти другъ къ другу, но они не удержались бы вмст, еслибъ не боялись новыхъ вооруженій лиги, а вонъ сидитъ Захрисова Іенни и отравляетъ профессора Калькбреннера, видишь, какъ она цлится въ него сладкими глазками и гнусавитъ. А вонъ, Нюраксъ любезничаетъ съ женой Калькбреннера, чтобы получить академическую премію для самаго недостойнаго. Да, это галерные рабы честолюбія, скованные корыстью, вс они стараются добиться имени на твой счетъ, а потомъ сами же тебя растопчутъ.
Профессору Стенколю, посл неудавшейся травли, стало не интересно, а такъ какъ самъ онъ не желалъ компрометироваться, то сидлъ молча и лишь изрдка поднималъ стаканъ за здоровье какого нибудь гостя. Гость отвчалъ стаканомъ точь въ точь, какъ часовой при смн караула. Но профессору нельзя было пить, онъ нервничалъ, и по лицу его было видно, что ему хочется, чтобы столъ съ гостями провалился сквозь землю. Подъ конецъ онъ не могъ удержать звка, и разверзлась огромная пасть съ желтыми кадміевыми плодами и золотыми пломбами, точно спальный альковъ съ расписанными стнами. Съ гипнотической силой привычнаго лектора, онъ увлекъ своимъ примромъ всю аудиторію, одного за другимъ, и такъ какъ слушатели пообдали дома въ три часа, а обдъ состоялъ изъ десяти блюдъ, то за шестымъ блюдомъ началась уже настоящая пытка. Никто не ршался пропустить какое нибудь блюдо, и мистеру Анъял, сидвшему возл хозяйки, пришлось принять изъ ея рукъ рябчика и трехъ устрицъ. Съ эту минуту онъ пожелалъ умть колдовать. чтобы спустить птицу и моллюсковъ за отворотъ жилета, но онъ не умлъ, хотя и принадлежалъ къ свдущей въ колдовств націи. Онъ видлъ только, что ему грозитъ смерть отъ апоплексическаго удара, а ему не хотлось умирать въ молодыхъ годахъ изъ-за рябчика, поэтому онъ попытался спастись юмористическимъ маневромъ повшеннаго. Съ предсмертнымъ ужасомъ, написаннымъ на лиц, онъ обратился къ хозяйк:
— Глубокоуважаемая, если вы непремнно хотите, чтобъ я умеръ у вашихъ ногъ, то… Разв вы такъ любите смертные случаи за обдомъ?
Хозяйка не понимала языка Калевалы и терпть не могла юмора, такъ какъ, кром того, она была занята горничной, относительно горячихъ тарелокъ для спаржи, и однимъ глазомъ смотрла за ней, а другимъ — за своимъ мужемъ, то быстро изобрла третій, зачаточный глазъ на кончик носа и, бросивъ имъ взглядъ на Анъялу, отвтила наобумъ:
— Да, и съ фру Эртбергъ въ заглавной роли, она пройдетъ пятьдесятъ разъ подрядъ…
Мистеръ Анъяла былъ счастливъ отдлаться отъ рябчика и, въ благодарность фру Эртбергъ, которой не выносилъ, разсыпался въ восторженныхъ похвалахъ ея таланту, а самъ въ это время превратилъ рябчика въ кашу, запрятавъ кости подъ кожу, а кожу подъ кости, такъ что тарелка приняла такой видъ, какъ будто на ней, дйствительно, ли рябчика. Устрицъ онъ закопалъ подъ гренками, и наверхъ, въ качеств надгробныхъ плитъ, положилъ нсколько корокъ.
За седьмымъ блюдомъ, состоявшимъ изъ исполинской спаржи, шестнадцать череповъ снова нагнулись надъ тарелками, но, когда толстые стволы приходилось обсасывать, то мужчины, боясь выпачкать бороды масломъ, ‘поднимали’ усы, показывая зубы, какъ лютые зври, и въ то же время глазами озирались по сторонамъ, не видитъ ли кто нибудь, какъ они похожи на собакъ съ костью во рту.
За восьмымъ блюдомъ,— легкій паштетъ изъ омара съ гусиной печенкой — общество перестало разговаривать. Идіотскія лица съ отчаяніемъ уставлялись только на стаканъ съ виномъ, и чмъ больше пили, тмъ становились тупе. Мертвая тишина и тупоуміе воцарились въ зал. Докторъ Боргъ отпустилъ ремешокъ на жилетк, а Аспазія начала разстегивать панцырь.
Нужно знать, что Аспазія ходила въ панцыр и заманивала мужчинъ въ свои желзныя объятія, на подобіе орудія пытокъ, называемаго die Eiserne Jungfrau.
Захрисова Іенни была мертвецки пьяна, но когда ей хотлось сказать что-нибудь неприличное, всякій разъ ей замораживалъ губы леденящій составъ ужаснаго доктора Борга.
Графъ Максъ, напротивъ, получившій маленькое незамтное мстечко рядомъ съ ревизоромъ К., котораго онъ въ памяти смшивалъ съ математикомъ К., изъ любезности занималъ своего сосда разговоромъ о математик. Герръ К., думая, что графъ — математикъ, поддерживалъ разговоръ, хотя и не имлъ понятія о математик. Такъ какъ ни одинъ изъ нихъ не зналъ математики, то получался винегретъ, который, при возрастающемъ опьяненіи, сталъ обоимъ такъ непріятенъ, что они приняли другъ друга за шарлатановъ, особенно въ виду того, что недоразумніе выяснилось только на слдующій день. Начавшееся опьяненіе, за бургундскимъ ставшее нестерпимымъ, такъ какъ не находило выхода, начало теперь дйствовать, какъ потогонное, и лбы покрылись каплями, какъ графины съ холодной водой. Весь залъ наполнился запахомъ пота, и винныхъ испареній.
Фалькенстремъ, умвшій волшебнымъ образомъ заставлять исчезать кушанья съ тарелки и пріобрвшій огромную технику въ проглатываніи цлыхъ кусковъ нсколькими движеніями горла, на подобіе индюка, — и тотъ задрожалъ, когда подали фрукты, потому что проглотить цлое яблоко онъ все же не ршался. Онъ взялся было, правда, за коробку изъ-подъ шеколада, но раздумалъ, взялъ яблоко и орховъ, положилъ въ карманъ и сказалъ:
— Это я снесу домой, дтямъ.
— Разв герръ Фалькенстремъ женатъ?— спросила Захрисова Іенни.
— Да, иногда,— отвтилъ Фалькенстремъ.
Іенни не удержалась и разразилась пьянымъ хохотомъ.
Скучающій профессоръ, жевавшій сухую жвачку, выкатывая блки, насторожился:
— Что этотъ Фалькенстремъ тамъ говоритъ забавнаго? Скажите намъ, мы послушаемъ.
Ему такъ важно было заставить кого нибудь говорить, что онъ готовъ былъ рискнуть на непристойность.
— Остроты нельзя повторять,— отвтилъ Фалькенстремъ.
Въ идіотскомъ настроеніи, владвшемъ обществомъ, слово ‘остроты’ подйствовало, какъ ракета.
— О, скажите! Голубчикъ! Скажи! Герръ Фалькенстремъ! О!.. О!.. О!.. Милый, голубчикъ! О!..
Фалькенстремъ долженъ былъ положитъ этому конецъ, но, не въ силахъ заставить себя повторить, выстрлилъ другой остротой:
— Я сказалъ, что мои жены всегда любили меня больше всего, когда я бывалъ немножко выпивши.
Никто не улыбнулся, хотя вс знали, что онъ былъ женатъ три раза, выраженіе было точно, но… три развода, три трагедіи. У большинства тоже были передряги, и пробужденныя воспоминанія подйствовали угнетающимъ образомъ. Подбородки наклонились къ груди, и затылки встали подъ прямымъ угломъ, точно вс склонились, готовые принять ударъ судьбы сверху. Слово выпивши тоже прозвучало диссонансомъ въ зал, гд пили шампанское и бургундское, но въ то же время оно обнаружило дрожжи, лежавшія на дн всхъ этихъ переполненныхъ и готовыхъ лопнуть бочекъ, слово это нсколько приподняло маски и произвело такой же эффектъ, какъ если бы хозяинъ поднялъ свой стаканъ и обратился къ гостямъ съ такой фразой:
— Встряхнитесь-ка, ребята!
Кром того, напомнило морской сигналъ доктора Борга своимъ гостямъ за обдомъ, гд были одни мужчины, когда онъ, поднявъ рюмку съ водкой, крикнулъ:
— Закидывай!

Глава вторая.

Было одно лицо, которое не пило и почти не ло, а только ‘отмчало’, это была Тильда К. Она сидла, какъ шулеръ, трезвая, ясная, слушая и спрашивая, задавая практическіе житейскіе вопросы, и прежде всего собирая адреса, — адреса издателей, директоровъ театровъ, переводчиковъ. Она хотла знать имена всхъ рецензентовъ, личныя свднія, редакціонныя тайны, хотла знать, кто на комъ женатъ, потому что, хотя и сама женщина, обращалась къ протекціи юбокъ. Но она спрашивала это съ женскимъ очарованіемъ, такъ что ее находили только наивной. Мужчина въ подобномъ положеніи производилъ бы впечатлніе циника и не получилъ бы отвта. Въ конц концовъ, ограбивъ общество и забравъ вс его связи въ карманъ, она замтила, что докторъ Боргъ сидитъ безъ дла и неиспользованный. Сначала она подумала спросить его объ его паціентахъ, и какая болзнь у фру Фьёсъ. Но докторъ замораживалъ ее. Тогда она, въ качеств психолога, ршила, что онъ будетъ польщенъ, если она обратится къ его высокимъ познаньямъ по поводу своего здоровья, въ которомъ ни одинъ врачъ до сихъ поръ не могъ разобраться. Поэтому она свернула голову на бокъ, какъ курица, и, глядя ему въ зрачки, томно пролепетала:
— Дорогой докторъ…
— Какъ ваше здоровье?— отрзалъ тотъ.
— Да, докторъ, въ немъ то и дло, во мн не могъ разобраться ни одинъ врачъ.
— Тогда, какъ же, чортъ возьми, смогу разобраться я?
Одинъ щелчокъ она пропустила, какъ остроумную шутку, и продолжала съ улыбкой, точно укусила кислое яблоко:
— Еслибы докторъ согласился выслушать меня…
— Безплатные совты я даю только въ клиник для чернорабочихъ отъ 12 до часу ежедневно. Но если вы хотите дружескаго совта, родите ребенка! Это очищаетъ внутренности и прогоняетъ вс причуды.
Тильда отвернулась отъ него и начала совершенно новый разговоръ съ редакторомъ Хольгеромъ Боргомъ объ измненіи персонала редакціи. ‘Имъ нужно достать новаго литературнаго обозрвателя, потому что этотъ никуда не годится.’
На стол появился дессертъ, послдній дессертъ, и вмст съ нимъ привели маленькую падчерицу и усадили ее рядомъ съ профессоромъ, который почувствовалъ себя вооруженнымъ. Изъ этого насоса онъ можетъ безнаказанно поливать гостей, не неся никакой отвтственности, думалъ онъ.
По собранью прошелъ трепетъ, потому что знали, что теперь предстоитъ: придется расплачиваться своей особой съ этимъ людодомъ, на столько, вдобавокъ, трусливымъ, что онъ не ршался кусаться самъ. Салли была, что называется, чертенокъ, она говорила, но не отъ себя, а подхватывала родительскую злость и передавала по назначенію. Она слушала ихъ разговоры, присутствовала при ихъ ссорахъ, принимала участіе въ спорахъ, давала хорошіе совты, говорила имъ ты, брала взятки, кричала на прислугу, но все это съ такимъ видомъ, который только веселилъ и радовалъ родителей.
Повши и попробовавъ вина, маленькій дьяволенокъ обвелъ глазами столъ, ища жертвы. Поиски ея остановились на мистер Анъял, и, поискавъ въ памяти, она нашла, и выступила въ походъ:
— Что это за штука — ложный мученикъ, дядя Анъяла?
Къ несчастью, дядя Анъяла не разслышалъ и долженъ былъ переспросить, что дало дьяволенку случай’нанести свой ударъ два раза. Пораженная не въ бровь, а въ глазъ, крупная фигура отшатнулась на спинку стула. Послышались подавленные смшки, и профессоръ Стенколь для вида выдралъ Салли за ухо — это тоже входило въ представленье.
Теперь настала очередь профессора Калькбреннера. По жестокой насмшк судьбы, человкъ этотъ былъ учителемъ Стенколя и назначилъ его доцентомъ, въ заключеніе онъ задолжалъ своему бывшему ученику. Не будь этого послдняго обстоятельства, онъ не сидлъ бы за этимъ столомъ, гд большинство терзало его въ писаньяхъ, газетахъ, рчахъ и псняхъ. Онъ хотлъ спрятаться, но не могъ, потому что дьяволъ уже устремилъ на него свои хорошенькіе глазки, онъ предпочелъ бы сидть на хлб и вод въ тюремной камер, скрывая свой позоръ, бранилъ себя, что изъ слабости къ своимъ неблагодарнымъ дтямъ, надлъ ярмо Стенколя, но было поздно. Стенколь сидлъ за маленькой вдьмой и пускалъ стрлы. Лукъ былъ натянутъ, и отравленная стрла полетла, но невидимая рука направила ее на этотъ разъ обратно, такъ что она попала и въ стрлка, и преимущественно въ него.
— Послушай, Калькбреннеръ (она говорила ему ты, замтивъ, что его не уважаютъ, и что у него нтъ чувства собственнаго достоинства), это ты купилъ папу, или онъ самъ продался теб? Какъ это было, мама?
Докторъ Боргъ поднялъ стаканъ и сказалъ.
— Благодаримъ хозяевъ за обдъ!
Затмъ всталъ, отодвинулъ стулъ отъ стола и пошелъ въ переднюю. Тамъ онъ остановился у двери, повернулся, плюнулъ и прошиплъ: чертъ знаетъ, что такое!
Компанія поднялась посл двухчасовой пытки, и въ плетеныхъ стульяхъ остались круглыя впадины отъ сиднья, салфетки, скомканныя нервными руками, сотни разъ поднесенныя ко рту, лежали кучей, какъ кишки, какъ извилины высохшихъ мозговъ, какъ тряпичныя куклы, полишинели, образуя лица, члены казненныхъ, совершенно, какъ подушка посл безсонной ночи, или носовой платокъ посл похоронъ съ настоящими слезами. Впрочемъ, весь столъ походилъ на магазинъ стекла, потому что къ каждому прибору полагалось восемь стакановъ, на посудную торговлю, мусорное ведро съ апельсинными корками, объдками сыра и хлба, косточками, окурками (второразряднымъ позволялось курить), спичками, пепломъ, а полоскательныя чашки, въ которыя плевали, напоминали умывальникъ. Мусорное ведро и умывальникъ!
Теперь гости раздлились на мелкія группы и принялись перемывать косточки хозяевамъ.
Фалькенстремъ сдлалъ пируэтъ и приладилъ фальшивые зубы, безъ которыхъ его говорильная машина не дйствовала. Захрисъ стоялъ рядомъ, и онъ излилъ ему свою досаду въ одномъ восклицаніи:
— Это ужасно!
Захрисъ, который принципіально не говорилъ дурно о тхъ, кмъ въ данномъ случа пользовался, притворился, что не понялъ.
Стоявшій по другую сторону Поповскій мгновенно изобличилъ Захриса, но такъ, что тотъ не слышалъ:
— Захрисъ это такая дрянь — онъ всегда хорошо отзывается обо всхъ!
Подошелъ Нюраксъ, художникъ:
— Вы знаете, что нашъ книготорговецъ разорился?
— Разв Кило разорился?
—Да, случай необыкновенный, но это врно.
Маленькій книгопродавецъ стоялъ возл печки, точно подпирая ее. Онъ былъ молодъ, но съ заросшимъ темной бородой лицомъ и страдальческими глазами больной собаки. Когда онъ улыбался, что длалъ очень часто, то казалось, что онъ плачетъ, потому что глаза его наполнялись слезами, и онъ всхлипывалъ. Онъ производилъ впечатлніе человка, не могущаго ни дурно поступать, ни даже дурно думать, онъ не могъ сказать нтъ, когда кто-нибудь собирался обмануть его, и потому его считали недалекимъ, вчно онъ молчаливо угрызался какими то невдомыми проступками, былъ умренъ во всемъ, мало пилъ, не курилъ, носилъ съ собою чистую атмосферу, соблюдая чистоту въ одежд и въ рчахъ.
Имя книжную торговлю, которая хорошо шла, былъ втянутъ въ издательскія дла ужаснымъ Захрисомъ, который подбилъ его основать журналъ съ тайной программой: ‘Прежде всего Захрисъ!’. Затмъ его заставили издавать сочиненія друзей Захриса въ пресс и другихъ. Видя, что разореніе приближается, онъ неподвижно смотрлъ на него, не въ состояніи шевельнуть пальцемъ, и прямо таки жаждалъ катастрофы.
Онъ зналъ, что у Захриса есть долги, но до того находился подъ его вліяніемъ, былъ до того добродушенъ отъ природы, что не желалъ огорчать дикаго звря. Онъ думалъ, что вампиръ можетъ огорчаться.
Между тмъ, стоя сейчасъ у колонно-образной печи и играя шнуркомъ отъ отдушника, ни съ кмъ не заговаривая и ни отъ кого не слыша обращенія въ накуренной комнат, онъ походилъ на Святого Севастьяна у столба, всякій проходящій пускалъ въ него стрлу по старой скверной привычк.
— Ты не думаешь повситься? сказалъ одинъ.
— Ты стоишь у позорнаго столба?— спросилъ другой.
Маленькій человчекъ отвчалъ страдальческой улыбкой, говорящей: я прощаю вамъ, потому что самъ нуждаюсь въ прощеніи. Одинъ графъ Максъ не проявилъ безстыдства, онъ сидлъ молча и наблюдалъ книготорговца. Табачный дымъ стоялъ такъ густо, что маленькій Кило казался стоящимъ на костр, и привязаннымъ за спину для сожженія живьемъ. Еслибъ онъ искалъ этого блестящаго общества, то судьба его была бы заслужена, но они заманили его, втащили, ощипали и растерзали. У него была дтская душа, и, въ качеств теософа, онъ старался, по мр силъ, сдлать изъ своей маленькой особы прекрасное художественное произведеніе. Слдилъ за своими мыслями и желаніями, соблюдалъ мру и осмотрительность, оберегался отъ дурныхъ вліяній. Захрисъ въ свое время отнялъ у него невсту, но такъ какъ онъ не долженъ былъ признавать права собственности въ любви, то не жаловался, хотя и горевалъ, онъ могъ бывать у Захриса и смотрть на свою возлюбленную, и этого ему было довольно. И когда Іенни мучила Захриса, какъ муху на булавк, онъ не могъ испытывать злорадства, потому что жаллъ все страдающее живое. Нердко ему приходилось играть на лютн для своего вампира и выслушивать жалобныя псни Захриса о злой Іенни. Кило жаллъ Іенни и все размышлялъ о факт, что злой человкъ можетъ быть красивымъ. Красота, вдь, выраженіе величайшаго добра, и Богъ самъ долженъ быть красиве всхъ. Въ сагахъ говорится, правда, о демонахъ принимающихъ ангельскій образъ, и о падшихъ ангелахъ, низвергнутыхъ въ наказаніе на землю, но сохраняющихъ слды своего высокаго происхожденія въ сверхчеловческой красот.
Кило стоялъ у печки и смотрлъ сквозь двери трехъ комнатъ, какъ злая Іенни завлекала Поповскаго своими возбуждающими взглядами, чтобы познакомиться съ его знатными родственниками и украсть ихъ. Онъ стоялъ и смотрлъ на всю эту гнусность, скорбя безъ досады или злобы, а графъ Максъ наблюдалъ его съ участіемъ и восхищеніемъ. Максъ курилъ, пуская кольца, извивавшіяся кверху, какъ мотокъ нитокъ, или носившіяся кругомъ въ волшебномъ хоровод. Ему казалось, что въ этихъ образахъ онъ видитъ свои мысли, свои невысказанныя слова, сохранявшія стремленіе вылиться въ образы и придававшія смутныя формы дыму, смшанному съ заключающимся въ его легкихъ чистымъ воздухомъ. Т же губы и языкъ, создающіе слова съ гипнотизирующей силой, лпили и скульптурный легкій дымъ, формы котооаго становились нерожденными словами. Кольцо дыма было невысказанное О, съ восклицательнымъ знакомъ или безъ него, разрываясь и извиваясь, оно превращалось въ латинское J, но рукописное, носившее слды человческой руки. Иногда онъ видлъ одн хаотическія картины: туманность, имвшую видъ яичнаго блка, или ампіосъ съ аллантоидомъ, дтское мсто съ пуповиной, но изъ нихъ потомъ выскакивали органическія формы: ухо, раковина, ноздри. Сидя и выдувая свои фигуры, онъ вдругъ увидлъ, какъ одно кольцо пошло прямо къ книготорговцу, но, не дойдя до него на футъ, точно испугалось и повернуло назадъ. А отвернувшись, чтобы показать, что снарядъ пущенъ безъ дурного намренія, онъ увидлъ въ зеркал, что фигура маленькаго человка окружена бездымнымъ кольцомъ, за которымъ воздухъ былъ чистъ.
— Вотъ такъ штука, онъ защищенъ даже отъ нашего испорченнаго дыханья, самъ того не зная,— сказалъ онъ себ.
Редакторъ Хольгеръ, инженеръ, поймавшій взглядъ графа, отвтилъ на его тайныя мысли.
— Да, въ Сакунтал сказано, что страданіе и аскетизмъ сообщаютъ высшія способности, что кающійся въ конц концовъ овладваетъ духовнымъ міромъ, такъ что его даже боятся верховныя силы.
— И посылаютъ Аспару, чтобы соблазнить кающагося. Сакунтала явился плодомъ такой связи… А то, что случалось тогда, случается и донын. Вотъ и объясненіе извстныхъ грхопаденій нашихъ современныхъ кающихся. Нельзя спускать небо на землю.
— Разв нельзя спасти маленькаго Кило?
— Отъ экономическаго разоренья — нтъ, но изъ когтей Захриса — можетъ быть.
— И то нтъ, потому что Іенни держитъ жертвы въ то время, какъ Захрисъ обдираетъ ихъ до костей.
Тутъ влетлъ Стенколь съ вечерними газетами, которыя распласталъ, чтобы разсмотрть.
— Вотъ! Послушайте-ка!— захриплъ онъ.
— Пойдетъ теперь бубнить!— сказалъ Хольгеръ.— Онъ самъ не сметъ дать себ волю, но настолько глупъ, что думаетъ, ему простятъ, если онъ откроетъ чужія грязныя трубы.
— Когда разразится вся ненависть, которую онъ на себ сосредоточилъ, онъ сожмется, какъ стиранный шерстяной чулокъ…
— Вотъ,— оралъ Стенколь.— Калькбреннеръ конченъ и детъ. Здсь разбирается его философія. Это занятно! Хотите послушать? Это зло, но хорошо написано!
— Какая безпримрная грубость! Вдь это же хулиганъ!
Максъ и Хольгеръ встали и выбрались изъ комнаты, пока Стенколь отдлывалъ своего стараго учителя.
— Какимъ образомъ Стенколь сдлался профессоромъ?— спросилъ Максъ.
— Собрали ему на профессуру. Въ наши времена все, вдь, покупается, и оптовые торговцы назначаютъ профессоровъ. Мы всегда звали Стенколя — глупый Стенколь, но это слишкомъ мягко. Онъ микрокефалъ. Помнишь, какъ онъ, редакторъ радикальной газеты, гд пожалованье орденовъ помщаютъ въ мелкихъ извстіяхъ, а Шведскую Академію въ судебной хроник, когда, наконецъ, заполучилъ звзду и началъ коситься на академію, какъ онъ прощался съ молодежью, предостерегая ее, чтобы она берегла свои души отъ пыли, какъ будто кусочекъ жести на фрак не плевокъ, и пролзать въ академію не предательство, когда всю жизнь расписывалъ ее, какъ продажное учрежденіе. Это тонкій малый! продалъ всхъ своихъ друзей юности и выдалъ врагу ихъ головы въ мшк. И такой-то фруктъ сметъ предостерегать молодежь (чтобы слдовала его примру!). Вдь это же язва, этотъ человкъ, онъ готовъ лизать всмъ пятки, и я презираю себя за то, что пошелъ сюда. Еслибъ финская баня была открыта, я бы пошелъ соскрести всю грязь, которой запачкалъ себ душу. Вчера на этихъ самыхъ стульяхъ сидла Шведская Академія, и тогда избивали насъ. Это называется терпимостью, но это нчто другое. Это мошенничество, безхарактерность, нравственное помшательство. Кстати, по поводу Академіи…
Изъ курилки донеслось скрипнье Стенколя:
— Ну, а архіепископъ то умеръ! Теперь конецъ уддевальцу.
— Конецъ! Пока у нихъ есть кофе Икса и водка Игрека — уддевальцамъ не конецъ,— отвтилъ Захрисъ, имвшій должность въ Гатенбург.
— Браво!— заревлъ Стенколь, любившій скверныя остроты. Тутъ покорный Калькбреянеръ всталъ и, откладывая одинъ изъ юмористическихъ еженедльниковъ, проговорилъ:
— Все-таки гнусно изображать человка въ такомъ вид. Стенколь взялъ журналъ и вс столпились около него, смотря черезъ его плечо.
Какъ вс палачи, Стенколь больше всего на свт боялся топора. Жертвы вокругъ него кричали отъ радости, потому что палачъ былъ изображенъ съ женой, и въ какомъ вид!.. Звзда и кресло (въ академіи), но съ крышкой, а рядомъ на гвозд висло собраніе сочиненій Стенколя…
Челюсти палача, приготовившіяся къ гомерическому хохоту, перекосились, глаза выкатились, горло вздымалось волнами отъ засвшихъ словъ, точно онъ подавился кускомъ яблока.
— Вотъ, онъ и получилъ свое,— сказалъ Хольгеръ.— Я никогда не смотрю юмористическихъ журналовъ, потому что, если на первой страниц я смюсь надъ своимъ врагомъ, то могу быть увренъ, что на второй найду самого себя.
Между тмъ Захрисъ усмотрлъ вс экономическія возможныя послдствія этого мучительнаго положенія, и увренной рукой повернулъ выключатель: взявъ стаканъ съ пуншемъ, слъ къ столу и сталъ разсказывать анекдотъ, не имвшій никакого отношенія къ понесенному Стенколемъ пораженію. Спасши такимъ образомъ своего друга (а онъ зналъ, чего это стоило), онъ слъ въ центр кружка, предпочитавшаго подносъ съ пуншемъ изобличительной травл въ дамской комнат. Захрисъ весь вечеръ находился въ угнетенномъ настроеніи. Онъ, правда, попробовалъ было всплыть, но пошелъ ко дну въ враждебномъ поток. Теперь, окруженный тепломъ и влагой, въ кругу благодарныхъ слушателей, привтствовавшихъ избавителя отъ всякаго разумнаго разговора, онъ началъ расти, какъ грибъ ночью, вспухъ и, посл трехъ рюмокъ пунша, въ которыя по два раза подливалъ виски, превратилъ кружокъ въ замкнутое общество, или въ отдльный кабинетъ въ кафе. Далеко, въ гостиной, фрекенъ Олезундъ подвизалась со своими двадцатью шестью Григовскими романсами, такъ что въ кружк Захриса можно было поболтать безъ помхи.
Посл щелчка со звздой. Стенколь старался оправиться, но никто не слушалъ его, нсмотря на его, размашистые жесты, задвавшіе этажерку, съ поддльными древностями. Онъ съежился на кресл, какъ заклепанная пушка на лафет, и, такъ какъ онъ ненавидлъ музыку, то никто не желалъ его, присутствія, въ гостиной.
Хмль опасенъ, когда бросается внутрь, онъ долженъ имть выходъ въ разговор. Захрисъ какъ разъ собрался выболтать свое полуопьянніе и насладиться мнимымъ ощущеніемъ силы, Стенколь же только изрдка открывалъ спасительный клапанъ, испуская подавленныя восклицанія:
— Вдь, это же кошачій пискъ, это пніе! Что такое говоритъ Захрисъ? Въ восемьдесятъ девятомъ? Нтъ, въ девяносто второмъ! Вы говорите о Карл двнадцатомъ? Сволочь! Да, въ документахъ Фрюкселля, касающихся шведской исторіи имются письма иностранныхъ пословъ изъ Стокгольма, гд указывается, что онъ любилъ пажей! Одинъ названъ до имени!
Но Захрисъ былъ не изъ тхъ, что легко выпускаютъ свое изъ рукъ, однако, имя Карла XII привело его въ уныніе, и онъ замтилъ, какъ интересъ къ нему ослабваетъ, такъ какъ, нкоторые изъ слушателей, дйствительно, хотли остановиться на великой тем. Поэтому онъ сдлалъ фокусъ, какъ съ колодой картъ, ловко спряталъ короля и вытащилъ самого себя. Но маленькій орелъ не могъ надуть народъ, тогда онъ натянулъ взятую напрокатъ львиную шкуру на уши и закричалъ такъ, чтобъ было похоже на львиное рычанье:
— Да, когда я былъ въ Христіаніи,— я зжу туда иногда повидаться съ друзьями, потому что тамъ меня принмаютъ,— Ибсенъ сейчасъ же отыскалъ меня къ гостиниц. Я и говорю ему: Ты, Ибсенъ…
Кружокъ у пунша съ почтеніемъ созерцалъ маленькаго Захриса, который росъ ужаснымъ образомъ.
— И тогда я говорю, видишь ли, Бьернсонъ… А Бьердсонъ говоритъ: ‘Захрисъ правъ!’…
Стенколю стало завидно, потому что Захрисъ портилъ, сейчасъ его репертуаръ и стрлялъ его порохомъ. И когда успхъ Захриса достигъ полной степени, онъ сорвался съ мста, выпятилъ грудь и пошелъ, прямо на притворщика за аммуниціей. Онъ досталъ ее изъ шкафа съ документами. Тамъ лежали вс письма, которыя онъ получалъ отъ извстныхъ лицъ, по странности, даже и ругательныя, потому что ихъ онъ имлъ обыкновеніе читать вслухъ, чтобы показать, какой неблагодарный негодяй, такой-то или такой-то. Въ собраніи писемъ находились также и жалобы и обвиненія однихъ противъ другихъ, такъ что, когда онъ хотлъ поссорить двухъ лицъ, онъ просто доставалъ какое нибудь письмо, написанное въ глубочайшей тайн. Сейчасъ онъ хотлъ свергнуть Захриса, а за одно разоблачить и норвержца.
— Вотъ, послушайте-ка!— закричалъ онъ, слушайте хорошенько!
Захрисъ сейчасъ же запалилъ фитиль и началъ разсказывать новый анекдотъ о Зола, и что Зола говорилъ. Но Стенколь кричалъ ему въ ротъ своимъ скрипучимъ голосомъ и сталъ читать письмо отъ Ибсена, гд тотъ жаловался на навязчивость Захриса.
— Человкъ, котораго я не знаю, и книгъ котораго не могу читать, вдругъ появляется, здоровается со мной, какъ съ другомъ дтства, соболзнуетъ мн по поводу моего послдняго провала, предлагаетъ свое покровительство. Говоритъ мн ты, точно по ошибк… Я его выставилъ!
Захрисъ былъ изобличенъ, но, такъ какъ онъ умлъ колдовать ртомъ, то самъ присоединился къ хохоту, и такъ какъ самолюбіе его длало его неуязвимымъ для брани (онъ стоялъ слишкомъ высоко, чтобы это могло задвать его), онъ схватилъ кинжалъ за ручку и повернулъ его противъ убійцы.
— Это совершенно врно,— сказалъ онъ,— но потомъ я пошелъ къ Бьернсону, который завидовалъ Ибсену, и за обдомъ Бьернсонъ сказалъ то же самое про Стенколя.
Стенколь стрлой бросился къ своему пороховому погребу и подъ буквой Б нашелъ письмо Бьернсона, въ которомъ маленькому Захрису доставалось тоже порядочно.
— Вотъ, послушайте! Слушайте же! ‘Зачмъ этотъ семинаристъ пишетъ книги, никому неизвстно… Если ты можешь избавить меня отъ него, я готовъ послать къ черту половину вопроса о консулат’…
Захрисъ попался теперь между двумя дверями, но бросился въ сторону, высвободился и, загородивъ спину, началъ визжать и царапаться, но безуспшно, замтивъ же, что войско измняетъ, перемнилъ фронтъ, сбросилъ львиную шкуру и превратился въ маленькаго, жалкаго осленка, возбуждавшаго состраданіе. Въ этомъ заключалась его главнйшая хитрость — сдлаться маленькимъ и возбудить состраданье. Онъ становился тогда похожимъ на недоразвившійся зародышъ, обнаруживалъ всю синю незначительность, такъ что людей это трогало и они поднимали его за руку, до того онъ былъ безпомощенъ и малъ. Но вставши на ноги, онъ снова длался страшенъ, и первымъ дломъ принимался царапаться.
Молчаливые члены компаніи, вначал почувствовавшіе облегченіе отъ того, что избавлены отъ необходимости выставлять себя, и наслаждавшіеся зрлищемъ двухъ палачей, казнящихъ другъ друга, почувствовали теперь стыдъ, и. боясь, что шкафъ съ документами обнаружитъ и ихъ соучастіе, если Стенколь будетъ продолжать, встали, смотря на часы и мысленно ища уважительнаго предлога, чтобы уйти (въ ближайшую пивную).
Но Стенколь попробовалъ крови и долженъ былъ убить кого нибудь для спасенія своей чести. Такъ какъ онъ былъ не изъ той породы, что кусаетъ крупныхъ зврей, онъ поискалъ маленькаго зврька и нашелъ Севастьяна у столба.
— Ну, милый Кило,— хватилъ онъ,— смотри, чтобъ книги были въ порядк, когда придется строиться къ разсчету, а то тебя, пожалуй, притянутъ.
Но Провиднье защищаетъ своихъ и длаетъ ихъ во время слпыми и глухими. Книготорговецъ слышалъ только послднее слово и, думая, что его спрашиваютъ о печк, сдлалъ невольный жестъ къ отдушнику. Тутъ, по лицамъ окружающихъ, онъ замтилъ, что ослышался, но, напуганный злымъ выраженіемъ въ лиц Стенколя, остановился какъ разъ въ ту минуту, когда готовился переспросить, и, измнивъ выраженіе, сказалъ глазами: я понимаю удачныя шутки на мой счетъ. Онъ былъ спасенъ, ибо зрители думали, что онъ остроумнымъ пріемомъ парировалъ грубую шутку Стенколя, которою и слышалъ, и понялъ.
Бгущихъ мужчинъ задержали въ дверяхъ вырвавшіяся дамы, предвкушавшія всеобщую травлю, но мужчины отыскали боковую дверь и пробрались черезъ прихожую, чтобы проститься съ хозяйкой. По странному совпаденію, у всхъ былъ одинъ и тотъ же предлогъ, имъ хотлось прослушать послдній номеръ въ симфоническомъ концерт.
Итакъ, наконецъ, они были свободны. Истерзанные, оглушенные, потные, прокуренные, измятые, желчные, усталые, обозленные, они спирально спускались по четыремъ лстницамъ и, наконецъ, очутились на улиц. Отрядъ шелъ въ дв шеренги, сначала молча, вдыхая чистый воздухъ звзднаго вечера, провтривая легкія и души.
Но потомъ прорвалось. Все, чего нельзя было.говорить у Стенколя, просилось наружу. Пара за парой начинала разговоръ, развертывавшійся изъ простыхъ переходовъ сюиты въ боле богатыя фуги.
Фуга превратилась въ многоголосый, канонъ, тотъ.же старый мотивъ конца вка, но въ другихъ тонахъ.
— Виски, подлая, появилась въ 1890 году, она длаетъ, людей мрачными и затираетъ веселый пуншъ, требующій псенъ и кеглей. Велосипедъ и телефонъ увеличиваютъ быстроту и развиваютъ нетерпніе: быстрые результаты, или никакихъ! А отвратительный женственный теннисъ, гд важне повредить сопернику, чмъ, какъ при игр въ мячъ, самому щегольнуть красивымъ ударамъ. Это мелко! А потомъ — покеръ, воровская игра изъ за однихъ денегъ, безъ соображенія.
— Когда женщина, какъ теперь, обладаетъ правомъ абсолютнаго вето по отношенію къ мужчин въ каждой ихъ распр, то мужчина беззащитенъ, и въ мір царитъ ложь.
— Нтъ, никогда, въ нашемъ. кругу, я не видлъ, что бы женатый мужчина былъ невренъ, если его къ этому не вынуждаетъ жена…
— Жениться? Нтъ, благодарю покорно! Содержать собесдницу для молодыхъ людей, а самому сидть и молчать въ своемъ дом. Недавно у насъ былъ одинъ молодчикъ, такъ тотъ объяснялся моей жен въ моемъ присутствіи, я думалъ, онъ посватнется къ ней.
— Ревность — это чувство чистоты у мужчины, удерживающее это мысли отъ проникновенія въ половую сферу другого мужчины, черезъ жену. Мужъ, который не ревнуетъ, а примиряется, развратенъ. Я зналъ одного мужа, который извлекалъ наслажденіе изъ кокетства своей жены, и любилъ друзей дома…
— Онъ — женонавистникъ? У него, вдь, дти отъ четырехъ браковъ и три развода за спиной! Это просто бранное слово и, какъ таковое, ложь.
— Плохое предзнаменованіе для Густава Адольфа, желтая бригада пропила его церковь… а священники подкапываютъ ее, насколько возможно…
— Да, слабость этого механическаго міровоззрнія заключалась въ недостатк двигателя. Я не могу представить себ движенія безъ двигателя… въ perpetuum mobile врили т, кто въ него не врилъ.
— Вавилонъ и Библія и Гаммураби! Но вдь это доказываетъ только, что Библія иметъ авторитетъ и источники, а не просто выдумана! Она все же старше, чмъ думали. Впрочемъ ветхій завтъ самъ цитируетъ писанія, послужившія ему источниками… а о клинообразныхъ письменахъ о всемірномъ потоп мы читали въ 70 тыхъ годахъ. И вы все-таки не врите въ потопъ! (Хотя я не понимаю, почему вявиловскижъ письмамъ быть боле достоврными, чмъ библейскимъ.
— Если дадутъ всеобщее избирательное право, то получится большинство изъ сектантовъ и церковныхъ чтецовъ… Вы не знаете, что длаете. Но, что консерваторы боятся избирательнаго закона, это непонятно.
— Тогда они навяжутъ намъ потихоньку національный театръ съ лоттереей. Идея? Да, та, что они будутъ избавлены отъ необходимости играть національныхъ писателей въ національномъ томболя — театр. Никогда туда не попастъ. Тамъ будутъ свтскіе спектакли!
— Литература! Просто тявканье! Ничего новаго не растетъ на этой пашн, одни обсвки, которые являются слишкомъ поздно.
— Альмквистъ? Что же намъ пробавляться, все Тикомъ, Жанъ-Полемъ, Деламоттъ Фуке и Гофманомъ?… Нтъ, мы пошли дальше съ Зола и Киплингомъ… Видишь ли, это — неосвдомленность объ источникахъ — кричать объ оригинальности Альмквиста. Это разбойничьи романы, а его пьесы сущая чепуха, онъ даже не подозрваетъ, что драма разыгрывается въ настоящемъ и oratio recta. Въ Лебяжьемъ грот они вдь разсказываютъ пьесу въ самой пьес, oratio obligua.
— Ну, а его музыка?
— Вроятно, шарлатанство съ финскими народными пснями и мстными мелодіями. Такъ всегда, бываетъ, когда необразованность и невжество длаютъ открытія. Они не знаютъ, что открытія эти — старыя, и восхищеніе толпы, такимъ образомъ, обосновано, она не знаетъ оригинала. А мы живемъ въ развращенное, шарлатанское время, когда доброе называютъ злымъ, маленькое — большимъ. Когда будутъ изобличены три величайшихъ шарлатана: стерилизованный Пастёръ, немузыкальный Вагнеръ и идіотскій Ибсенъ, тогда время опять вернется въ свою колею. Куриная холера, Сумерки боговъ и Нора! Чертъ знаетъ что!
— Матеріальное развитіе пошло впередъ, но духовная и умственная жизнь пошла назадъ. Нтъ почти ни одного человка, могущаго вести логическое разсужденіе. Если я, напримръ, говорю, что мужчина фактически создалъ всю матеріальную и духовную, культуру, то мн отвчаютъ — нтъ, потому что Роза Бонеръ писала скверныя картины, и имла орденъ Почетнаго Легіона, Жоржъ Зандъ писала посредственные романы, а, Ковалевская немножко знала математику, которой научилась у Вейерштраса.
— Разв мы напрасно изучали въ школ Аристотелеву логику? Они боятся его, зоологи! Или это ихъ суевріе, обожаніе женщины? Атеисты должны были поклоняться чему-нибудь, и впали въ страшное заблужденіе!.. Можетъ ли доказанное существованіе факта быть объектомъ взглядовъ? Говорятъ о моихъ взглядахъ относительно женскаго вопроса. Если сегодня дйствительно понедльникъ, то это не зависитъ отъ взглядовъ. Понедльникъ сегодня, онъ слдуетъ за воскресеньемъ и предшествуетъ вторнику. Точно такъ же, какъ женщина слдуетъ въ цпи существъ посл мужчины и передъ ребенкомъ.
— Финляндцы должны бы поставить Бьернсону позорный столбъ — да, да, потому что это онъ въ русскихъ газетахъ натравливалъ русскихъ на Швецію.
— Бьернсонъ? Норвежцы презираютъ его до глубины души, и, еслибы не нуждались въ немъ, какъ въ реклам для своихъ крокетовъ изъ рыбы, давно бы уничтожили его… Но теперь Каролина хочетъ быть королемъ въ Швеціи и найдется довольно бабъ, чтобы выбрать…
— Фалькъ возсталъ изъ мертвыхъ! Слыхали?
— Наврное теперь онъ закалился въ бессемеровскихъ печахъ Ада…
— Альмквистъ? Да, онъ — богъ мышьякодовъ…
— Писать ни о чемъ, производить искусство безъ содержанія — это художественная промышленность, это орнаментовка, декоративное искусство, пусть имъ занимаются ювелиры и литейщики! Гиганты литературы никогда не писали стихотвореній: возьмите Диккенса, Бальзака, Золя! Стихи — принадлежатъ дтству народа, такъ какъ даже дикари римовали свои законы, чтобы запомнить ихъ, и дти лепечутъ въ риму.
— Упадокъ естественныхъ наукъ начался съ натурализма. Спеціалисты были собирателями матеріаловъ и прислуживали Геккелю, величайшему изъ всхъ, потому что онъ одинъ былъ и обозрвателемъ и систематизаторомъ.
— И они воображаютъ, что могутъ предохранить отъ зараженія бациллами посредствомъ дезинфекціи! Какъ можно дезинфецировать атмосферу, насквозь пропитанную органической пылью и иломъ? Длай себя невоспріимчивымъ, поддерживая въ себ силу и здоровье, работай днемъ, спи ночью, будь умренъ въ повседневной жизни. Вы говорите о пьянств! Но объдаться хуже, а курить табакъ такой же крупный порокъ, какъ и нить! Тотъ это знаетъ, кто отравленъ табакомъ, страдалъ бредомъ, сердечными припадками и безсонницей. Вы говорите о распутств неженатыхъ! Съ этими бднягами не бываетъ такихъ случаевъ, но посмотрите на женатыхъ, которые сидятъ отуплые, умственно разслабленные и скучаютъ вдвоемъ, и, чтобы прогнать скуку, занимаются изобртеніями. Въ конц концовъ, они приходятъ къ взаимному презрнью и отвращенію, такъ что не могутъ видть другъ друга, и сидятъ, оскотимвшіе, съ пустыми головами, не въ состояніи сказать ни слова. Источникъ, изъ котораго они должны были черпать силу, отнялъ самую силу, они гнались за воображаемымъ наслажденіемъ, котораго такъ и не нашли, потому что оно лежитъ въ цли — въ ребенк. Не говорите мн о святости брака…
— Ну, а ребенокъ, вн брака, кто же защититъ его?
— Законъ! Законъ объ обязанности воспитывать дтей… его достаточно, и даже больше, чмъ нужно…
— Студенческіе экзамены? Нтъ ни одного изъ цензоровъ или учителей, который не провалился бы, еслибъ мальчики стали экзаменовать ихъ! Разв это равная игра, что цлая учительская коллегія собирается противъ одного юноши, что цлое собраніе спеціалистовъ требуетъ, чтобы одинъ юноша служилъ козломъ отпущенія для всхъ нихъ? Вдь, это же ни съ чмъ не сообразно! И я не понимаю, какъ кто нибудь можетъ длаться студентомъ, я считаю чудомъ, что я студентъ! Изъ этого никогда не можетъ выйти толку! Но ени не знаютъ, должно быть, что длаютъ. Блая фуражка — это просто вывертъ, врод канта и звздочки поручика… Общество требуетъ вывертовъ! Блая фуражка обозначаетъ только, что имешь состоятельныхъ родителей, а этимъ не слдуетъ хвастаться!
— Сидть, разставивъ ноги, на четвероногомъ животномъ, стало искусствомъ, искусствомъ верховой зды! Если нельзя сдлаться ничмъ инымъ, длаются ловкимъ наздникомъ!
— Ваше здоровье, Анъяла!
— Когда вы кричите хоромъ: онъ, вдь, пишетъ о своей жен!— то я спрашиваю: хорошо ли онъ пишетъ?— Въ этомъ случа, именно, онъ можетъ писать, даже если она дурна и зла, какъ никто, потому что требуется, чтобы онъ писалъ красиво о безобразномъ! но какъ только начинаетъ писать женщина, она пишетъ гнуснйшую ложь про своего мужа и вс въ восторг. Вотъ теб справедливость и равенство — это одинъ разговоръ!
— Препятствовать эмиграціи путемъ законодательства? Разв можно было помшать переселенію народовъ? Неужели вы думаете, что можно измнить законы міровой исторіи — въ законодательныхъ коммиссіяхъ?
— Женщина Ковалевская, Кюри и другія — только новыя названіямужской любезности по отношенію къ женщин. Любезность, какъ жертва — красива и правильна, но когда ея требуютъ, какъ права, то несправедливость на лицо.
— Зола умеръ отъ угара, Траріе скончался, Бернгардъ Лазаръ умеръ, тогда процессъ возобновился при закрытыхъ дверяхъ. И, вотъ, тайное судопроизводство понравилось, и ни одна изъ по французскихъ газетъ не заключала отчета о томъ. Какъ защищались генералы. Justice, Vrit,— чепуха!
— Быть либераломъ, или свободомыслящимъ, Что это значитъ? Uebermensch.— Весь низшій классъ либераленъ, значить ли это, что низшій классъ Uebermensch. а высшій Untermensch? Что демосъ демократиченъ, это видно изъ самого слова. Если еврей отрицаетъ божественность Христа, это не значитъ, что онъ либералъ: если финляндецъ ненавидитъ русскихъ, онъ еще не либералъ, если женщина — сторонница эмансипаціи, она еще не либералка, если не имющій права голоса — сторонникъ всеобщей подачи голосовъ, онъ тоже же либералъ, если человкъ, не занимающійся торговлей, сторонникъ свободной торговли, это не значитъ, что онъ либералъ. Нтъ никакой заслуги стоять за собственное благо, это только въ порядк вещей.
— Чкловкъ, вступающій въ союзъ съ животнымъ противъ своего ближняго, долженъ бы смертью погибнутъ.
— Постановленія о порядк въ городахъ государства запрещаютъ содержаніе вредныхъ животныхх, запрешаютъ загрязненіе тротуаровъ и подворотенъ, но общественный прокуроръ, который могъ бы запретить содержаніе собакъ въ городахъ, не сметъ посягнуть на нихъ! Онъ больше собакъ!
— Когда законы безмолвствуютъ, должны вопіять камни.
— Большія государства должны быть теперь очень покладисты.
— Жизнь Іисуса Штрауса и Фаустъ Гете (первая половина), Плоды чтеній, стихи гимназиста, и ночи лунатика, положенныя на музыку для мельницы у Грота, вотъ теб и весь великій человкъ.
— Фаустъ Рюдберга (первая часть) уже не Гетевскій Фаустъ!
— Слава Швеціи не въ Скансен, не въ Арсенал, и не въ Риддаргольмской церкви, слава Швеціи въ Академіи Наукъ, въ Публичной библіотек, въ Національномъ музе. Ступай туда, странникъ, посмотри, шведъ, и увидишь по твоей наук, литератур, по твоему искусству, что и ты тоже гражданинъ міра!
— Зачмъ ему выдавать содержаніе своей разведенной жен? Она возьметъ любовника, или выйдетъ вторично замужуъ, ему придется платить за чужую любовь. Это же несправедливо, особенно, если благодаря этому, онъ не иметъ средствъ, чтобы, жениться во второй разъ, или взять любовницу…
Въ безплодной стран, и въ безплодное время, питаютъ ужасъ ко всему продуктивному. Артисты и художники должны шататься праздно, чтобы не показать своей продуктивности.
— На что нужны школы? Преподаванія тамъ никакого до ведется. Просто выслушиваютъ уроки, т. е.: выслушиваютъ то, что мальчикъ выучилъ самъ дома. Тотъ, кто учится самъ — самоучка, слдовательно вс студенты самоучки. Но почему студенты презираютъ самоучекъ — только по недостатку презрнія къ самимъ себ.

Глава третья.

Среди представителей декадентства или упадка, Ларсъ-Петтеръ Захриссонъ занималъ выдающееся мсто. Онъ выступилъ около 1880 года, выбился въ вице-президенты какой то невидимой партіи, но въ 1884 году былъ смщенъ ‘братомъ нагого священника’, назначившимъ предсдательницей Тильду К… и сначала удалился съ окровавленнымъ носомъ, но потомъ выползъ по какимъ-то выкопаннымъ грязнымъ ходамъ, приводившимъ частью къ секретарю академіи, частью къ профессору Стенколю, частью къ газет ‘Благо братскаго Народа’. Онъ писалъ книги, но никто не зналъ, зачмъ. Въ нихъ, не было ни паоса, ни ненависти къ низменному и лживому, ни любви къ великому, сильному и истинному. Въ то время было опасно имть взгляды. Подъ взглядами понимались новыя мысли о старыхъ вещахъ, старыя мысли о новыхъ вещахъ можно было имть, такъ что запрещеніе взглядовъ, въ сущности, было жульничествомъ. На Захрисъ имлъ одинъ взглядъ, составлявшій его тайную программу: онъ долженъ пробиться. И ради этого онъ не гнушался никакими средствами. Трудность заключалась въ томъ, чтобы умть скрыть свою игру.
Онъ былъ литературнымъ маклеромъ, основывалъ акціонерныя компаніи для взаимныхъ восхищеній, спекулировалъ на знаменитостяхъ, устраивалъ синдикаты для созданія знаменитостей, которыя должны были возвысить его самого. Предпринималъ дловыя поздки для рекламы, составилъ союзъ экспорта въ Германію, былъ самъ корреспондентомъ датскихъ, норвежскихъ и финскихъ газетъ, сотрудникомъ въ стокгольмской газет ‘Благо братскаго Народа’, совтчикомъ въ двухъ театрахъ, стипендіатомъ шведской академіи, секретаремъ книгоиздателя Кило, повреннымъ художественнаго кружка, но онъ имлъ также какое-то отношеніе къ стокгольмской Высшей Школ, покровительствовалъ союзу писателей и клубу публицистовъ, былъ однимъ изъ основателей общества Одинъ и Фрейя, и даже появлялся при двор! Этотъ-то развращенный восьмидесятникъ! Верткій, какъ угорь, и невоспріимчивый къ обидамъ и брани, онъ проникалъ всюду. Если дверь была закрыта, онъ пролзалъ въ кухонное окно, если его выбрасывали изъ двери, онъ проползалъ черезъ трубу. Словомъ, онъ не имлъ амбиціи, и это много общало для его будущаго.
Но у этого предателя были и другія свойства, длавшія его человкомъ вка. Онъ уважалъ вс взгляды, даже самые ложные, которые, однако, долженъ былъ бы оспаривать или исправлять, никогда не говорилъ дурно ни объ одномъ человк, поступающемъ дурно, но всегда защищалъ всхъ мошенниковъ, покрывалъ ихъ слабости.— ‘Терпть не могу, когда о комъ-нибудь говорятъ дурно’, говорилъ онъ. Это значило: ‘Не суйте носъ въ мои дла!’
Его испытанная тактика заключалась въ предложеніи услугъ. Онъ былъ услужливъ, какъ для того, чтобы связывать людямъ руки, такъ и для того, чтобы закапывать капиталъ, который потомъ, по желанію, можно выкопать съ процентами. Едва-ли былъ человкъ, которому онъ не оказалъ бы непрошенной услуги, и когда онъ прекращалъ знакомство, то пріятель всегда оставался передъ нимъ въ долгу. Тогда для него наступала великая минута, и онъ говорилъ: ‘Неблагодарный человкъ — это тягчайшее бремя, какое несетъ земля’.
Но настоящимъ полемъ его дятельности была все же газета. Газета была гнилымъ плодомъ разлагающагося древа познанія. Редакторъ, котораго въ дружеской сред называли олицетворенной ложью, казалось, имлъ лицо на спин и имлъ сотни рукъ, которыми хваталъ со всхъ сторонъ. Кто-то замтилъ даже, что газету его, чтобы прочесть правильно, нужно читать передъ зеркаломъ. Если, напримръ, попадалась замтка о прочныхъ банковскихъ акціяхъ, то можно было быть увреннымъ, что он дутыя и ихъ нужно сбыть. Если же когда-нибудь онъ разоблачалъ мошенничество, то сейчасъ же градомъ сыпались оплаченныя опроверженія, и онъ извинялся за ошибку: ‘Это недоразумніе’.
У него былъ секретарь, стоившій своего патрона. Звали его Смартманъ. Это былъ въ своемъ род великій человкъ, рожденный для того, чтобы повелвать, съ располагающей манерой, яркій типъ, онъ втирался повсюду, въ банки, акціонерныя предпріятія, фабрики, и если подчасъ и выходилъ оттуда съ подбитымъ носомъ, за то всегда уносилъ въ горсти большія деньги. Онъ ршилъ, что газета должна стать милліоннымъ предпріятіемъ, и что Швеція должна управляться изъ ея конторы, завелъ филіальныя отдленія по всей стран, вліялъ на выборы въ риксдагъ, учреждалъ ландстинги, вводилъ въ долги городскія общины, проводилъ желзныя дороги (принимаемыя потомъ государствомъ), разорялъ фабрики, устраивалъ стачки. Онъ умлъ обращать все въ національныя дла, даже самыя частныя дла. Но спеціальность его была создавать великихъ людей, не противъ общественнаго мннія, впрочемъ, а въ униссонъ ему. Если налицо оказывалось только смя, онъ поливалъ его, чтобы оно проросло. Въ этотъ вкъ инженеровъ, Швеціи тоже необходимо было имть крупное инженерное имя, и онъ предоставилъ Эдиссона, шведскаго Эдиссона, который пріобрлъ такую славу, что на имени его можно было основать милліонное акціонерное общество. Посл Норденшельда, Швеціи понадобился великій путешественникъ, и онъ создалъ такую знаменитость, что имя Стэнли упоминалось рядомъ съ его именемъ, хотя шведъ объхалъ только нанесенныя на карты страны, и очень остерегался большихъ морскихъ перездовъ. Швеція не имла великаго химика. Смартманъ, не обинуясь, создалъ и его, опредлилъ его въ Берцеліусы, хотя химикъ былъ сноснымъ физикомъ, но не зналъ химіи. Въ короткое время онъ создалъ эпоху, хотя опредлялъ только извстный составъ извстныхъ веществъ. То былъ блестящій періодъ шарлатанства, и оскотинвшая нація принимала все, что угодно. Въ конц концовъ, нація должна была имть и величайшую женщину, и тогда онъ взялъ величайшую тупицу, какую могъ найти, тряпичницу, собиравшую кости и тряпки по всмъ мусорнымъ кучамъ и полямъ битвъ, сказалъ: Буди! И она бысть!
Захрисъ любилъ и преклонялся передъ этимъ человкомъ, смвшимъ совершать вс поступки, на которые онъ самъ не ршался. Захрисъ наслаждался всми его преступленіями, точно совершилъ ихъ самъ, но избгъ отвтственности. По природ своей онъ не могъ жить въ самомъ себ и собою, отчасти оттого, что его я отъ рожденія было слабо, отчасти же оттого, что онъ утратилъ его за жизнь или врне продалъ его на рынк счастья.
И вотъ, однажды, въ зимній день, Захрисъ сидлъ въ своей изб за городомъ. Она называлась ‘вилла Альбано’, потому что владлецъ ея принадлежалъ къ людямъ, облагораживающимъ самимъ себя и своихъ окружающихъ. При вход въ переднюю, васъ встрчало лающее чудовище китайскій бульдогъ-самка. Лай ей заглушалъ ея слова, гостя и привтствіе хозяина, и такъ какъ каждый кричалъ, чтобы другой могъ его понять, то дача, когда приходили гости, походила на кабакъ. Въ комнаты входили съ багровыми лицами, раздраженные привтствіемъ въ вид лая и безумнаго крика. Служанка, принимавшая пальто, была, разумется врной слугой (хотя и крала) и жила уже третій годъ. Гостиная своей безпорядочной меблировкой указывала на содержаніе безпорядочнаго мозга. Комната, отъ природы надленная всми свойствами, чтобы быть привлекательной и уютной, стыдилась этой противной здравому смыслу обстановки. Гостиная, библіотека, кабинетъ хозяина, курилка и распивочная въ одно и то время она походила на комнату во время перезда или уборки. Небольшое пространство пола было занято колоссальной полупостланной кушеткой, ясно указывающей на свое наначеніе служить открытымъ альковомъ, конторка служила письменнымъ столомъ, старый, угрюмый кустарной работы шкафъ замнялъ буфетъ и заключалъ въ себ бутылки, напоминающія о выпивк исподтишка, маленькій столикъ для выпивки, чучело скопы, называемой морскимъ орломъ, дв полки книгъ, именуемыя библіотекой, и гипсовый бюстъ скалящаго зубы Вольтера, величаемый художественнымъ произведеніемъ. Стны были увшаны картинами съ надписями — квитанціи на такое количество, въ надлежащихъ случаяхъ, рекламъ. А выступъ на печк былъ заставленъ фотографіями всхъ крупныхъ современныхъ писателей, отечественныхъ, и иностранныхъ. То была оправа, достойная хозяина. Его собственный портретъ масляными красками, работы великаго X. Х. и изображающій его за писательскимъ столомъ, былъ такъ осторожно ‘взять’ сзади, что лица не приходилось видть, и потому всякій разговоръ о сходств отпадалъ самъ собою.
Изслдовавъ комнату, глазъ останавливался на большомъ комод. На нескромный вопросъ относительно назначенія этого таинственнаго предмета въ гостиной, хозяинъ всегда отвчалъ,— что она служитъ ему комнатой для гостей, когда приходится принимать прозжающихъ иностранныхъ писателей, и сопровождалъ свое сообщеніе жестомъ въ сторону печки, такъ что всякому казалось, будто онъ видитъ, какъ Зола и Бьернсонъ пользуются коричневымъ комодомъ. Повидимому, комодъ стоялъ здсь единственно для того, чтобы вызывать вопросъ и этотъ отвтъ на него: ‘великіе писатели’.
При вид маленькаго писателя въ этой обстановк, лживость всей этой mise en sc&egrave,ne бросалась сразу въ глаза, и его отталкивающая незначительная фигурка, въ силу контраста, длалась еще меньше. До того было неправдоподобно, что это писатель, что когда онъ открывалъ бесду подавляющими словами: ‘сегодня я получилъ письмо отъ Ибсена’, то невольно хотлось прервать: ‘ну, это ты, наврное, лжешь!’ И все его гнздо казалось составленнымъ изъ наворованнаго. Одинъ предметъ не подходилъ къ другому, но въ объясненіе говорилось, что это почетныя подношенія. Это не были почетная подношенія, и украдены они тоже не были, но каждая вещь имла свою исторію, въ всякую исторію можно разсказывать на много ладовъ.
Однако, въ вилл должна быть и хозяйка, предсдательствующей въ гостиной и поющая за роялемъ, Захрисъ былъ нкогда женатъ, но развелся изъ за постоянныхъ дрязгъ, жена, утратила свои права, но тмъ не мене сохранила права на единственнаго ребенка, сына, котораго отправила въ Америку. Посл этого Захрисъ женился на невст Кило, маленькой художниц по мод времени, которая, безъ всякой подготовки, похала въ Парижъ, записалась въ мастерскую Колоросси и побывала тамъ нсколько разъ, этого ей было достаточно для того, чтобы, записаться въ художницы, получить доступъ въ кружокъ художниковъ и артистовъ и зажить ихъ свободной жизнью, не вызывая осужденій. Въ то время сдлаться артисткой для молодой двушки было очень просто, и она поплыла подъ флагомъ мнимаго мученичества. Всякій разъ, какъ она добивалась стипендіи, и не получала ея, говорилось ‘Мы, бдныя женщины’. Съ помощью пріятеля художника ей удалось написать картину и втиснуть ее на выставку ‘независимыхъ’. Благодаря этому она сдлалась именемъ, чтобы не сказать маленькой знаменитостью. Посл того она забросила кисти, кинулась на Кило, а отъ него перескочила къ Захрису, силу котораго переоцнивала, отнюдь не восхищаясь, впрочемъ, его талантомъ. Она обладала особой элегантной красотой и непринужденностью манеръ и движеній, которыя усваиваются при общеніи съ артистической богемой. Всмъ, приходившимъ въ домъ, позволялось смотрть на нее, но не безплатно, вс должны была платить цвтами, услугами, рекламами, подношеніями натурой и даже наличными деньгами. Заговора между супругами не существовало, но, повидимому, въ главномъ вопрос между ними царило полное согласіе, такъ что гости или друзья оказывались обобранными тмъ или инымъ способамъ, но всегда со вкусомъ, скрашивающимъ низость пріема. Иногда Захрисъ становился на дыбы, но его сейчасъ же осаживали.
Однажды онъ увидлъ новые золотые часы у своей жены.
— Откуда это? Какъ ты ихъ получила?— зашиплъ онъ.
— Я попросила, и Вилль подарилъ ихъ мн.
— Онъ былъ трезвъ?
— Конечно!
— Ему было неловко отказать! Но, подумай, если онъ потомъ раскаялся.
— А теб какое дло?
— Это касается моей чести, если ты будешь позволять себ такіе поступки, хотя бы сами по себ они и были невинны.
— Но не моей!
— Конечно!
Захрисова Іенни была эмансипированная женщина, стало быть — фурія по отношенію къ мужу. Просмотрвъ его бумаги и увидвъ, что онъ не такъ уважаемъ и могущественъ, какъ она думала, она ршила бросить его. Это было не легко. Захрисъ уцпился, присосался къ ней, вымолилъ, чтобы она осталась, выкупилъ свою голову на всъ ея золотомъ.
А когда ничто не помогло, втравилъ ее въ беременность. Она не хотла имть дтей и взяла общаніе съ мужа. Онъ нарушилъ общаніе, солгалъ, и она попалась. Она считала его преступникомъ и въ теченіе цлыхъ девяти мсяцевъ ему пришлось видть передъ собой голову Медузы. Онъ старался подкупить цвтами, кольцами, шампанскимъ, но бичъ работалъ и въ мирные промежутки. Маленькій Кило, бывшій женихъ, былъ примирителемъ и громоотводомъ, но одновременно и бичомъ. Іенни, сохранившая его красивые перстни, начала ихъ носить теперь. Кило читалъ ей вслухъ, приносилъ романы, игралъ на лютн маленькія меланхолическія испанскія мелодіи изъ временъ мавровъ.
Захрисъ вызывалъ почти жалость, сидя, какъ лицо безъ рчей, и слушая откровенныя признанія Іенни въ присутствіи Кило.
— Да,— говорила Іенни,— я была дура, что не пошла за тебя, Кило. Это было бы совсмъ другое. Но пусть только Захрисъ помретъ, ты ужъ знаешь, гд найти меня!
Захрисъ жевалъ пятнадцати ёровую сигару, слишкомъ большую для него, юмористически улыбался усами, но изъ глазъ его текли слезы пополамъ съ виски.
Кило длалъ видъ, что не слышитъ, и продолжалъ играть или читать.
Іенни продолжала свое издвательство.
— Я ношу твои кольца, Кило, потому что ты былъ моей первой любовью и останешься Моей единственной! Послушай, сколько ты далъ за этотъ рубинъ?
— Этого не говорятъ,— скромно отвчалъ Кило.
— И отъ тебя я хотла бы имть дтей, но не отъ этого урода! Подумай только, носить дтеныша этого быка! Ясъ удовольствіемъ утопила бы его, потому что, наврное, онъ появится на свтъ въ очкахъ, съ брюшкомъ, и пятнадцати еревой сигарой во рту.
Захрисъ изжевалъ свою сигару до того, что губы его вспухли, высохли и стали коричневыми отъ соуса изъ табачныхъ листьевъ. Онъ имлъ не особенно пріятный видъ, потому что задумывалъ новую месть: поскоре опять втравить ее въ беременность.
Какъ художница, Іенни никогда ничего не достигла бы, но Захрисъ все-таки долженъ былъ изо-дня въ день выслушивать, что онъ разстроилъ ея карьеру. Наконецъ, настало время родовъ, но тутъ Захрисъ потерялъ всякую жалость и страшно наслаждался ея муками.
Онъ стоялъ въ комнат рядомъ, когда она кричала, то это были крики не боли, а злобы, бшенства на то, что кто-то сметъ длать ей больно. То, чего не смлъ никто, посмлъ новорожденный уродецъ. Онъ былъ безобразенъ, и мать не захотла его видть. Но когда онъ немножко подросъ, она стала обращаться съ нимъ шутливо, презрительно, такъ что мальчикъ выросъ юмористомъ. Двухъ лтъ онъ умлъ ругаться и пить пуншъ, отбросилъ всякія церемоніи съ отцомъ и матерью, и постоянно интервьюировалъ ихъ своимъ излюбленнымъ ‘слышь!’. Гостей встрчалъ бранью, подслушивалъ разговоры родителей и выдавалъ вс ихъ тайны. Но, кром этого, онъ выпрашивалъ у друзей дома деньги и пряталъ ихъ въ копилку.
Черезъ два года Захрисъ совершилъ новую низость… родился еще ребенокъ, тоже сынъ, котораго старшій братъ царапалъ еще въ люльк.
Захрисъ въ качеств самопозолотчика началъ возвеличивать ихъ чуть не съ самаго момента рожденія, предрекалъ имъ блестящее будущее. Это были принцы и универсальные геніи. Они знали все, длали изобртенія въ электричеств, писали, рисовали, лпили, играли въ театръ, но бгло читать, писать и считать они не могли научиться, въ школу ходить они не хотли, а когда эти не хотли, то нечего было длать. То были современные умы!
Мать воспитала изъ мальчиковъ нчто врод фоксъ-террьеровъ, которыхъ натравливала на отца. Травлю она производила многими способами, но самый чувствительный заключался въ томъ, что она научала мальчиковъ разнымъ ядовитымъ вопросамъ, которыми отца оглушали за обдомъ. Мать выискивала въ энциклопедіи годъ рожденья какого-нибудь великаго человка и вдалбливала его мальчишкамъ. За супомъ она заводила о немъ рчь, притворялась незнающей, просила разъясненій у отца, и когда тотъ не зналъ цифры года, то мальчиковъ спускали на дичь, и отецъ оказывался посрамленнымъ. Эта невинная игра называлась ‘зудить старика’. Но старикъ чувствовалъ себя польщеннымъ, что родилъ такихъ Wunderkinder’овъ и, въ свою очередь, пользовался мальчиками, чтобы травить гостей. Всю власть, которую красавица Іенни возбуждала въ Захрис, и которую онъ не могъ излить на свою повелительницу, онъ извергалъ на своихъ пріятелей, сваливая вину и отвтственность на своихъ двухъ ищеекъ, которые были безотвтственны, такъ, какъ не понимали, что длали или говорили.

Глава четвертая.

Захрисъ, этотъ маленькій, безобразный, незначительный человкъ, не могъ бы играть никакой роли, еслибъ не обладалъ нкоторыми скрытыми, страшными свойствами, весьма выгодными въ жизненныхъ перипетіяхъ. Въ немъ было невроятной величины пустое пространство, годное для заполненія, и вмстимость его была безгранична. Онъ лъ людей, въдалъ въ себя ихъ способности, отъдался на чужихъ состояніяхъ и имлъ способность вторгаться въ чужую жизнь, пахать чужими волами, до того, что смшивалъ свою личность съ другими. Если онъ читалъ хорошую книгу, онъ воображалъ, что самъ сочинилъ ее, сей часъ же писалъ о ней, съ отступленіями и выпадами, отдлывая учителя самымъ непринужденнымъ образомъ, такъ что получалось впечатлніе, что Захрисъ мудре мудраго. Въ этомъ случа онъ былъ прямо чародемъ. Но, кром того, онъ умлъ ‘заговаривать зубы’. Если кто-нибудь, въ обществ, говорилъ что-либо глубокомысленное, Захрисъ сейчасъ же подхватывалъ мысль и уничтожалъ ее, разсказывая анекдотъ, отвлекавшій вниманіе, и, въ конц разговора, оказывалось, что Захрисовъ анекдотъ сидитъ у всхъ въ горл, а о глубокомысленномъ позабыли. Хотлъ ли кто-нибудь пожаловаться Захрису на свою судьбу — онъ охотно слушалъ, но пользовался чужимъ горемъ только для того, чтобы выложить свое, которое, разумется, было больше, и, въ результат, Захрисъ самъ получалъ то утшеніе, котораго другой ждалъ отъ него. Онъ пользовался всмъ, что говорилось, для своей выгоды. Ничто не могло расти и процвтать въ его близости, потому что онъ вырывалъ прозябшія смена и съдалъ ихъ. Благодаря этому, онъ превращалъ самое остроумное общество въ собраніе нмыхъ ословъ, не знающихъ, что сказать. Но, именно благодаря этому, у него и составилось ложное представленіе, что вс глупы, кром него, и въ слпот своей онъ не видлъ, какъ надъ нимъ смялись. Онъ принималъ молчаніе за подчиненность, и человка, склонявшагося передъ нимъ, любилъ, называлъ ‘милымъ другомъ’, покровительствовалъ, предлагалъ услуги.
— Мы здсь между друзьями,— говаривалъ онъ, не зная о томъ, что не имлъ ни одного друга.
Къ нему сходились, какъ въ трактиръ, гд можно повидать другъ друга, онъ же воображалъ, что онъ душа общества и уметъ ‘собирать людей’. Онъ думалъ, что у него литературный салонъ, но это былъ просто клубъ, откуда не выставляли въ полночь.
Захрису многое прощали за то, что онъ жилъ въ Іенниномъ аду, и хотя знали, что терпніе, съ которымъ онъ переносилъ отъ нея все, не добродтель, а чистая необходимость, къ нему питали нкоторое состраданіе, недалекое отъ жалости. Онъ же переносилъ все, лишь бы сохранить свою фурію, потому что уйди она, и онъ остался бы сидть съ позоромъ, а этого, въ безграничномъ своемъ тщеславіи, онъ не могъ допустить. Найти же на спхъ другую жену ему было не легко. А Іенни оставалась съ нимъ вслдствіе прирожденной апатичности и вслдствіе нкоторыхъ, связывавшихъ ихъ тайнъ, такого, можетъ быть, свойства, что они не могли разстаться безъ опасности для обоихъ.
У него была натура полипа, онъ могъ выпускать нсколько щупальцевъ заразъ, но самымъ длиннымъ присосался къ Фалькенстрёму. Изо всей кампаніи, у этого человка было самое крупное имя. Слабый, безпечный, независимый, равнодушный къ слав и общественному уваженію, онъ пробился единственно благодаря своему таланту. Захрисъ сначала попробовалъ задушить его подушками, но когда это не удалось, ршилъ покровительствовать ему. Однако, въ покровительств заключалось нкоторое вымышленное и подчеркиваемое превосходство, сразу отпугнувшее Фалькенстрёма и заставившее его скрыться съ женой въ доставшейся ему по наслдству усадьб. Не спросивъ позволенія и не предупредивъ, Захрисъ поселяется въ усадьб рядомъ, и выплываетъ неожиданно, изображая пріятное изумленіе при вид друга, ‘тоже’ проживающаго здсь.
Фалькенстрёмъ собрался бжать, но Захрисъ уже втерся въ душу къ жен, разумется, въ качеств только друга, потому что какихъ-либо донжуанскихъ претензій предъявлять не могъ. Фру была очарована Захрисомъ, и Фалькенстрёмъ тщетно предостерегалъ ее.
— О, онъ такой милый!— говорила она.— Онъ всегда такъ хорошо отзывается о теб, а ты всегда бранишь его, это оттого, что онъ лучше тебя.
Захрисъ вошелъ въ жизнь супруговъ Фалькенстрёмъ, какъ лиса въ курятникъ. Онъ пользовался хорошо извстной системой: давалъ фру книги, книги, по своему вкусу, въ которыхъ было напечатано все, чего онъ не смлъ сказать. Въ нихъ было написано, что вс мужья тираны, а вс жены ангелы и мученицы: въ нихъ была написана вся та ложь, что, въ развратный вкъ, создается развращенными мужчинами. И въ результат — Фалькенстрёмъ очутился въ осиномъ гнзд, управляемомъ Захрисомъ черезъ фру Фалькенстрёмъ.
Фалькенстрёмъ бжалъ въ разгар лта. Захрисъ перехалъ въ его домъ, лъ его обдъ, доилъ его коровъ, собиралъ урожай съ его полей, здилъ на его лошадяхъ и пахалъ его волами, такъ что бракъ разстроился.
Между тмъ, годы шли, и положеніе измнилось: жизнь и опытъ привели Фалькенстрёма къ ‘Der grossen Verachtung’, а Захрисъ по-прежнему искалъ его, и возобновилось старое знакомство. Когда пріятели спрашивали Фалькенстрёма, какъ онъ можетъ водиться съ Захрисомъ, онъ отвчалъ: ‘Еслибъ я былъ щепетиленъ, съ кмъ бы мн тогда пришлось водиться? Захрисъ, вдь, все-таки, тоже человкъ’.
Но Фалькенстрёмъ приходилъ въ домъ больше ради фру, и ради людей, которыхъ тамъ встрчалъ, а для Іенни онъ всегда былъ любезнымъ и внимательнымъ ухаживателемъ. Захрисъ не смлъ показывать своей ревности, потому что больше всего боялся быть смшнымъ, и кром того, настолько былъ влюбленъ въ себя, что принималъ на свой счетъ поклоненіе, относившееся къ его жен.
Былъ зимній вечеръ, вскор посл обда профессора Стенколя. У Ларса Неттера Захриссона должно было состояться частное собраніе акціонернаго общества, на которомъ предстояло обсудить новое предпріятіе: изданіе газеты и устройство типографіи. Общество это было основано Смартманомъ, съ цлью, не боле не мене, какъ управлять всей Швеціей изъ Стокгольма, убить путемъ. учрежденія филіальныхъ отдленій газеты всю провинціальную прессу, и, одновременно, направлять выборы въ ландстинги и риксдагъ. Нельзя было назвать это мошенничествомъ, потому что Смартманъ, съ своимъ распаленнымъ парадными обдами и ужинами мозгомъ, врилъ въ предпріятіе. Отупвшая, утратившая силу сопротивленія нація только жаждетъ подпасть подъ чье-нибудь руководство, полагалъ онъ, а если народъ будетъ читать только одну газету одной окраски, то, въ конц концовъ, вс будутъ думать одинаково, если можно назвать думаньемъ это безсмысленное прыганье чужихъ мнній.
Предпріятіе было начато, но потерпло фіаско, провинція возстала противъ Стокгольма и этой попытки къ единовластію, Немногіе, получавшіе новую газету, мало-по-малу замтили, что живутъ въ призрачномъ мір, гд все шиворотъ-навыворотъ, искажено, отравлено, не столько даже тмъ, что было въ газет, сколько тмъ, чего въ ней не было. Докторъ Боргъ, напримръ, любившій все грандіозное, взялъ акцій и подписался на газету. Нкоторое время спустя, онъ встртилъ на улиц своего пріятеля Давида, вспомнилъ о его громкой карьер въ риксдаг, остановилъ его и спросилъ:
— Что это тебя не слыхать? Разв ты больше не засдаешь во второй палат?
— Конечно, засдаю!
— Странно, тебя совсмъ перестали упоминать, разв на тебя надли намордникъ?
— Ты не читалъ о моемъ послднемъ большомъ законопроект относительно избирательнаго права, и о моихъ двухъ запросахъ?
— Нтъ, я никогда не вижу твоего имени въ нашей газет.
— Охотно врю, потому что въ твоей газет меня бойкотируютъ за то, что я не хотлъ принять ихъ кандидатуру.
— Странно!
Вслдъ за этимъ докторъ Боргъ встртилъ пріятеля художника и спросилъ:
— Ты закрылъ свою школу живописи?
— Я? Нтъ, съ чего ты взялъ?
— Объ ней никогда не упоминается въ нашей газет.
— Въ этой газет — нтъ! Тамъ я не могу помстить даже анонса, съ тхъ поръ, какъ отказался подарить свою лучшую картину на лоттерею въ пользу военнаго управленія.
— Странно!
Встртилъ докторъ въ пивной крупнаго книгопродавца и издателя.
— Вы прекратили издательство?
— Нтъ, какъ такъ? Мы недавно выпустили большое роскошное изданіе о Сверной Швеціи.
— Никогда не видлъ ни одного объявленія, ни рецензіи о вашихъ изданіяхъ въ нашей газет.
— Въ вашей газет — нтъ! Тамъ не можетъ быть объявленія ни объ одной книг нашего издательства съ тхъ поръ, какъ мы отказались заплатить три тысячи кронъ по одному изъ опротестованныхъ векселей Смартмана.
— Разв Смартманъ такой?
— Вы еще спрашиваете? Да, онъ беретъ провизію, платье, женщинъ, обды, драгоцнности задаромъ, подъ общаніе рекламъ въ газет, это бы еще ничего, потому что это дло, или услуга за услугу, но онъ беретъ также деньги за опороченіе конкуррентовъ…
— Вотъ какъ, если дло обстоитъ такъ, такъ мы имъ займемся и выведемъ на чистую воду!
Докторъ сейчасъ же подписался на другую газету и увидлъ, что живетъ въ совсмъ другомъ мір, чмъ воображалъ, что есть другіе люди, съ крупными достоинствами, люди работающіе и дйствующіе, но которыхъ онъ не зналъ. Онъ дышалъ ложью, и ему отводили глаза. Тогда онъ ршилъ добыть доказательства противъ Смартмана, собравъ его корреспонденціи, онъ работалъ втихомолку, пока у него не получился арсеналъ самаго устрашающаго свойства.
И вотъ, вечеромъ, Кило сидлъ съ Іенни, а Фалькенстремъ въ кабинет у Захриса, въ ожиданіи прибытія членовъ правленія товарищества.
Захрисъ, предвидвшій бурю и бывшій не совсмъ чистымъ, попользовался Фалькенстрёмомъ, какъ источникомъ силы, и цпляясь за него, докарабкался таки до нкотораго чувства увренности въ себ, которое иначе измнило бы ему.
Фалькенстрёмъ, крупный мужчина, сидлъ въ углу пружиннаго дивана, на которомъ Захрисовы мальчики всегда прыгали, Захрисъ, по обыкновенію стоялъ, изрдка маршируя взадъ и впередъ. Зеленый колпакъ электрической лампы отражался въ его очкахъ, образуя два подвижныхъ пятна, скрывавшихъ глаза. Казалось, онъ родился въ очкахъ, никто не видлъ его взгляда, вроятно потому, что женственно большіе глаза,— два наполовину снесенныхъ утиныхъ яйца,— всегда были налиты кровью отъ виски и желты отъ табаку и злости. Протирая же иногда очки, онъ опускалъ голову, чтобы не показать зеркало своей души. Кто-то пытался объяснить вліяніе этого ничтожнаго человка на людей тмъ, что онъ гипнотизировалъ ихъ очками и вмст съ тмъ умлъ вселять довріе своимъ простонароднымъ говоромъ,— смсью нарчій Даларне, Уенчепинга и Нининге.
Въ эту минуту, дйствительно, было похоже, будто онъ даетъ гипнотическій сеансъ, но Фалькенстрёмъ не слушалъ его, а сидлъ и обдумывалъ послднюю главу своего романа, пользуясь Захрисомъ, невдомо для него, какъ моделью.
Захрисъ началъ съ ‘львиной шкуры’, т. е. съ описанія своей первой (и послдней) встрчи съ Мопассаномъ.
— Тогда я говорю: mon cher ami…
Фалькенстрёмъ, слышавшій исторію десять разъ, и боявшійся смотрть на зеленые очки, чтобы не заснуть, устремилъ взглядъ на часовую цпочку оратора, свисавшую съ живота, какъ отвсъ каменьщика, выдавая своей вертикальной линіей выступъ живота и кривизну ногъ по отношенію къ горизонтальной плоскости. Захрисъ прополоскалъ горло свжимъ глоткомъ виски, капавшаго съ усовъ, такъ хорошо закрывавшихъ его ротъ, что можно было подумать, будто у него нтъ зубовъ. Никто не видлъ зубовъ этого человка такъ, же, какъ и глазъ, и потому онъ походилъ на какого то призрачнаго звря. Вся игра его лица выполнялась ноздрями, шевелившимися по его усмотрнію, и огромными, какъ у зародыша, порой извергающими дымъ, порой трепещущими, какъ носъ летучей мыши или кролика. Онъ могъ длать разные фокусы ноздрями: могъ смяться ими, такъ что он прыгали, могъ плакать, и видно было какъ внутреннія слезы текутъ по подземнымъ желобамъ, онъ злился ими, презиралъ, издвался, шиплъ…
— Видишь ли,— продолжалъ онъ теперь, дло врное, но въ данное время въ опасности. Поэтому вс мы должны его поддержать, и ты, какъ человкъ очень много обязанный газет, долженъ подписать свою долю.
— Что такое я долженъ подписать? Мое имя не стоитъ двухъ грошей!
— Оно не стоитъ сейчасъ, но можетъ стоить въ будущемъ. Не забывай, что газета заплатила теб небывало высокій гонораръ въ три тысячи кронъ за фельетонъ, создавшій твою славу.
— Не желаю я подписывать двадцать тысячъ кронъ, которыхъ у меня нтъ.
— Мой милый другъ, ты очень хорошо знаешь, гд ихъ взять.
— Ты намекаешь на кольцо кофейнаго торговца. Этого я не сдлаю, потому что это вымогательство.
— Тогда я долженъ теб сказать, что ты уволенъ изъ газеты.
— Стало быть, это врно, что сотрудникамъ предлагается подписываться на акціи, если они желаютъ оставаться при газет.
— Да, это врно, и я не вижу, что ты находишь тутъ дурного. Разв ты не знаешь, что во всхъ длахъ стараются связать интересы сотрудниковъ или служащихъ съ общими интересами дла, длая ихъ участниками предпріятія, или путемъ участія въ прибыляхъ, или же предоставляя имъ вкладывать деньги въ предпріятіе.
‘Пошелъ теперь заговаривать зубы’, сказалъ себ Фалькенстрёмъ и началъ высчитывать въ ум листы будущаго романа, чтобы застраховаться отъ ‘колдовства’.
— Но,— продолжалъ Захрисъ,— ты не понимаешь своей выгоды, и къ тому же ты неблагодарный человкъ.
Это было слабое мсто Фалькенстрёма — онъ не могъ перенести обвиненія въ неблагодарности. Онъ признавалъ, что газета платила хорошо и содйствовала его извстности, признавалъ, что Захрисъ оказалъ ему эти матеріальныя услуги, которыхъ онъ не могъ бы оказать себ самъ, изъ нежеланія соприкасаться съ вншнимъ міромъ и людьми. Поэтому онъ началъ съеживаться, по мр того, какъ Захрисъ принималъ гигантскіе размры. Но онъ все же не сдавался.
Дверь въ залу, гд Іенни и Кило сидли за столомъ, была открыта. У Захриса одно ухо было на чеку и онъ внимательно слдилъ за ихъ разговоромъ, разыгрывая самъ свою сцену съ Фалькенстрёмомъ. А тотъ изображалъ изъ себя глухого и считалъ томы собранія сочиненій Гете на полк. Замтивъ это, Захрисъ повелъ аттаку съ фронта:
— Берегись! твое положеніе вовсе не такъ прочно, какъ ты думаешь, есть люди, которые находятъ, что слава твоя въ значительной степени преувеличена и ждутъ случая, чтобы разоблачить тебя… Согласенъ ты?..
Фалькенстрёмъ отвтилъ разсянно:
— Извини, разв въ Гемпелевскомъ изданіи всего пятьдесятъ четыре тома?
Захрисъ фыркнулъ, прошелся по комнат, хлопнулъ рукой по столу и толкнулъ стулъ на колесахъ, откатившійся къ стн.
Тогда Іенни, зная, что пробилъ часъ, встала, вошла въ кабинетъ, опустилась въ непринужденной поз на пуффъ, кивнула привтствіе ногой и, показывая чулокъ, спросила, гд Фалькенстрёмъ намревается жить лтомъ.
Чулокъ подйствовалъ. Фалькенстрёмъ растаялъ подъ огнемъ черныхъ глазъ Іенни и добродушнымъ тономъ разговора.
Іенни держала его глазами, а Захрисъ ощипывалъ жертву. Фалькенстрёмъ взялъ бумагу и подписалъ съ такимъ видомъ, какъ будто двадцать тысячъ кронъ для него все равно, что понюшка табаку.
Знай онъ, что этимъ спасаетъ для Захриса виллу Альбано, онъ никогда больше не пришелъ бы въ этотъ домъ, куда являлся, главнымъ образомъ, для того, чтобы выказать свою благодарность за полученныя услуги.

Глава пятая.

Послышался лай въ прихожей, и сейчасъ же вслдъ за нимъ вошелъ редакторъ Легнрутъ, или ‘Корень лжи’, какъ его звали, въ сопровожденіи ‘брата нагого священника’, мстнаго пророка. Корень лжи былъ не особенно привлекателенъ на видъ. Онъ пошелъ въ смена, высыпавшіяся сухимъ лтомъ, и цвтомъ лица напоминалъ блдный сельдерей. Одаренный хорошимъ соображеніемъ, онъ избралъ газетную карьеру для того, чтобы сдлаться милліонеромъ. Въ начал у него были и увлеченія и взгляды, но, въ угоду разнымъ мнніямъ, уступая одно за другимъ, онъ очутился въ одинъ прекрасный день редакторомъ лживой газеты, гд защищались вс пошлыя аксіомы, хотя самъ онъ относился ко всмъ нимъ съ неодобреніемъ. Онъ предоставилъ веденіе газеты Захрису и Смартману, и т повели ее такъ, что Корень лжи, въ конц концовъ, не могъ читать собственной газеты. Вся ложь и глупость лживаго вка преподносились въ ней, какъ единая истина, а сотрудники, подавленные капиталистами, представляли блестящее собраніе тупицъ. Такъ, напримръ, литературнымъ критикомъ у него былъ профессоръ Стенколь, ставившій Луизу Петтерквистъ выше Эммануила Сведенборга, а Тильду К.— выше Рунеберга. Театральный рецензентъ ‘не понималъ’ Метерлинка, но возводилъ глупый фарсъ Ларса Петтера Захриссона ‘Онъ не хочетъ выдавать замужъ свою дочь’ въ образецъ національной комедіи, и такъ дале.
Легнрутъ пересталъ читать свой лживый листокъ, отъ котораго его тошнило, и подписался на ‘Утреннюю почту’, чтобы имть возможность читать хоть заграничныя извстія. Захриса онъ держалъ въ рукахъ черезъ Смартмана, а Фалькенстрёма черезъ Захриса. Это былъ толковый парень. Милліонъ поманилъ его, но сейчасъ готовъ былъ ускользнуть изъ рукъ. Цлью засданія было найти жертвы, которыя согласились бы принять на себя рискъ, а затмъ Смартманъ долженъ былъ заняться филіальными отдленіями въ провинціи.
Легнрутъ скользнулъ въ комнату, ужомъ проползъ беззвучно между стульями, пуффами, буфетомъ и комодомъ. Презирая вс чужіе взгляды, онъ избгалъ выражать свое мнніе, отвчалъ уклончиво и разъ навсегда заявилъ, что больше всего цнитъ тонкое обращеніе. Какъ вс фальшивые люди, онъ ненавидлъ грубость, т. е., когда говорятъ то, что думаютъ. Поэтому, бывая въ гостяхъ, онъ оставался только до тхъ поръ, пока не начинались откровенности, тогда онъ сейчасъ же скользилъ къ двери, и внизу его всегда ждалъ спасавшій его извощикъ, онъ всегда былъ любезенъ, корректенъ, застегнутъ до самаго подбородка.
Теперь, входя, онъ быстро подавилъ свое разочарованіе, что засданіе еще не въ ходу, онъ любилъ являться послднимъ и сейчасъ же приступать къ длу, вс частные разговоры доставляли ему терзаніе. Счастье покровительствовало ему, потому что вернувшійся съ катка старшій мальчикъ, по имени Брунте, тоже влзъ за нимъ, въ валенкахъ и развалился на диван рядомъ съ Фалькенстрёмомъ. Легнрутъ терпть не могъ Брунте, но не пренебрегалъ имъ, какъ готовой колотушкой, когда ожидалъ удара, и потому заводъ съ нимъ разговоръ о спорт, въ который скоро оказалось втянутымъ все общество, подъ предсдательствомъ Брунте. Захрисъ не находилъ въ этомъ ничего неудобнаго, и наоборотъ, притащилъ еще и младшаго, Пирре, который сейчасъ же услся на фалду сюртука Фалькенстрёму и на половину его колна, такъ что тотъ долженъ былъ встать съ своего мста. Когда мальчишки заняли почетныя мста, Захрисъ началъ маленькую травлю, сопровождаемую щелчками. Профессоръ Стенколь по телефону сообщилъ, что не можетъ быть. Въ дополненіе семейной картины, въ дверяхъ появилась врная служанка, но книксенъ ея былъ черезчуръ глубокъ и указывалъ на необычную слабость въ колнкахъ. Спросивъ фру насчетъ ужина, и увидя, что отвтъ что-то длиненъ, она опустилась въ кресло и продолжала переговоры уже сидя.
Въ передней снова послышался адскій шумъ. Китайскій бульдогъ кидался и лаялъ, но вдругъ ринулся по корридору, воя отъ полученнаго пинка отъ доктора Борга, который кричалъ что-то Смартману, спрятавшемуся за каминъ.
— Зачмъ ты бьешь мою собаку?— привтствовалъ гостя Захрисъ съ плохо подавленной злобой.
— Я долженъ былъ бы, собственно говоря, побить тебя, разъ твоя собака укусила меня, но тебя не оказалось подъ рукой, и потому пинокъ получилъ невиновный. На здоровье!
Докторъ протискался впередъ, поздоровался съ фру, тотчасъ же усмотрлъ положеніе, и слъ на диванъ, прямо на обоихъ мальчиковъ, краснорчиво поднявъ об фалды. Пирре спасся бгствомъ, а Брунте, изъ упрямства оставшагося на мст, докторъ взялъ за ухо и моментально удалилъ.
— Не открыть ли засданіе?— началъ онъ, посторонніе благоволятъ удалиться!
Мальчиковъ выгнали, врная служанка ушла, шатаясь, но Іенни осталась,
— Я очень цню твое общество, Іенни,— сказалъ докторъ,— но дла компаніи пока еще не общественное достояніе.
— У меня нтъ секретовъ отъ моей жены,— вмшался Захрисъ,— и здсь не кукольный домъ.
— Но у насъ-то есть секреты отъ твоей жены, — отвтилъ докторъ.
Іенни вышла съ видомъ Норы, а Захрисъ подумалъ о своей вилл, пожевалъ и проглотилъ.
Въ эту минуту вползъ ‘братъ нагого священника’. Онъ обладалъ свойствомъ проникать сквозь запертыя двери, и, боясь столкновенія съ бульдогомъ, пошелъ черезъ кухню. Онъ долженъ былъ написать отчетъ о собраніи и расцвтить его надлежащимъ колеромъ.
Въ качеств предсдателя, докторъ Боргъ слъ между комодомъ и буфетомъ.
— Засданіе открыто?— Отлично. Тогда я сразу перехожу къ главному вопросу. Просматривая счета газеты, я напалъ на слдующее, повидимому, необъяснимое явленіе. Дивидендъ, два года тому назадъ достигавшій шестидесяти процентовъ, упалъ до шести, тогда какъ доходы редактора и секретаря поднялись до ста тысячъ кронъ. Можетъ ли кто-нибудь объяснить это?
Захрисъ, волшебникъ, сейчасъ же вмшался.
— Это объясняется очень просто: редакторъ и секретарь занимаются спекуляціями, которыя насъ не касаются.
— Это ты врно отвтилъ,— возразилъ докторъ,— они занимаются спекуляціями, но способомъ, близко касающимся и насъ. Именно: весь текстъ газеты состоитъ изъ объявленій, за которыя они получаютъ плату, даже иностранный отдлъ купленъ, заграничныя телеграммы съ умышленными искаженіями оплачены, весь биржевой листъ невренъ, курсъ указывается неврно, литературная критика и театральныя рецензіи подкуплены, но доходне всего все же замалчиванья. Замалчиваются скандальные процессы, злоупотребленія по служб, несправедливыя повышенія. Ажіотажъ поощряется, кандидатуры въ риксдагъ покупаются, и вся редакція живетъ задаромъ у рестораторовъ, забираетъ мебель и платье въ кредитъ безъ обязательства расплаты. Словомъ, мы находимся въ правленіи мошеннической компаніи, и я спшу заявить о своемъ выход изъ нея!
— Доказательства! Доказательства!— кричалъ Захрисъ.
— Вотъ доказательства!— отвтилъ докторъ, бросая на столъ пачку писемъ.
Захрисъ взялъ письма и просмотрлъ ихъ.
— Это собраніе писемъ, написанныхъ руками Легнрута и Смартмана предлагается редакціи одной дамой за выкупъ въ тридцать тысячъ кронъ.
— Это ложь!— крикнулъ Захрисъ.— Это писали не Легнрутъ, и не Смартманъ. Это не ихъ почеркъ.
— Нтъ, этого и не можетъ быть, потому что это удостовренныя копіи.
Спеціальностью Захриса было защищать всякое скверное дло, и онъ и тутъ приступилъ къ отправленію адвокатскихъ обязанностей.
— Нужно покрывать ошибки своихъ ближнихъ, нужно стараться толковать все къ лучшему, не слдуетъ быть плохими товарищами, и не зачмъ изъ мухи длать слона. Вотъ это, напримръ, касается только нсколькихъ бутылокъ вина въ ресторан, можетъ быть, хозяинъ былъ столько же заинтересованъ ознакомить со своимъ товаромъ…
— Да, но заложенные брилліанты этой актрисы…
— Это можетъ быть и ложь,— отвтилъ Захрисъ.
— Это не можетъ быть ложью, разъ это правда,— возразилъ докторъ.— Но съ господами, не умющими отличить правды отъ лжи, я не желаю имть ничего общаго, и потому говорю: прощайте!
— Такъ, значитъ, ты предаешь дло либераловъ?
— Вы, либеральные роялисты, либеральные бюрократы, либеральные реакціонеры, либеральные квасные патріоты! Либеральные фальшивомонетчики, вотъ вы кто! И потому я ухожу къ соціалистамъ, это люди будущаго, а вы принадлежите прошедшему, уходящему навозу! Вы сгніете на корню, потому что не выживете, а топоръ слишкомъ хорошъ для васъ, веревку бы вамъ на шею, вы исказили общественное мнніе, отравили колодцы и воспитали цлое поколніе во лжи и обман. Вы называете меня консерваторомъ, оттого что я не содомитъ, оттого что я республиканецъ, оттого что я космополитъ, оттого что я люблю справедливость и преслдую партійность, насиліе и мошенничество! Считайте меня съ этихъ поръ вашимъ открытымъ врагомъ, я буду поступать съ вами, какъ съ ворами и убійцами.
— Послушай, ты, мой милый другъ,— началъ Захрисъ въ носъ, — твоя экзальтированная манера относиться къ дламъ обнаруживаетъ болзненное состояніе, требующее тщательнаго, но безотлагательнаго леченія. Поэтому я посовтовалъ бы теб обратиться къ врачу…
Въ ту же секунду оба стекла Захрисовыхъ очковъ потускнли отъ чего-то, похожаго на тучу, потому что она распространялась, изливаясь мелкимъ дождемъ на его темя и щеки. Не усплъ Захрисъ и вытереться и броситься на доктора, какъ тотъ уже исчезъ. Лица Легнрута и Смартмана, безформенными пятнами выдлявшіяся на обояхъ, приняли вновь человческія черты, и собраніе встало, какъ одинъ человкъ, перевело духъ, прополоскало глотки виски и тутъ же ршило, что Смартманъ долженъ совершить свою поздку по Швеціи и спасти Компанію отъ крушенія.
Фалькенстрёма и Кило убдили, что докторъ преувеличиваетъ — ‘онъ, вдь, извстенъ’, — а тутъ отворились двери въ столовую.
Фру Іенни поздравила общество съ избавленіемъ отъ тираніи доктора, ‘братъ нагого священника’ импровизировалъ корреспонденцію о засданіи, и вс, въ величайшемъ согласіи, потянулись ужинать.
— Немножко закусить!— приглашала хозяйка.— Бутербродовъ!
Хвать! А масла нтъ. Посмялись и позвали врную служанку. Луиза вышла, устремивъ глаза на потолокъ, такъ что виднлись чуть не одни блки. Фру Іенни сейчасъ же увидла, что Луиза находится въ послднемъ градус, и подтолкнула Захриса, который сейчасъ же, патріархальнымъ тономъ, началъ извиняться:
— Она, бдняжка, стара, и устаетъ отъ дневной работы. Луиза, гд же у тебя масло?
— Ахъ, Господи, разв я забыла масло!— воскликнула Луиза и заковыляла изъ комнаты.
Опять посмялись, и Захрисъ налилъ въ рюмки водки. Но Луиза не возвращалась.
Фру нетерпливо позвонила. Кухарка просунула голову и зашипла:
— Луиза больна, что нужно?
— Масла, масла!
— Я не покупаю, я только готовлю кушанье, потому что мн не довряютъ покупать…. а вотъ этой воровк довряютъ.
Захрисъ сбгалъ въ кухню и вернулся:
— Бдняга простудилась, такъ что приходится мн просить у васъ извиненія… нтъ масла.
Смартманъ, большой обжора, окинулъ взглядомъ простую сервировку и, взвсивъ положеніе, произнесъ мудрыя слова:
— Послушайте, друзья, въ нашей редакціи обычай устраивать маленькій кутежъ посл засданій, я беру на себя поэтому смлость пригласить нашихъ хозяевъ запросто поужинать въ ближайшій отель.
Легнрутъ кивнулъ сочувственно и вс встали, какъ будто заране уговорившись.
— Бдная Луиза!
— Она простудилась!
— Мн кажется, она была пьяна!
— Воруетъ, какъ сорока!
Полчаса спустя, вся компанія сидла въ гостинниц за роскошнымъ ужиномъ. Здсь нечего было церемониться. Требуй только! Заплатитъ Компанія.
Захрисъ заказалъ порцію свжихъ трюфелей, la serviette тридцать кронъ, бутылку Шато Лафиту, шестнадцать кронъ, шесть бутылокъ — сто кронъ. Сигаръ по три кроны штука.
Пробило полночь. Смартманъ игралъ на рояли, а Іенни пла, какъ трубочистъ на крыш, Захрисъ плясалъ соло, Легнрутъ и Фалькенстремъ пригласили Кило на партію покера. Однако скоро и вс очутились за столомъ съ покеромъ, гд платили простыми бумажками.
Стало свтать, и нужно было уходить. Смартманъ позвонилъ за счетомъ, но еще не хотлось разставаться. Захрисъ потребовалъ полдюжины шампанскаго. Чего тутъ звать!
Іенни хлопнула пробками, что доставляло ой особое удовольствіе. Легнрутъ произнесъ спичъ. Смартманъ сдлалъ къ нему добавленія, Захрисъ поблагодарилъ, за себя и Іенни, за пріятный вечеръ. Фалькенстрёмъ сидлъ рядомъ съ Іенни и кусалъ ее въ предплечье, а Кило смотрлъ въ окно. Въ конц концовъ. Захрисъ сунулъ въ карманъ пачку сигаръ на 75 кронъ и заявилъ.
— Считаю, что дло покончено, потому что теперь я пьянъ.
Счетъ доходилъ уже до пятисотъ кронъ.
Позвонили двушку, Смартманъ хотлъ подсчитать и проврить счетъ, но Захрисъ заявилъ, что это мелочность и не по джентльменски.
Тогда Смартманъ загнулъ на счет многозначительную складку, передалъ его, вмст съ деньгами на чай, двушк и сказалъ:
— Пошлите это завтра кассиру въ ‘Братскій Народъ’.
Двушка развернула счетъ и отвтила:
— Буфетчикъ проситъ заплатить наличными.
— Вздоръ!— сказалъ Смартманъ.— Пошлите сюда буфетчика!
— Онъ легъ спать, но приказалъ мн не выпускать господъ, пока счетъ не будетъ оплаченъ.
— А если мы не заплатимъ?
— Тогда я разбужу буфетчика, и онъ вызоветъ по телефону полицію.
Вс руки потянулись къ груднымъ карманамъ, кром Захрисовой! Но ни въ одномъ бумажник не было ничего порядочнаго!
Іенни встала въ слезахъ. Легнрутъ ругался, Смартманъ бгалъ кругомъ, Захрисъ омрачился, потому что у него одного имлась нужная сумма, и вс это знали.
— Это все равно, кто заплатитъ, лишь бы заплатить,— сказалъ Смартманъ, который былъ сообразительный малый.— Выкладывай ты, Захрисъ, теб, вдь, вернутъ все, ты же знаешь!
— Какъ бы не такъ!— пробурчалъ Захрисъ.
Іенни бсновалась:
— Не плати, теб никогда не отдадутъ!
Началась брань, Легнрутъ кипятился, и металъ дымъ и пламя, но Захрисъ не поддавался.
— Ну, это новая, дьявольская манера — заставлять гостей платить!
— Гостей?— Это мы пришли къ вамъ въ гости, но разъ у васъ не было даже масла, поневол пришлось идти сюда. А кром того, сквалыга, если одинъ разъ ты и заплатишь, такъ тоже не бда! Самъ, небось, умешь получать, да еще по два раза, берешь, и руками, и ногами, только дай теб волю!
— Чортъ побери, что такое. Самъ загребъ себ вс косвенные доходы газеты!.. Да, этотъ Боргъ, видно, не такъ ужъ ошибся, назвавъ васъ разбойниками.
— Слушай ты,— отвтилъ Легнрутъ, съ видомъ, точно съ него сняли обтъ молчанія.— Когда ты получилъ четыре тысячи кронъ за то, чтобы добыть у Фалькенстрёма фельетонъ, Фалькенстрёмъ-то получилъ за него только три тысячи. Слышишь, Фалькенстрёмъ, Захрису было дано четыре тысячи за твою работу, ты же получилъ только три.
Захрисъ снялъ очки и протеръ ихъ, Фалькенстрёмъ побллъ, но Іенни сейчасъ же подсла къ нему и заговорила о другомъ, обольщая своими гнусавыми нотами..
Захрисъ взялъ счетъ и приготовился платить, но теперь и онъ захотлъ проврить.
— Разв вы берете тридцать кронъ за трюфеля?
— Да, столько они стоятъ,— отвтила двушка.
‘Братъ нагого священника’ одинъ съвшій горшечекъ гусиной печенки и выпившій литръ Шамбертена, поставилъ передъ собой канделябръ и сталъ на стулъ, въ блаженномъ спокойствіи, зная, что никто не потребуетъ отъ него, чтобы онъ платилъ. Услышавъ сквозь сонъ о трюфеляхъ на тридцать кронъ, онъ проснулся и однимъ глазомъ увидлъ, какъ Захрисъ извивается подъ тяжестью счета.
— Разв сигары стоятъ три кроны штука!
— Да, это настоящія гаванскія.
Захрисъ сунулъ кулакъ въ карманъ и, выудивъ пачку, которую туда припряталъ, положилъ ее обратно въ ящикъ и сказалъ:
— Въ такомъ случа, я вычеркиваю 75 кронъ!
— Нечего сказать, пріятный ужинъ,— шипла Іенни.— Фи, какая невоспитанность! Ну, я ухожу, идемъ со мной, Фальксъ!
— Онъ получитъ деньги завтра обратно,— утшалъ Легнрутъ.
— Отъ васъ онъ никогда не получить и полушки!— были послднія слова Іенни въ дверяхъ.
— Счетъ великъ, но разочарованіе еще больше, — сказалъ Фалькенстрёмъ Іенни,— потому что эти господа желали получить все задаромъ. Теперь они, пожалуй, убьють буфетчика и разорятъ его дло!
Іенни ршительно стала на сторону справедливости и раздляла неодобрительное мнніе Фалькенстрёма о безчестномъ поведеніи.

Глава шестая.

Іенни накрыла въ гостиной на двоихъ. Маленькій столикъ стоялъ передъ затопленнымъ каминомъ, потому что въ комнатахъ и на улиц было очень холодно. Блая азалія украшала столъ, и, со своими блоснжными цвтами среди темной зелени, она стояла точно невста, среди анчоусовъ и сыра, испанскаго лука и соленаго языка. Огонь пылалъ, отбрасывая подвижную розовую тнь на блыя чашечки, которыя точно трепетали, содрогаясь отъ рзкихъ запаховъ кушаній.
Іенни была въ капот, съ розой на груди. То былъ день ея рожденья, но который по счету — никто не зналъ. Она одна знала это и потому отъ времени до времени оглядывала себя въ зеркало. Зеркало это, большое трюмо, отражало всю фигуру и сегодня было откровенне, чмъ когда-либо. Бока раздались, прежде такой стройный бюстъ переваливался черезъ планшетки корсета, плечи потолстли и образовали на спин жировой наростъ. Круглыя щеки свисали на воротникъ, указывая своей жировой рамкой, гд прежде кончалось маленькое личико. Когда она запрокидывала назадъ голову, складки на ше разглаживались, выступало прежнее маленькое личико, и передъ вами была снова молодая двушка. Поэтому Іенни репетировала этотъ жестъ передъ зеркаломъ, мотивируя его короткимъ смшкомъ и сопровождая опусканіемъ вкъ, изъ подъ прикрытія которыхъ мерцалъ слабый огонекъ. Но ране незамтная тнь на верхней губ стала рзче, и ясно виднлись, точно нарисованные жженой пробкой, маленькіе усики, грозящіе испортить игру красивыхъ изгибовъ рта добавленіемъ двухъ прямыхъ линій. Пенснэ лежало спрятаннымъ въ ящик стола, но за роялью приходилось надвать его, пока все равно сидишь къ зрителямъ спиной.
— Двадцать девять лтъ для свта, тридцать четыре года для меня самой и зеркала!— думала Іенни, выпрямляясь, чтобы казаться потоньше. Но этотъ маневръ имлъ то неудобство, что грудь выступала слишкомъ далеко впередъ, и щеки спадали на шею. Борьба со старостью началась, отчаянная борьба, исходъ которой предршенъ, неизбжный и несомннный.
Въ передней послышался голосъ Фалькенстрёма, врная слуга ввела его, и онъ стоялъ въ зал. Боле похожій на мертвеца, чмъ на живого, свже-выбритый, чисто вымытый, но какъ трупъ, съ потухшими глазами и легкимъ ознобомъ во всемъ тл.
Іенни обомлла.
— Господи! На что ты похожъ! Гд ты былъ нынче ночью?
— Это ты и сама можешь сообразить.
— Нтъ, фу! Какая свинья!
— Теб легко говорить, ты замужемъ.
— А ты разв не женатъ?
— Нтъ, я не женатъ, какъ теб извстно.
— Такъ разведись!
— Я и хочу. Жду только, чтобъ дти выросли, чтобы горя было меньше съ обихъ сторонъ.
— Поздравь меня во всякомъ случа, и спасибо за азалію!
— Съ чмъ же тебя поздравить? Съ тмъ, что ужасная юность осталась назади?
— Ахъ, нтъ!
— Или съ тмъ, что ты еще приблизилась къ концу?
— Скоре съ этимъ!
— Да, жизнь — это адъ.
— Пойдемъ къ огню, я накрыла тамъ для насъ двоихъ.
— Для насъ двоихъ? А гд же Ларсъ Петтеръ?
— Онъ занятъ и просилъ насъ довольствоваться обществомъ другъ друга.
— Во-отъ какъ? Да… Ларсъ Петтеръ — неважное кушанье, но жаль твоей репутаціи, она, все же, кое-чего стоитъ…
— Моей репутаціи? Вы слышите? Можетъ, ты что нибудь себ воображаешь?
— Вовсе нтъ, ты сама знаешь, но, что прислуга будетъ болтать, это правда жаль.
— На моей репутаціи нтъ ни одного пятна…
— Я знаю, и потому-то и жаль, что ты получишь его незаслуженно… Вы называете меня консерваторомъ, полнымъ предразсудковъ, но вы окажетесь когда-нибудь неправы, вы думаете, что все прилично, но это не такъ.
— Да вдь ты же не какой-нибудь Донъ Жуанъ.
— Нтъ, это ты тоже знаешь, но я берегу свою репутацію и не хочу расхлебывать чужую кашу. Я никогда никого не соблазнилъ, ни женщины, ни двушки…
— Неужели?
— Нтъ!— Если женщина замужняя или незамужняя приходитъ въ комнату къ молодому человку и предлагаетъ себя, то вина лежитъ на ней. Если она два раза уйдетъ, не будучи услышанной, а на третій ее услышатъ, то бдный молодой человкъ выполнилъ законы чести.
— Что если бы мы сли, вмсто того, чтобы болтать?
Они сли, да шла туго, но питье подвигалось успшне. Фалькенстрёмъ не могъ не испытывать удовольствія отъ тепла, вина и оживленнаго разговора.
— Что у тебя дома?— спросила Іенни.
— Ужасно! Прямо ужасно! Мн кажется, что я уже въ аду! Бдность, позоръ…
— А она съ тобой?
— Подруга со мной. Но я боюсь, что она начинаетъ запускать глаза на мою дочь… Представь себ!
— И это еще? И всегда это норвеженка.
— Да, изъ темной сверной страны идетъ проказа… ‘Да, мы любимъ эту страну’, которая ненавидитъ насъ и насылаетъ на насъ свой сифилисъ во всхъ видахъ! Съ тхъ поръ, какъ они прекратили проституцію въ Христіаніи, lues прізжаетъ въ шведскіе порты на всхъ-селедочныхъ шкунахъ. А ты знаешь, зачмъ они прекратили проституцію?
— Ну?
— Потому что хотли проституировать всхъ замужнихъ женщинъ и порядочныхъ двушекъ.
— Какая гадость!
Оригинальная особенность Іенни заключалась въ томъ, что она любила пощечины, она, разумется, была за уничтоженіе проституціи, но слышать противоположное мнніе — дйствовало словно палочный ударъ, или пощечина, пробуждая ее отъ ея спячки.
Фалькенстрёмъ по чужой вин попалъ въ грязь, но, чтобы изъ нея выбраться, долженъ былъ въ ней копаться. Онъ мучился, какъ проклятый, и самъ почти считалъ себя такимъ. Жилъ постоянно въ мечтахъ, но ему суждено было видть лишь безобразныя стороны жизни. Въ нсколько пріемовъ пытался пересоздать ужасы дйствительности въ нчто прекрасное, но коллеги выражали ему тогда презрніе и называли золотильщикомъ. И самъ себ онъ признавался, что изображать подлость въ блестящихъ краскахъ — мошенничество.
— Знаешь, Іенни, нужно быть свиньей, чтобъ находить удовольствіе въ жизни. Можешь себ представить, я ночевалъ нынче въ той же самой квартир, гд жилъ, когда былъ женатымъ въ первый разъ. Новобрачные! Домъ! Жена, дти! Чепуха съ масломъ! Разв не лучше сказать это людямъ прямо, по крайней мр, они будутъ знать, чего держаться. Подумай только, та же самая квартира, и тамъ теперь домъ терпимости. Не могу отридать, что мн доставило дикое наслажденіе оплевать это прошедшее, въ которое я врилъ, и которое оказалось ничмъ. Я самъ жилъ въ навоз, не зная этого, былъ безпеченъ, вренъ и глупъ…
— Послушай, Фальксъ, разв ты самъ не былъ немножко виноватъ?.
— Да, ограбленный иногда бываетъ виноватъ въ излишней доврчивости, и тогда воръ остается на свобод. А если человкъ не доврчивъ, его называютъ подозрительнымъ, такъ что, какъ ни поступай, все выйдетъ плохо!
Въ зал рядомъ зашевелилась Майя. Іенни поднялась и за творила дверь.
Фалькенстрёмъ всталъ и отворилъ ее.
— Не запирать дверей!— сказалъ онъ кратко и ршительно.
Іенни собралась было разсердиться, но раздумала, потому что ей хотлось, чтобъ было пріятно. По той же причин, она большей частью избгала опровергать мннія противника, и, благодаря этой мнимой снисходительности, она казалась такой привтливой и образованной, а слдовательно, такой пріятной собесдницей, не будучи, въ сущности, ни тмъ, ни другимъ.
Фалькенстрёмъ вздохнулъ такъ глубоко, точно собирался испустить духъ.
— Ты вотъ вздыхаешь, а подумай обо мн!
Она требовала, чтобы когда страдаютъ, прежіе всего думали о ней.
— Что же у тебя за горе?
— Разв ты не видишь по мн, что жизнь моя уже кончена? Фалькенстрёмъ бросилъ взглядъ на Іенни, и на лиц его Іенни могла прочесть истину. Но лучше предупредить, подумала она, и побуждаемая потребностью быть во всхъ отношеніяхъ выше, быть самой интересной, нести величайшія страданія, скрывать опаснйшую тайну, она ршила совершить самоубійство. Это была бравада, желаніе сосредоточить на себ весь интересъ, великое состраданіе, передъ которымъ поблднли бы его горести.
— Я несчастнйшій человкъ въ мір! Ты не вришь!
Фалькенстрёмъ смотрлъ равнодушно и недоврчиво, а главное, безъ всякаго интереса, потому что приготовился самъ изливать свое горе.
— Ты не вришь! Хочешь дать мн руку на томъ, что не выдашь моей тайны? Теб я открою ее, теб одному. Дай мн руку!
Фалькенстрёмъ протянулъ руку, разверстую для того, чтобы поглотить нчто столь рдкостное, какъ женская тайна.
— Да, вотъ! черезъ пять лтъ я буду старуха.
— Ну, что ты!
— Тогда мн будетъ сорокъ лтъ!
— Да, вдь, теб же всего двадцать девять?
— Нтъ, мн тридцать пять! Черезъ пять лтъ — я — буду-старухой!
Въ одну минуту, когда она съежилась отъ горя, онъ увидлъ, дйствительно, старуху, съ усами, въ пенснэ, съ загривкомъ и развалистой походкой. Онъ хотлъ было быть любезнымъ, протестовать, но протестъ застрялъ у него на губахъ и вмсто него онъ произнесъ только:
— Бдная Іенни!
Конечно, она искала состраданья, но не въ такой форм. Поэтому, она разсердилась, и должна была излить свою горечь.
— И подумать только, что я отдала свою молодость этому негодяю. И что хуже всего, знаешь что? То, что этотъ мерзавецъ только того и ждалъ, онъ дождаться не могъ, когда я стану стара и некрасива, чтобы бросить меня. Черезъ пять лтъ, поврь мн, онъ не захочетъ идти со мной по улиц, чтобы не срамиться.
Въ утшеніе ей Фалькенстрёмъ захотлъ провести параллель мезиду ихъ страданіями и показать ей, что ея — меньше, но она не желала слушать о его скорбяхъ, отчасти потому, что он сводились къ обвиненію женщины, отчасти потому, что затмевали интересъ къ ея горю. Итакъ, она быстро вернулась къ своей исходной точк, но, вышибленная изъ сдла его интермедіей, впала въ нсколько прозаическій вопросъ, разсчитанный на то, чтобы напугать его до крайности, такъ какъ онъ касался послдствій ея опасной тайны.
— А что, наказываютъ за пользованіе фальшивой метрикой?
Не довольный тмъ, что изліянія его были прерваны, Фалькенстремъ отвтилъ кратко и съ горечью:
— Мужчинъ сажаютъ въ Лонгхольменъ, но съ женщинъ не такъ строго спрашивается, вы, вдь, невмняемы! Даже извстная Ковалевская жила по фальшивой метрик, потому что родилась въ 1850 году, а писала въ 1853.
— Ахъ, что ты!
— Какъ же, всхъ дамъ съ подложными метриками не упрячешь въ работный домъ!
— А ты не знаешь, сколько, собственно, лтъ Тильд К.? А фру П., и фру Р?
Должно быть, она прочитала нкоторое удовольствіе въ лиц Фалькенстрёма, и, должно, быть даже увидла, какъ онъ уже теперь размышляетъ, какимъ образомъ использовать опасную тайну противъ нея, потому что, глотнувъ желтаго шартреза, она поспшно повернула фронтъ:
— А, впрочемъ, не все ли равно, лишь бы старться съ изяществомъ и носить свои года съ тактомъ. Да я ужъ и не такъ еще стара?
Она откинула голову назадъ и опустила вки надъ черными огоньками.
— Не трать на меня свой огонь, Іенни, это ни къ чему. Я охотно являюсь къ твоему двору, но не желаю быть занесеннымъ въ списокъ твоихъ несчастныхъ вздыхателей…
— Этотъ Захрисъ ихъ записываетъ, а не я. Онъ ходитъ и хвастается вами, считаетъ всхъ, обжегшихъ пальцы на его очаг… Нтъ боле самовлюбленнаго дурака! Онъ ставитъ себ въ заслугу, что я ему врна, но я врна только самой себ, своимъ дтямъ и своему дому. Можешь себ представить, эта маленькая дрянь играетъ еще въ донъ-Жуана и воображаетъ, что возбуждаетъ во мн ревность. Въ послдней книг своей онъ изобразилъ свою страсть къ актрис, и изобразилъ дло такъ, какъ будто это была влюбленность съ ея стороны, а она только издвалась надъ нимъ и льстила ему исключительно ради рецензій.
Послышался скрипъ двери, и Іенни встала.
— Вотъ, негодяй, онъ стоялъ и подслушивалъ!
— Разв Захрисъ дома?
— Должно быть.
Захрисъ, дйствительно, появился въ дверяхъ залы съ не поддающимся описанію выраженіемъ лица.
На Іенни обрушиться онъ не смлъ, а на Фалькенстрёма, своего лжедруга не могъ, ибо необъяснимая симпатія, связывающая ложныхъ друзей, никогда не доходитъ до разъясненія, и хотя оба они много разъ изобличали фальшь другъ друга обиняками, откровеннаго объясненія между ними никогда не было. Фалькенстрёмъ часто жаждалъ взрыва, но Захрисъ всегда уклонялся.
На этотъ разъ, землетрясеніе казалось неизбжнымъ, потому что Захрисъ подразумвалъ подъ своимъ приглашеніемъ общій завтракъ въ столовой, а не это tte—tte въ будуар, бывшее его изобртеніемъ. Это было все равно, что забраться въ его спальню. Но подожженная ракета полетла не прямо, а въ сторону, онъ сердился не на того, на кого слдовало, и по счастью, засталъ врную служанку, украдкой выпивающей у буфета, и обрушился на нее. Потокъ обвиненій и брани, къ которымъ присоединились и Іенни съ Фалькенстрёмомъ.
Тему эту жевали, пережевывали, отрыгивали и снова начинали жевать, потомъ запили ее виски передъ обдомъ, съ обычнымъ результатомъ.
Дружба достигла апогея. Захрисъ чувствовалъ себя любимымъ и уважаемымъ мужемъ, глаза его невольно наполнились слезами, а ротъ улыбался.
— Мои мил-л ме друзья…
Чтобы быть еще пріятне, онъ сдлался совсмъ маленькимъ, заговорилъ о своихъ неудачахъ, не хвастался, не назвалъ ни одного великаго имени, и откровенно признался, что онъ ничто, не претендуетъ ни на славу, ни на безсмертіе. ‘Я прекрасно знаю, что я такое’.
Все это было ему такъ къ лицу, что Іенни потянула его за усы и сказала, что онъ, несмотря ни на что, все таки, славный малый. Фалькенстрёмъ забылъ, что Захрисъ обставилъ его на крупную сумму. Въ комнат было такъ тепло и уютно, такъ пріятно было сидть безъ дла въ то время, какъ все человчество работало, что они чувствовали себя точно исключительными людьми. И, въ нг своей, они руководствовались врнымъ инстинктомъ, избгая въ разговор опасныхъ темъ, могущихъ нарушить спокойствіе. Принципіально они были согласны во всхъ вопросахъ, исходили изъ того, что смотрятъ на все одинаково, и, такъ какъ враги у нихъ были общіе, то ихъ убивали передъ каминомъ, обдирали и жарили живьемъ.
Когда зимнія сумерки начали портить настроеніе, Іенни спустила шторы и зажгла электричество. Это подбодрило и внесло новыя ощущенія, не считая того, что при этомъ освщеніи вс выигрывали.
— Ахъ, еслибы жизнь всегда была такой,— воскликнула Іенни.— Почему она не можетъ быть такой?
Кто-то невидимый услышалъ, должно быть, наивное восклицаніе этой женщины, желавшей, чтобы вся жизнь была пиромъ, пиромъ безъ похмелья и головной боли, потому что въ ту же минуту вошла Луиза съ письмомъ хозяину.
Захрисъ всталъ, вышелъ въ залу и прочелъ письмо, которое скомкалъ, снова расправилъ, зашуршалъ имъ и, наконецъ, бросилъ въ корзину для бумаги. Затмъ появился въ дверяхъ съ налитыми кровью глазами и поднявшимися дыбомъ волосами:.
— Представьте себ,— воскликнулъ онъ,— эта ужасная Ганна Пай…
— Не смй говорить ничего дурного. про Ганну!— отрзала Іенни.
— Это она говоритъ дурное!— закричалъ Захрисъ.— Да еще про покойника! Вы знаете, что она пишетъ? Она посылаетъ мн письмо моего недавно умершаго брата Андерса, которое онъ нависалъ ей какъ-то, когда былъ сердитъ на меня.
— Ну?
— Въ этомъ письм онъ говоритъ, въ порыв случайнаго раздраженія, конечно, что я нечестный человкъ. Андерсъ могъ сказать это сгоряча, и передъ смертью взялъ свои слова обратно. Но она! Омрачать мою память о покойномъ, сять вражду между братьями! Это низость! Разв неправда?
Фалькенстрёмъ сейчасъ же поддакнулъ, потому что ненавидлъ Ганну Пай и не любилъ покойнаго, но въ эту минуту, чтобы не нарушать пріятной обстановки, онъ утверждалъ бы, еслибъ потребовалось, и противное, потому что дло нимало его не интересовало.
Іенни же, наоборотъ, не могла скрыть своей симпатіи къ врагу Захриса, потому что всегда чувствовала врную опору въ томъ, кто становился непріятелемъ мужа, и попыталась свалить на ‘недоразумніе’.
— Какое недоразумніе?— прошиплъ Захрисъ.
— Ганна слишкомъ добра, чтобы желать обидть,— пояснила Іенни.
— Это она-то добра? Она носится по домамъ съ своимъ ридикюлемъ, полнымъ лжи и сплетенъ. Подъ предлогомъ человколюбія, посщаетъ больныхъ, чтобъ отравлять ихъ, сетъ разладъ и ссоры въ семьяхъ!.. Да это дьяволъ!
— Успокойся, Ларсъ Петтеръ…
— Какъ я могу успокоиться, когда она бросаетъ тнь на моего покойнаго брата, на моего брата!…
Какъ извстно, Захрисъ отличался способностью надлять несуществующими достоинствами всхъ его окружающихъ, и прежде всего свою родню, покойный Андерсъ былъ простымъ, зауряднымъ смертнымъ, но теперь ему былъ устроенъ апоеозъ, и Захрисъ заявилъ, что всегда ‘любилъ его’, преимущественно за то, что онъ носилъ блестящее имя Захриссонъ. Между тмъ это было не совсмъ такъ, особенно въ виду того, что усопшій Андерсъ никакъ не могъ заставить себя восхищаться нелитературными трудами своего брата.
Почувствовавъ, что Іенни стоитъ на сторон врага, Захрисъ сейчасъ же удалился. Онъ пошелъ въ свою комнату на чердакъ написать громовое письмо Ганн, но попросилъ оставшихся не стсняться и подождать его.

Глава седьмая.

Іенни и Фалькенстремъ остались сидть, хотя настроеніе уже было нарушено.
— Должно быть, онъ ненавидитъ меня безпредльно,— сказалъ Фалькенстремъ.
— Со всею страшной ненавистью должника!
— Разв онъ долженъ мн что-нибудь?— спросилъ Фалькенстремъ наудачу.
Іенни попыталась прочесть невидимую депешу, но не сумвъ, придала ей свое толкованіе, ибо желала притворяться незнающей о денежныхъ операціяхъ Захриса, такъ какъ сама имла отъ нихъ выгоду.
— Да вдь онъ же воруетъ у тебя вс твои идеи, весь свтъ это знаетъ.
— Не можетъ онъ воровать моихъ идей…
Онъ могъ красть и нчто иное, но объ этомъ не слдовало говорить, поэтому Іенни сдлала гримасу, долженствующую замнить новую тему, которой она не нашла.
Наступило непріятное молчаніе. Оба смотрли въ потолокъ, ожидая спасенія сверху: и сверху оно и пришло.
Съ чердака послышался звукъ не то пилы, не то натягиваемаго каната.
— Заснула гадина!— вырвалось у Іенни.
— Это онъ спитъ?
— Ну, да, конечно!
— Похоже точно на предсмертный хрипъ, или на сопнье спящей свиньи. Довольно жутко! Но это напоминаетъ мн… я былъ когда-то женатъ на женщин, которая храпла. Она этого сама не знала, она была молода и красива… Ну, и вотъ, когда я въ дружеской шутк раскрылъ ей это обстоятельство, она возненавидла меня. И, боясь заснуть, цлыя ночи стала проводить безъ сна. Пытка безсонницы сдлала ее еще безумне…
— Такъ разв раньше она была безумна?
— Да, разумется. Но тутъ ея ненависть выросла до такихъ страшныхъ размровъ, что она убила меня.
— Убила?
— Да, убила мою честь и мой покой! Опасно открывать тайну дамы…
Іенни потемнла во всхъ складкахъ лица и Фалькенстрёмъ понялъ, что у нея есть тайна, въ знаніи которой она его подозрваетъ. Но онъ не зналъ ничего, а, находясь въ обществ, никогда не старался что-нибудь выискать, изучить, а просто предавался безхитростному наслажденію существованіемъ, избгая, слдовательно, столкновеній. Но сейчасъ онъ чувствовалъ, что все пропало, и что все, что онъ ни скажетъ, выйдетъ глупо и оскорбительно. Поэтому онъ потянулся, какъ бы для того, чтобы очнуться, всталъ и хотлъ идти, но его задержала Іенни, указавъ на потолокъ…
~ Я часто думала, спитъ онъ, или только притворяется… Иногда мн кажется, что онъ чревовщатель и стоитъ на лстниц и слушаетъ, а самъ производитъ этотъ шумъ въ комнат.
— Какія страсти! Да зачмъ же ему слушать.
— Затмъ, что онъ не довряетъ теб, ты единственный, къ кому онъ меня, дйствительно, ревнуетъ, и еще затмъ, что у него совсть нечиста… Это онъ, вдь, разстроилъ твой первый бракъ…
— Я знаю, но скажи мн, а разв въ послднемъ онъ не принималъ тоже участія?
— Нтъ,— отвтила Іенни, но съ такой рзкостью, что слышно было, что она лжетъ.
— Ну, такъ и по дломъ ему,— отвтилъ Фалькенстрёмъ, точно возражая на ея утвердительный отвтъ и переводя ея ложь.
На двор послышался собачій лай.
— Это гости!— воскликнула Іенни, подбжавъ къ окну и выглядывая сквозь щели ставень.— Угадай, кто?
— Ганна Пай, понятно. Нахальство ея намъ извстно. Она является объясниться, заключить нкотораго рода перемиріе, во время котораго она выманитъ у врага его оружіе и еще что нибудь.
— Это, дйствительно, верхъ…
— По обыкновенію, въ траур… она оплакиваетъ человчество, которое ее не понимаетъ… красный носъ на синемъ пол, языкъ, какъ ядовитое жало…
— Мы ее проучимъ…
— Это она сама отлично длаетъ, особенно, когда выпьетъ портвейну… Сначала она хвастаетъ и льститъ, потомъ кусаетъ, а укусивъ, ласкаетъ… То, что утверждала въ первой фраз, беретъ назадъ во второй, отчасти для того, чтобы, уходя, не оставить недовольныхъ, отчасти оттого, что спиртъ развязываетъ языкъ, который ослабваетъ…
— Ты ужасенъ…
Фрекенъ Пай вошла, бросилась Іенни на грудь, прося извиненія, что такъ врывается.
Фалькенстрёму показалось, что она нсколько замшкалась на этой относительно молодой груди, и что ея поцлуи весьма страстны. Правда, она была извстна, какъ поклонница женской красоты, но это происходило отъ ея развитого эстетическаго чувства.
— А Ларсъ Петтеръ дома? Ахъ, вотъ что, онъ отдыхаетъ, или работаетъ наверху, да-а, ну, такъ мы не будемъ мшать ему, я всегда хочу быть одна, когда пишу, я должна быть одна, абсолютно одна, я такъ хорошо его понимаю, но онъ меня не понимаетъ, если бы онъ понялъ мое послднее письмо, ахъ, такъ если онъ наврно его понялъ, то позволь мн сказать теб, милая Іенни… ахъ, это ты, Карлъ-Густавъ, я тебя не видла, здравствуй… да, милая Іенни, я хотла только сказать, что намренія мои были хорошія, я люблю правду и ясныя слова, и я хотла, чтобы все было на чистоту между этими двумя братьями, которыхъ я любила одинаково, обоихъ одинаково, видишь ли — да, да, можешь врить тому, что я говорю — дятельность Андерса была, какъ бы это сказать, ну, ты понимаешь, что я хочу сказать, она имла не такое ужъ необыкновенное значеніе,— нтъ, благодарю, я не буду пить,— видишь ли, Андерсъ былъ необыкновенный человкъ, этого я не отрицаю, и особенно его выступленіе по женскому вопросу было великолпно, да, да, это врно — но все его направленіе было все-таки… хм! У тебя новыя гардины, я вижу — недурно, но, мой милый другъ, не слдуетъ переоцнивать — ибо, нтъ ничего опасне, какъ оперировать съ дутыми цнностями… кажется, я сниму шляпу, у васъ такая страшная жара, а Ларсъ Петтеръ иметъ склонность, онъ иметъ склонность… почемъ ты дала за метръ?— у К. М. конечно… Между тмъ… Ларсъ Петтеръ не долженъ на меня сердиться, потому что у насъ двоихъ столько общихъ интересовъ, мы вмст боролись, а иногда и ссорились — ну, я думаю теперь мы поговоримъ о чемъ нибудь другомъ и будемъ считать это дло поконченнымъ, разв оно не покончено?— Да, мерси, дай мн капельку портвейну, но только, чуточку, одну каплю вотъ — такъ — да! Но я не объ этомъ хотла говорить, Іенни, а объ теб, скажи мн, имла ли бы ты что-нибудь противъ маленькаго развлеченія въ твоей однообразной трудовой жизни? ты, вдь, возишься съ домомъ твоего мужа съ утра до вечера, и теб никогда нтъ времени подумать о чемъ нибудь другомъ, не захотла-ли бы ты соединиться съ нсколькими молодыми женщинами, имющими жизненные интересы, и приходить днемъ, только для маленькаго отвлеченія, для возбужденія, на мои лекціи…
— Разв я могу бросить дтей и домъ,— объ муж я не хочу говорить, — прервала, наконецъ, Іенни свое вынужденное молчаніе.— Нтъ, спасибо!
— Постой, теб незачмъ пренебрегать домомъ, конечно, нтъ, но ты должна подумать и о своей душ.
— Ганна сдлалась церковной чтицей?
— Не отвчай мн, потому что тогда я не могу говорить, я не сдлалась церковной чтицей, у меня нтъ никакой другой религіи, кром человчества, я поклоняюсь только — человчеству.
— Нашла тоже чему поклоняться!— прервалъ вдругъ Фалькенстрёмъ.— Какъ будто мы не знаемъ, какія мы свиньи!
Крючокъ во рту фрекенъ Пай ослабъ и соскочилъ, и, съ улыбкой, прорзавшей об щеки, она снизошла:
— Да, можетъ, ты и правъ, мы порядочные — поросята…
Но сейчасъ же снова подобрала вс возжи и веревочки лица, завдующія улыбками, поджала губы надъ одобрительной усмшкой и вернулась къ человчеству.
— Все это можетъ быть и такъ, дорогой Карлъ-Густавъ, но я считаю своимъ долгомъ работать для человчества, послушайте, вы знаете, что маленькую фру К. пришлось помстить въ лечебницу изъ-за ея нервовъ?
— Чортъ возьми, и ее тоже?
— Почему это тебя такъ взволновало?
— Да потому, что вы всегда длаете изъ нервности жены поводъ для обвиненія мужа. Я знаю, что вы думаете, но это не врно. Выслушай мое разсужденіе и признай его правильность! Воспринимать — это способность, вдь, неограниченная, неправда ли, можно воспринимать сколько угодно, способность же давать ограниченна. Понимаешь?
Фрекенъ Пай звнула и казалось перечитывала въ ум слдующій абзацъ, такъ какъ никогда не отвчала на вопросъ.
Insatiabilis femina всегда должна бы быть беременной, чтобъ не нервничать, но этого она не желаетъ, а доктору слдовало бы прописывать ей маленькаго ребенка, вмсто санаторій и развода.
— Послушайте, — разсянно продолжала фрекенъ Пай, — вы не находите, что молодыя женщины, находящіяся въ домахъ въ качеств помощницъ хозяйки, получаютъ слишкомъ маленькую плату, не слдовало ли бы заняться этимъ?
— Отнюдь нтъ! Ихъ берутъ изъ состраданія, потому что он вымаливаютъ, чтобы ихъ взяли. ‘Он согласны служить изъ за одного только стола, лишь бы найти занятіе’, вотъ какъ онъ говорить. И вотъ ограничиваешь себя, уступаешь мсто для постели и берешь ихъ, хотя он ни на что не нужны. На что же он жалуются? И разв столъ и квартира не плата? Ты глупа, Ганка! Всмъ людямъ тяжело, а, слдовательно, женщинамъ тоже, вотъ теб и корень дла.
— Послушай, откровенно говоря, мн кажется, кто-то хранить тамъ наверху. Это Ларсь Петтеръ? такъ вотъ какъ онъ работаетъ. Знаете, мн ужь пора идти, а сегодня, вдь, день рожденія Іенни, и мн слдовало бы принести цвтокъ, какая красивая азалія, теб подарилъ ее Карлъ-Густавъ, онъ всегда любезенъ съ дамами… ну, милые друзья, будьте счастливы, желаю вамъ повеселиться, покуда мельникъ спитъ… Прощай, милая Іенни, до свиданья, Карлъ-Густавъ, закрыть двери, или не нужно? Ну, будьте здоровы!
Она пошла съ злобной усмшкой.
— Сводня!— сказалъ Фалькенстрёмъ.
— Тише, ты!
Наверху послышался трескъ и сердитый кашель.
— Захрисъ проснулся, воображаю, какъ онъ милъ.
— Онъ всегда милъ, въ твоемъ дурномъ значеніи.
— Зачмъ ты водишься съ нимъ, скажи пожалуйста?
— Да затмъ: если я не захочу водиться съ нимъ, такъ мн не придется водиться ни съ кмъ другимъ. Теб извстна его дьявольская манера изолировать людей, онъ распространяетъ всюду, что человкъ хочетъ быть одинъ, потомъ крадетъ всхъ его друзей, возбуждаетъ вражду, ссоритъ, точь въ точь, какъ Пайша… Вс его знакомые — насильно завербованные матросы, призванные отбывать повинность… а, впрочемъ, ты, вдь, знаешь, что приходятъ ради тебя…
Это понравилось, и, желая совершить эффектный выходъ до появленія неубитаго мужа, Фалькенстрёмъ простился и ушелъ.
Захрисъ сошелъ внизъ въ ужасающемъ вид, носъ провалился и торчалъ, какъ только что посаженная картофелина, въ морщинахъ вокругъ усовъ. Во сн вс злыя силы докипли до точки взрыва, и, найдя Іенни одну, онъ распалился безъ стсненія.
— Это еще что за чертовская манера накрывать кокоточные завтраки въ будуар и выставлять меня посмшищемъ для прислуги. Да, я пригласилъ его, потому что не могъ отказать, но я предполагалъ въ столовой. Кром того, ты слишкомъ стара, чтобы кокетничать съ молодыми людьми. Да, да, теб вдь тридцать четыре года, судя по тому, что я слышалъ изъ твоихъ собственныхъ устъ, и нужно старться съ граціей…
— Это я слишкомъ стара? За это ты мн заплатишь дороже, чмъ думаешь…
— Здсь были еще гости, кто? я слышалъ голоса.
— Ганна…
— И ты ее принимаешь, принимаешь моихъ враговъ, въ моемъ же дом, это прекрасно!
— Она пришла къ теб, но разъ тебя нельзя будить…
Не зная, что отвтить, онъ, по обыкновенію, хватилъ кулакомъ по столу, такъ что рюмки подскочили…
— Хамъ!— отвтила Іенни, садясь съ твердымъ ршеніемъ пойти къ Ганн Пай, записаться на ея лекціи и такъ мало-помалу завоевать себ свободу.
Сегодня она почувствовала, что молодость ея прошла, но ей хотлось вернуть ее, удержать.
— И подумать, что такому негодяю я принесла въ жертву свою молодость,— начала она.
— Мн, или кому другому, но кому нибудь пришлось бы, и разъ ты выбрала меня…
— Я тебя не выбирала, но еще не поздно перемнить выборъ. Я вижу, что ты разсчитываешь опять пристроить мн ребенка, чтобъ удержать меня въ плну, но въ этомъ ты ошибешься.
— Ужъ не собираешься ли ты уйти и отъ своихъ дтей?
— Отъ твоихъ олуховъ, которыхъ ты навязалъ мн обманомъ, я ненавижу ихъ, ты это знаешь, потому что они рождены во лжи и обман… Вдь это же негодяи, мерзавцы, которыхъ ты выращиваешь для тюрьмы,— Я проклинаю т часы, когда родила ихъ и встртила тебя на своемъ пути.
Она расплакалась, и Захрисъ, которому злость заслоняла горе, тоже раскисъ. И такъ они сидли каждый въ своемъ углу комнаты, погруженные въ отчаяніе, и не умя утшить одинъ другого.

Глава восьмая.

Война разразилась. Захрисъ первый напалъ на Ганну Пай съ цлой хроникой, она отвтила тмъ, что выманила Іенни изъ дому на свои ‘лекціи’, заканчивавшіяся всегда портвейномъ такъ что Іенни возвращалась домой растрепанная и злобная. Иногда она пропадала на цлый день, приглашенная обдать къ которой нибудь изъ дамъ. Въ результат, домъ приходилъ въ запустніе, а дти болтались безъ присмотра.
Содержаніе этихъ лекцій состояло изъ mixtum compositum послдняго журнала, послдней книга и послднихъ ресторанныхъ сплетенъ. Но, шла ли рчь о Сикстинской Мадонн, Японіи и Кита, или разбирался вопросъ о домашнемъ очаг, въ нихъ постоянно проглядывала неизмнная тенденція — освобожденіе женщины отъ владычества мужчины, или, ясне, низложеніе мужчины и подчиненіе его женщин. Естественное и разумное распредленіе труда между полами оставлялось безъ вниманія, и съ лживымъ девизомъ на лживомъ знамени: месть мужчин!— фуріи ринулись въ походъ. Месть мужчин, создавшему всю культуру, земледліе, торговлю, промышленность, искусство, науку, месть мужчин, длившему свой хлбъ съ женщиной, защищавшему ее и ея дтей, заботившемуся о ней по заслугамъ, а чаще и свыше заслугъ. Систематическая месть благодтелю! Какъ могло привиться это сатанинское движеніе? Развращенный вкъ поклонялся лжи. Дотол сдерживаемая, отъ природы злобная натура женщины сбросила узду, и можно было видть мужчинъ, берущихся за оружіе противъ собственнаго своего пола. То былъ дешевый способъ сдлаться рыцаремъ, не вынимая меча изъ ноженъ, и то былъ врный путь къ расположенію женщины.
Но корнемъ вопроса, къ которому относились, какъ къ масонской тайн, было ученіе о свободной любви, понимаемое не въ томъ смысл, что отношенія половъ должны быть свободны отъ стсненій закона, а въ томъ, что мужъ не иметъ права требовать врности отъ своей жены. Мужъ долженъ быть только законной защитой проституціи своей жены, и внчаніе должно спасать женщину отъ полицейскаго надзора. Имущество и доходы мужчины должны быть общими, но имущество и доходы женщины принадлежатъ только ей. Въ сущности, это было введеніе въ бракъ крпостного права подъ верховнымъ владычествомъ женщины. Что сомнительныя дти попадали въ семьи и записывались въ метрическое свидтельство мужа — это считалось естественнымъ. Чувства мужчины, который выкармливалъ и воспитывалъ такого кукушкина птенца, насквозь пропитывались фальшью, но что за дло до этого уголовнаго преступленія грубой женщин, лишенной всякаго понятія о справедливомъ и несправедливомъ.
Грубая и глупая Ганна Пай выступила сводней всхъ своихъ слушательницъ. Иногда она совтовала имъ разводиться, когда представлялась лучшая партія, но чаще намекала имъ на какую нибудь связь, которой покровительствовала. Вся ея мораль — женщины, конечно!— сводилась къ слдующему: длай, что теб захочется, и будешь поступать правильно! Если ты испытываешь желанія — удовлетворяй ихъ, и сдлаешься правдивымъ и цльнымъ человкомъ.
Захрисъ боялся опасныхъ темъ, всегда избгалъ женскаго вопроса, хотя его прискорбное прошлое должно было бы сдлать его ярымъ противникомъ фурій.
Онъ былъ женатъ раньше на маленькой хористк. Отъ этого брака у него родился сынъ, котораго онъ любилъ до обожанія. Но, посл рожденія ребенка, фру заявила, что не желаетъ больше имть дтей, и, съ этихъ поръ, для мужа сразу начался настоящій целибатъ. Онъ находилъ, что тяжело содержать домъ и жену, и въ тоже время оставаться неженатымъ: однако, ради жены и ребенка, терпливо страдалъ, и любовь сына замнила ему остальное.
Когда ребенку было два года, произошло нчто, совершенно неожиданное, перевернувшее и исковеркавшее всю жизнь Захриса. Фру забеременла, безъ видимой вины мужа. Такъ какъ дла нельзя было замять разговорами, онъ пожелалъ развода, изъ за ‘несходства характеровъ’, но просилъ оставить ему ребенка. Тогда мать подняла цлую армію враговъ мужа, чтобъ отнять ребенка. Бой былъ жестокъ, и когда отецъ побдилъ, мать не нашла иного выхода, кром какъ убить его. Она сказала ему совершенно откровенно, что мальчикъ не его сынъ.
Захрисъ сначала подумалъ, что это обычный маневръ, къ какому прибгаетъ женщина, желающая убить мужчину. Но когда она назвала отца ребенка, то подтвердилась часть старыхъ подозрній, и ему вдругъ показалось, что въ лиц сына онъ видитъ другія, знакомыя черты.
Тмъ бы дло и должно было кончиться, когда мать ухала съ мальчикомъ, но отцовскихъ чувствъ нельзя убить сразу, и онъ чуть не заболлъ отъ горя. Вся жизнь его перевернулась, противъ воли, онъ продолжалъ любить то, что ненавидлъ, чувства его были отравлены въ самомъ источник, и онъ не могъ вспомнить ребенка безъ того, чтобы не увидть ее и его, другого, вмст. То были муки ада, и онъ не могъ жаловаться, потому что тогда онъ былъ бы смшенъ. Единственное въ жизни, къ чему онъ относился съ священной серьезностью, было смхотворно, каково же должно быть остальное? Но въ то время, какъ другіе смялись, онъ плакалъ втихомолку, такъ что чуть не ослпъ. Внутреннимъ своимъ окомъ онъ постоянно видлъ отвратительное видніе — маленькаго блокураго ангелочка съ двумя мрачными дьяволами.
Въ конц концовъ, онъ осушилъ слезы и вышелъ изъ борьбы съ такимъ безутшно циническимъ міросозерцаніемъ, что не смлъ даже высказывать его, а надлъ на лицо маску добродушія. Однако, люди угадывали его и чувствовали ненависть и презрніе за принятыя имъ на себя услужливость и доброжелательность.
Потомъ на пути его попалась Іенни, и души ихъ сошлись какъ разъ во взглядахъ на жизнь и людей. И лучшіе свои часы они переживали, когда, вернувшись ночью изъ гостей, вмст раздвали своихъ знакомыхъ. Тутъ они праздновали шабашъ вдьмъ, хотя на другой день стыдились до того, что не смли взглянуть въ глаза другъ другу. А иногда, обнаруживъ себя такимъ образомъ другъ передъ другомъ, они даже боялись и ненавидли одинъ другого. Но, встртившись въ зл, они должны были породить зло и погубить другъ друга.
Тридцатилтняя женщина, революціонизированная фуріей Ганной, захотла, какъ она говорила, ‘жить полной жизнью’, прежде чмъ она пройдетъ. Наложенное ею самою на себя воздержаніе вызвало маленькія увлеченія студентами, морскими кадетами и даже гимназистами. Все молодое приводило ее въ безуміе, она не могла скрывать своихъ чувствъ и проявляла полную наивность въ своихъ порывахъ. Иногда, въ большомъ обществ, можно было поймать ея взгляды, впивавшіеся въ линіи юношескаго тла, и она усвоила себ дурную привычку раздувать ноздри, какъ содомитки.
Но Захрисъ держалъ ухо востро. Онъ видлъ, къ чему это клонится, и питалъ только одну надежду: что она ожиретъ и состарится. Онъ желалъ этого такъ пламенно, что чуть ли не возсылалъ молитвы мрачнымъ невдомымъ силамъ о ея погибели. Видя, какъ она потихоньку разставляетъ лифа у платьевъ, онъ убгалъ хохотать въ лсъ. Онъ нарочно уговорилъ ее пить пуншъ и угощалъ виномъ за обдомъ, чтобы она растолстла. Точно откармливалъ телку на убой.
Когда же она начала замчать это, перестала ужинать и начала пить уксусъ, онъ пожелалъ, чтобы она умерла.
Когда Ганна Пай убила память его брата, Захрисъ открылъ противъ нея карательный походъ, на который она отвтила тмъ, что взбунтовала Іенни. Маневръ этотъ на время удался, но отъ тасканья по гостинымъ, лекціямъ и ресторанамъ, Іенни начала сдавать. Она, правда, нсколько похудла, но одновременно и постарла, и стала такъ нервна, что пришлось обратиться къ врачу. Тотъ прописалъ строгую діету, а чтобы побороть безсонницу, веллъ опять ужинать. Замтивъ, какое чудное спокойствіе сопровождаетъ каждый пріемъ пищи, она бросила всякій аскетизмъ, вс помыслы о молодости и красот, и удалилась отъ общества и ресторановъ. Дома она сидла, какъ улитка въ раковин, ла и спала, принимая только маленькій кружокъ изъ Кило. Фалькенстрема и еще нсколькихъ поклонниковъ. Временами, видя, какъ страшно увеличивается ея полнота, она плакала отъ злости, набрасывалась на Захриса, погубившаго ея молодость.
— Вотъ, ты сидишь теперь и наслаждаешься своимъ дломъ, подлецъ! Ты думаешь, теперь ты поймалъ меня?
И въ бшенств своемъ, она цлый день прибгала къ рюмочк. Прежняя ея любезность къ придворнымъ кавалерамъ приняла боле сердечный характеръ, долженствующій указывать на сестринское отношеніе. Она привтствовала ихъ въ присутствіи Захриса объятіями и поцлуями, сначала въ щеку, а потомъ и въ губы.
Захрисъ ходилъ съ сигарой во рту, заложивъ руки въ карманы брюкъ, и въ душ наслаждаясь побдой, выигранной благодаря терпнію. Изрдка онъ скорблъ о бренности красоты, но сейчасъ же утшался тмъ, что теперь они одинаково безобразны, а, стало быть, и шансы ихъ въ игр равны.
Дло разрушенія подвигалось быстро, и черезъ годъ изящная, маленькая, воздушная француженка-Іенни превратилась въ краснорожую матрону. И мало того весь типъ опошлился, ее можно было назвать деклассированной, потому что прежняя художница походила теперь на женщину изъ простонародья, съ улицы, изъ портерной. Блескъ глазъ исчезъ, волосы посдли, красивый голосъ осипъ, рчь стала вульгарне, жесты безстыдны. Переставь плакать, ока сдлалась цинична.
Захрисъ наслаждался и страдалъ. Теперь онъ желалъ только, чтобъ она умерла. Правда, онъ уже имлъ трупъ, но онъ долженъ былъ быть и похороненъ, а не валяться и попадаться подъ ноги.
Придворные кавалеры начали манкировать приглашеніями, послдовавшими за приказаніями, ибо во времена владычества они просто призывались къ отправленію обязанностей. Врный, благочестивый Кило не могъ видть, какъ единственная любовь его юности падаетъ все ниже въ грязь, и съ сокрушеніемъ удалился.
Въ конц концовъ, супруги остались одни. Подстегиваемые одиночествомъ, они должны были довольствоваться обществомъ другъ друга. За бутылкой виски они изливались относительно подлости прежнихъ друзей. Затмъ играли маленькія сценки, льстили другъ другу:
— Ты, все-таки, лучше всхъ, Захрисъ.
— Дорогая!— отвчалъ онъ тономъ прежнихъ, жениховскихъ временъ.
Они ныряли въ прошедшее, играли въ влюбленныхъ, и она должна была пть ему романсы, которые пла въ т времена.
Онъ приносилъ шампанскаго, зажигалъ канделябры, читалъ ей старые стихи, становился на колни и цловалъ ей ноги.
Но игра эта не могла повторяться каждый вечеръ, и иногда вынималась колода картъ, тогда разыгрывались бурныя ссоры, сопровождаемыя пощечинами. Посл того оба плакали, но не уходили изъ комнаты, а сидли, точно наказанные, каждый въ своемъ углу.
Теперь, при сведеніи счетовъ, Захрисъ, съ страницы пассива перешелъ на страницу актива, и проснулся отъ любовнаго опьяненія. Такъ что теперь, когда Іенни выступала съ своей загубленной молодостью, онъ отвчалъ:
— Твоя молодость? Да гд она? Ты была совсмъ не молода, такъ что нечего было и губить. Но ты, вотъ, погубила мой талантъ, отняла у меня честь и уваженіе…
Тогда Іенни отвчала, что она не могла погубить таланта, котораго у него никогда не имлось, и что онъ всегда былъ безчестенъ.
Часами они могли сидть такъ и оплевывать другъ друга, пока подъ утро не валились на постели, часто не раздваясь.
Мальчики, часто присутствовавшіе при этихъ сценахъ, такъ привыкли къ нимъ и такъ были нечувствительны отъ природы, что или засыпали, или издвались. Иногда они становились на чью нибудь сторону, или кто нибудь изъ родителей ихъ подкупалъ, ихъ посылали въ разбойничьи набги въ знакомыя семьи, гд они вели себя джентльменами, валялись по диванамъ, болтали и, самое главное, сплетничали о домашнихъ сценахъ, въ результат чего ихъ, обыкновенно, выставляли. Когда они потомъ возвращались домой, къ матери, и разсказывали, что говорили друзья, то бдной Іенни приходилось видть оборотныя стороны материнскихъ радостей. Тогда она узнавала, что значитъ страдать за другихъ. Мальчики воспитывались, какъ охотничьи собаки, и теперь травили своихъ родителей. Когда каррикатура на отца появлялась въ какомъ нибудь юмористическомъ журнал, мальчики сейчасъ же покупали его и приносили домой,— ‘позудить старика’. Если объ немъ выходила злая критическая статья сыновья читали ее ему вслухъ. Они выкладывали все дурное что слышали вн дома.
Они ничему не хотли учиться, ничмъ не желали быть, мать, думая объ ихъ будущности, приходила въ ужасъ. У нея не хватало мужества пойти навстрчу тому, чего она боялась, больше всего. Тогда она начала желать себ смерти. Она наврняка знала, что дти ея погибнутъ, что она увидитъ ихъ жуликами, а, можетъ, и еще хуже, этихъ спортивныхъ снобовъ, уже теперь ходившихъ въ портерныя и увивавшихся за двочками. Когда они были маленькими, она гордилась ими, какъ украшеніями, которыми можно пофрантить, иллюстраціями материнскаго достоинства, теперь они могли принести только позоръ. Они не могли выучить ни одного урока, были дерзки и заносчивы, такъ, что нсколько разъ переходили изъ одной школы въ другую. Вмсто того, чтобы прекратить ученіе и отдать ихъ въ какое-нибудь ремесло, придумывались разные предлоги, для спасенія. Родители изъ высокомрія, выдумали, что они слабогруды, и мальчики, открывъ это прибжище, цлый годъ болли школьной лихорадкой. Іенни приходилось держать ихъ дома и, нердко, не въ состояніи выносить, ихъ присутствіе, она запиралась наверху, въ свтелк, гд напивалась и засыпала.
По вечерамъ же, когда мальчики ложились спать, она хотла пировать, и тогда Захрисъ долженъ былъ устраивать оргіи.
Когда изобртательнось его истощилась, случай пришелъ ему на помощь. Отъ зубной боли ему былъ прописанъ морфій, и тутъ ему открылся источникъ наслажденій, оставлявшій далеко назади божественный даръ вина. Онъ сообщилъ объ открытіи своей наперсниц, и когда женщина отвдала этого плода, онъ сдлался ей необходимъ.
Теперь дло пошло наладъ. Захрисъ, отъ природы бывшій патологическимъ лгуномъ, началъ теперь ‘лгать, какъ морфинистъ’, т. е. все выгодное стало для него истиннымъ. Онъ ложью добывалъ себ выгоды, ложью избавлялся отъ непріятностей, лгалъ для того, чтобы отомстить.
Но морфій повлекъ за собой другія разстройства, такъ какъ уничтожилъ вс преграды между дозволеннымъ и недозволеннымъ…
Дикая чувственность, свтившаяся въ ея глазахъ, воспламеняла его и разнуздывала звря.
Іенни все возвращалась къ ‘первой’, а Захрисъ палъ уже такъ низко, что откровенными словами описывалъ ей видніе, преслдовавшее его въ первое время посл развода…
Утративъ вс человческіе интересы, супруги большею частью сидли взаперти въ комнат на чердак и жили, какъ обезьяны въ клтк.

Глава девятая.

Въ одно ноябрьское утро, часовъ въ девять, Фалькенстремъ сидлъ на скамейк одной изъ отдаленныхъ аллей Хумлегардена. Позади него возвышалось нсколько черныхъ елей, чернвшихъ боле обыкновеннаго подъ нависшемъ зимнимъ небомъ. Вс черты его лица были точно стерты, и падавшіе снизу снжные рефлексы превращали его лицо въ одно блое пятно съ нсколькими темными углубленіями. Онъ былъ не бритъ, не умытъ, забылъ подновить окраску волосъ, такъ что виски замтно блли, сапоги не вычищены, платье измято, и все указывало, что онъ ночевалъ не дома и не раздваясь.
Глаза его, съ болью и отчаяніемъ, неподвижно смотрли въ пространство.
Пошелъ снгъ, частыя, шерстистыя снжинки падали на землю, ложась ровнымъ покровомъ. Но онъ не замтилъ этого и продолжалъ сидть, не чувствуя ни холода, ни сырости. Когда же онъ, наконецъ, очнулся, то былъ весь въ снгу и долженъ былъ вытаскивать ноги изъ сугроба, при этомъ снгъ посыпался съ его шляпы и пальто, какъ съ крыши въ оттепель. Онъ всталъ, чтобы идти, но, парализованный нершительностью, повертвшись во вс стороны, опять слъ.
Онъ не зналъ, куда направиться, потому что ему, дйствительно, некуда было идти, у него не было ни цли, ни интереса въ жизни, которые могли бы заставить его двигаться.
Снгъ все шелъ, и онъ предоставлялъ ему засыпать себя, теперь уже съ сознательнымъ наслажденіемъ. Онъ хоронить себя въ чемъ то бломъ и чистомъ, становится невидимымъ для всхъ проходящихъ, которыхъ, впрочемъ, было немного.
Вдругъ чья то рука легла на его плечо.
— Что? Неужели это Фалькенстремъ?
Тотъ поднялъ голову и узналъ Смартмана.
— Зачмъ ты сидишь здсь? Ну, я догадываюсь, но теперь ты пойдешь со мной. Сначала мы возьмемъ ванну, потомъ поговоримъ, потомъ будемъ дйствовать, а затмъ позавтракаемъ.
То была манера практическаго Смартмана. Умя самъ брать жизнь прямо за рога и предоставляя міровыя загадки другимъ, онъ любилъ трудныя положенія, такъ какъ они давали ему возможность испытывать свои силы. Но природное добродушіе завлекало его и на стезю состраданія, и поэты, не умвшіе справляться съ жизнью, пользовались его особымъ благоволеніемъ, особенно благодаря тому, что ему вообще доставляло удовольствіе оказывать покровительство.
Фалькенстремъ потянулся за нимъ, какъ вагоны за паровозомъ, и, нанявъ сани, они похали въ отдаленную часть города, гд находились не особенно посщаемыя бани.
Посл холодной ванны, Фалькенстремъ нашелъ въ комнат чистое блье, воротничекъ, манжеты и носовой платокъ. На стол оказалась бутылка Маріенбадской воды, стаканъ ледяного молока и яблоко.
Вошедшій Смартманъ распоряжался, какъ врачъ. Затмъ онъ повелъ паціента въ парикмахерскую, а самъ тмъ временемъ пошелъ къ телефону. Когда онъ вернулся, Фалькенстремъ былъ другимъ человкомъ, и передъ подъздомъ стояли крытыя сани.
— Теперь ты откинься вотъ сюда, въ уголъ,— сказалъ Смартманъ.— Дремли и не разговаривай, постарайся ни о чемъ не думать. Если ты даже и не заснешь, все равно, черезъ десять минутъ будешь, какъ встрепанный. Это мое леченье, которое я самъ изобрлъ. Вотъ такъ, теперь я прочту кое-какія письма, и не скажу теб ни слова.
Черезъ пятнадцать минутъ сани остановились въ город передъ красивымъ домомъ въ переулк.
— Гд мы?— спросилъ Фалькестремъ, которому казалось, что онъ проснулся посл долгаго ночного сна.
— У меня. Теперь ты пришелъ въ себя?
— Совершенно! Мн кажется, что я спалъ цлую ночь и даже видлъ сны…
— Стало быть, къ длу. Твой разводъ начался?
— Да!
— Что же случилось?
— Вотъ что. По счастливой случайности, мн удалось узнать, что ‘дама’ пріхала и остановилась въ квартир моихъ дтей.
— Хорошо, ее нужно выставить. Откуда она пріхала?
— Изъ Берлина.
— Изъ Берлина? Она одна?
— Нтъ, она привезла съ собой эту… извстную… изъ Гопфенблютена.
— Ну! Вотъ повезло теб! Этакое счастье!
— Ты называешь это…
— Постой немножко!.. Вчера вечеромъ я былъ въ гостиниц Рюдберга. И метрдотель разсказывалъ о двухъ странныхъ дамахъ, которыя въ своей комнат до того напились и такъ себя вели, что ихъ пришлось выставить… Подожди къ я сейчасъ потелефонирую.
Телефонъ заработалъ.
— Какъ фамилія дамы?.. Ага, такъ и есть! Да да! Благодарю васъ! Да, больше ничего! Спасибо!
Затмъ онъ обернулся къ Фалькенстрему:
— Теперь мы пойдемъ къ Легнруту, его не любятъ, понимаешь, но боятся, и у него большія связи, даже въ самыхъ верхахъ. Затвать процессъ мы, разумется, не станемъ, ради дтей и самой женщины… а сосредоточимъ все на одномъ только пункт: удалить даму изъ квартиры. Пойдемъ къ Легнруту.
Фалькенстремъ насторожился.
— Легнрутъ не вритъ тому, что я говорю, потому что я писатель, и — поэтому онъ лгунъ, не всегда, разумется, говорящій неправду, но нахально отрицающій факты, когда они непріятны…
— Въ данномъ случа онъ повритъ не тому, что скажешь ты, а тремъ полномочнымъ свидтелямъ. И онъ заинтересованъ помочь теб. Да, онъ хочетъ завоевать тебя, завербовать…
— Зачмъ я ему?
— Затмъ, что ты величина. Талантъ — это боле или мене крупная сила, какъ теб извстно…
— Это очень интересно слышать! У меня всегда было такое чувство, какъ Легнрутъ, выражаясь фигурально, хочетъ совершить надо мною насиліе черезъ посредство Захриса, и потому я бжалъ. Неужели же мн теперь идти туда?
— Подумай о своихъ дтяхъ!
— Да, я думаю о нихъ, только о нихъ!
— Тогда пойдемъ!
Они пошли.
— Но,— продолжалъ Смартманъ,— теб придется съ полчасика провести одному, пока я подготовлю дло. Ступай и погуляй здсь, по городу, между мостами, только не смй заходить въ кабакъ, понимаешь?
— Будь покоенъ!
Они разстались.
Фалькенстремъ поднялся на пригорокъ и дошелъ до нмецкой кирки: осматривалъ старинные порталы, забывалъ настоящее, а слдовательно, и свои заботы. Потомъ пойдемъ по старымъ узкимъ улицамъ, заглядывалъ въ окна магазина… читалъ цыфры годовъ, вспоминалъ свою молодость, когда бгалъ съ корректурами по находящимся здсь маленькимъ типографіямъ.
Заинтересовавшись окномъ какого то магазина, онъ свернулъ съ холма въ боковую улицу, на которой остановился большой крытый экипажъ. Протиснувшись между нимъ и стной, онъ сталъ смотрть на стариннаго вида домъ. Съ противоположнаго угла торчала вывска, а эмблемы бочара закрывали нсколько оконъ въ привлекавшемъ его вниманіе дом. Но именно эти окна онъ хотлъ и долженъ былъ видть, самъ не зная зачмъ. Онъ подвинулся на нсколько шаговъ, и вдругъ — изъ-за мхового воротника кучера увидлъ въ одномъ окн, прижавшихся лицомъ къ стеклу обоихъ своихъ дтей.
Они пробовали стекло пальцами, точно желая вырваться наружу, и были похожи на запертыхъ въ клтк птичекъ, которыя порхая, натыкались на прозрачную невдомую преграду.
Это охватила сильная дрожь, и онъ спрятался за экипажъ, чтобы не попасться на глаза дтямъ.
Ври вход въ редакцію его встртилъ Смартманъ, смотрвшій нсколько двусмысленно.
— Дло неладно,— сказалъ онъ.
— А что?
— Вотъ услышишь!
Противъ ожиданія, Легнрутъ сидлъ замкнутый, неприступный, равнодушный.
— Садись,— предложилъ онъ, подчеркивая умышленный звокъ.
Фалькенстремъ слъ.
— Да,— началъ Легнрутъ,— Смартманъ нсколько дней тому назадъ сообщалъ о твоемъ дл — и я уже предпринялъ нкоторые шаги — переговорилъ съ властями, частнымъ образомъ, разумется. Тамъ были, пожалуй, склонны помочь твоимъ дтямъ даже принять кое-какія юридическій мры, но мы остановились на томъ, что ты долженъ взять дтей, ухать съ ними подальше, общавъ властямъ не предпринимать ничего, чтобы доставить ихъ обратно къ матери… Подожди немного! Все это въ томъ предположеніи, что показанія твои правдивы, и что поступками твоими руководитъ исключительно забота о дтяхъ. Постой же! Съ тхъ поръ произошло, однако, нчто новое. Твоя жена была здсь…
— Ну?
— Да, она постаралась уврить, что ты былъ влюбленъ въ эту даму, и, такъ какъ она отвергла тебя, ты, изъ ревности, хочешь отомстить ей этимъ путемъ.
— Что же ты думаешь?
— Да, да что же тутъ думать!
— То есть, ты вришь лжи. Между тмъ, по чести и совсти, дло обстоитъ вотъ какъ: клянусь жизнью моихъ дтей! Еслибъ я врилъ въ Бога, я поклялся бы Его святымъ именемъ. Жена моя первая обнаружила чувства этой особы ко мн, и я почувствовалъ себя только загрязненнымъ ими. Жена и я вмст смялись надъ этой глупостью, а затмъ она обратила свои чувства на жену… и получила взаимность. Вотъ и все!
— У тебя есть свидтели?
— Да, были вчера, но, вдь, ты же знаешь, что такое свидтели: когда ихъ вызываютъ, то имъ нечего показать, или они не хотятъ…
— Въ такомъ случа, ничего нельзя подлать.
— Тогда я самъ пойду къ властямъ.
— Не длай этого! Она была тамъ раньше!
Фалькенстремъ всталъ, взъерошилъ волосы и выругался:
— Я читалъ, что у воровъ свой богъ, но теперь думаю, что у людей противоестественныхъ наклонностей есть тоже свой.
И вышелъ.
Въ гостинной сидлъ профессоръ Стенколь, читавшій календарь въ ожиданіи пріема.
— Нтъ, вотъ…
Повидимому, онъ радъ былъ встртить Фалькенстрема и спросилъ его, куда онъ идетъ.
— Иду въ полицію,— отвтилъ Фалькенстремъ, настроенный въ эту минуту наивно. При слов ‘полиція’, неустойчивыя чувства Стенколя заколебались, и онъ съежился, какъ мокрая кожа угря передъ огнемъ.
— Послушай, не доходи до крайностей… послушай моего совта, сходи къ Ганн Пай, она все теб устроитъ.
Это было сказано такимъ искреннимъ тономъ, что Фалькенстремъ снова впалъ въ наивность, и пошелъ къ Смартману, который его дожидался.
Смартманъ сидлъ и писалъ статью, онъ взглянулъ налво и разсянно спросилъ:
— Въ чемъ дло?
— Да… насчетъ моихъ дтей.
— Мн некогда этимъ заниматься.
Широкое сердце съежилось и забыло всю исторію.
Аудіенція была конечна, и Фалькенстремъ ухватился за послднюю соломинку — за Ганну Пай.

——

Нсколько колеблющимися шагами онъ побрелъ вверхъ по Іоганннсу, колеблющимися, потому что увидлъ сегодня, насколько все неустойчиво. Ничто не выдерживало: любовь и ненависть, горе и радость, страсти и интересы — все было гнило, все ускользало.
Взвшивая шансы склонить на свою сторону фрекенъ Пай, онъ больше всего разсчитывалъ на ея ненависть къ Захрису. Она какъ разъ собирала противъ него войска, чтобы изолировать его и свалить.
Она почти знала дло Фалькенстрема, но еще не совсмъ ршила, на чью сторону ей стать.
— Садись, милый Карлъ Густавъ, мы видлись послдній разъ у Захриса, да, тамъ тоже со всячинкой, причина неизвстна, но въ этомъ супружеств тоже имется тайна, какъ и во всхъ другихъ, и — вы — ее — не — знаете!
Чтобы не ссть сразу на мель, Фалькенстремъ ршилъ не говорить, что знаетъ тайну обоихъ супруговъ, и попытался принятъ невинный водъ.
— Впрочемъ,— продолжала Ганна,— бракъ ихъ довольно счастливъ. Захрисъ не красавецъ, и Іенни тоже нсколько устарла, но между ними полная симпатія, а это главное. Послушай, что теб нужно отъ меня? Да, я и такъ уже знаю — удалить эту даму. Ты ревнуешь къ женщин, это очень оригинально!
И она расхохоталась, какъ фурія. Но увидя, что лицо Фалькенстрема загорлось отъ досады передъ этимъ цинизмомъ, тотчасъ же перемнила фронтъ и, похлопавъ его по плечу, сказала участливымъ тономъ:
— Бдный другъ, теб тяжело, и ты любишь своихъ дтей. Но я успокою тебя, дтямъ не плохо, я видла, они хорошо одты, вымыты и, кажется, хорошо учатся.
— Да,— отвтилъ Фалькенстремъ,— я это тоже знаю, но вопросъ не о пищ и плать, а объ опасности для души, разъ извращенная женщина живетъ съ ихъ матерью. Да, она именно такая, я читалъ ея любовныя письма къ моей жен, и жена моя заявила при мн, что любитъ эту женщину. Впрочемъ, ты и сама знаешь, что моя жена совращала женъ нашихъ друзей…
— Послушай,— перебила Ганна, не любившая грубыхъ словъ и ‘обожавшая изящное’,— послушай, сколько лтъ дам?
— Двадцать два.
— Она красива?
— По моему, такъ отвратительна, что мн жаль ее…
— Вотъ какъ, вотъ какъ… Послушай, мн говорили, что ты грубъ…
— Да, со всми предателями. Я не принимаю отравленнаго кубка безъ плевка, и змямъ растаптываю голову. Кто солжетъ мн въ лицо, того я бью…
— Этого ты не долженъ бы длать.
— Послушай, мои недостатки извстны, и не ихъ намъ теперь нужно исправлять. Нужно спасти дтей отъ подлости, и они заслуживаютъ состраданія, хотя, по случайности, это и мои дти.
— Что же я могу сдлать? Ты знаешь, какъ меня преслдуютъ и поносятъ, и если я теперь выступлю защитницей добродтели, то я только буду смшна. Кром того, для меня почти непонятно, о чемъ ты говоришь.
— Но скажи мн, почему ты всегда становишься на сторону, не правыхъ, почему ты всегда готова защищать подлость?
— А ты знаешь, гд правое?
— Въ этомъ случа, да! Разв могутъ быть сомннія?
— Разв теб не извстно, что одни люди созданы такъ, а другіе иначе. Разв ты не знаешь, что вс сотворены для счастья, и что счастье состоитъ только въ возможности расти свободно, выбрасывать вс листья, какъ бы колючи они ни были, что свобода отъ узъ и стсненій есть блаженство…
— Альмквистъ говоритъ то же самое объ овсянк.
—Альмквистъ? Какъ ты смешь произносить это имя, приближаться къ великому духу съ требованіемъ понять его. Ты никогда не понималъ его. Только тотъ, чьего лба коснулся блый поцлуй ангела, можетъ приблизиться къ нему.
— Блый, какъ мышьякъ, поцлуй чернаго ангела! Благодарю тебя за твое словоизверженіе, старая Ганна! Ты ослица, и на этомъ ослиномъ празднеств, происходящемъ въ теченіе десяти лтъ, вс ослы собрались вокругъ тебя и, когда ты кричишь, они падаютъ передъ тобой на колни, какъ на шабаш, когда вдьмы цлуютъ козлу хвостъ. Теперь я тебя знаю, тебя было немножко трудно раскусить, и даже я на минуту поддался обману, потому что ты женщина…
Позвонили въ телефонъ. Ганна, счастливая, что избавилась отъ необходимости отвчать, потому что отвчать было для нея хуже всего, поднялась съ такимъ видомъ, точно хотла сказать: я отвтила бы теб, какъ слдуетъ, еслибъ не помшалъ этотъ противный телефонъ. Она могла лгать и выраженіями лица.
Онъ быстро вышелъ, спустился съ лстницы и остановился на улиц, не зная, куда итти.
Онъ оглянулся, ища кого нибудь, кто могъ бы дать ему какой нибудь пульсъ, какое нибудь что либо говорящее лицо, вывску, фамилія на которой дала бы ему какую нибудь прицпку. Въ эту минуту мимо прозжала молочная фура съ большой вывской назади, и онъ въ поспшности прочелъ: Генрикъ Боргъ, хотя на ней было написано Генриксборгъ, Молочная. Ба!— Генрикъ Боргъ, нашъ добрый докторъ, вотъ какъ разъ подходящій человкъ!
Онъ кликнулъ извощика и похалъ прямо къ доктору Боргу. Когда Фалькенстремъ вошелъ, докторъ сидлъ за микроскопомъ. Такъ какъ Фалькенстремъ собственно отказался отъ всякой надежды на благополучный исходъ своего дла, то пришелъ онъ сюда только за тмъ, чтобы поговорить съ разумнымъ человкомъ, почерпнуть мужества и забыть.
— Чего ты ищемъ, странникъ?— спросилъ докторъ.
— Человка.
— Ессе homo! Садись!
— Чего ты ищешь въ зрительномъ стекл?
— Ищу будущаго, которое представляется мн угрожающимъ. Природа возмутилась, и родъ человческій искореняетъ самъ себя съ тхъ поръ, какъ боги поразили его слпотой. Ты знаешь, я одно время былъ женскимъ враченъ, но потерялъ практику, потому что не хотлъ несправедливости. Теперь я получилъ новую, довольно своебразную практику… Въ происходящей адской борьб между полами, женщины нашли способъ убивать своихъ мужей и я вынужденъ былъ изобрсти способъ для ихъ спасенія.
Онъ постучалъ по микроскопу и продолжалъ:
— Вотъ тутъ замышляется новое убійство! Тильда К. разыскала какого то мнимаго принца и хочетъ стать принцессой, но сначала ей нужно раздлаться съ своимъ теперешнимъ мужемъ. Она желаетъ развода и обвиняетъ своего мужа въ холодности, неисполненіи супружескихъ обязанностей и т. п. Но я то знаю, что холодна какъ разъ она, а относительно его мужественности у меня полное доказательство здсь! Но это доказательство не можетъ быть представлено въ судъ, стало быть, мужъ долженъ умереть. Знаешь, кто ея защитникъ?
— Захрисъ, разумется.
— Да, защитникъ всякихъ преступленій и пороковъ!..
— Онъ, наврное, застрлится.
— Почему бы ему сейчасъ же не жениться на молодой, очень молодой двушк и не заполучить ребенка? Это удовлетвореніе, благородная месть.
— Да, видишь ли, нашъ другъ рожденъ безъ клыковъ, онъ считаетъ своимъ долгомъ терпть укусы, незаслуженно страдать, погибать.
— Онъ не теософъ?
— Нтъ. Кстати, ты знаешь, что Максъ и Кило изучаютъ теософію и живутъ въ какомъ то монастыр, на Сиклаё, который Максъ получилъ въ наслдство отъ тетки со стороны отца.
— Въ монастыр?
— Да, она его такъ называютъ! И они открыли тамъ убжище для утомленныхъ мужчинъ — женщины не допускаются!
Фалькенстремъ слушалъ и свтллъ. Докторъ продолжалъ:
— Если хочешь, это убжище, гд знакомые и знакомые знакомыхъ могутъ жить, отдыхать и собираться съ силами для продолженія жизненной борьбы. Учрежденіе это, разумется, безъ опредленныхъ исповданій, но все же съ оттнкомъ религіозности безъ обрядовъ. На дняхъ я отправилъ туда двухъ субъектовъ, которыхъ моя ветеринарная наука не беретъ!
— Да будетъ благословенъ тотъ часъ, когда я встртилъ молочную фуру на улиц и переступилъ твой порогъ! Какъ называется монастырь?
— Какъ онъ называется?
Докторъ прошепталъ ему на ухо названіе.
— Оно должно сохраниться въ тайн, видишь ли,— сказалъ онъ.— Иди съ миромъ, поклонись братіи и скажи, что, если бы я не былъ здсь, то былъ бы съ ними!

Глава десятая.

На мыс Сиклаё, съ видомъ на Стокгольмъ, Дьюргорденъ. Вертанъ и Сегельледенъ, стояло маленькое четырехугольное каменное зданіе, съ высокой крышей и слуховыми окнами. Оно походило на франкскій крестьянскій дворъ, но тщательная стройка изъ сраго камня, блыя украшенія и чистая отдлка изъ песчаника придавали ему отчасти монастырскій видъ, особенно благодаря кровельному коньку съ часами.
Съ трехъ сторонъ строеніе было замкнуто, съ четвертой же находились ворота, съ сторожевой будкой, часами и почтовымъ ящикомъ.
Графъ Максъ наслдовалъ отъ тетки этотъ уединенный домъ расположенный въ дикой мстности. Многочисленныя комнаты его были обставлены мебелью всхъ возможныхъ стилей, однако, не позже 1840 года.
Графъ Максъ преобразовалъ простую, почти не имющую цны обстановку такъ, что каждая вещь подходила къ комнат, въ которой находилась, и, при помощи дешевыхъ цвтныхъ ситцевъ, сумлъ примирить между собою обои, печки и меблировку. Дешевыя кухонныя лампы, вися шія на потолк или на стнахъ, онъ разукрасилъ японской бумагой, и при затрат всего въ полторы кроны, никто не могъ догадаться о томъ, какой онъ, въ сущности, грубой формы. Слишкомъ несуразная, неуютная, ирозаическая комната сейчасъ исправлялась при помощи зеленыхъ растеній, всегда производящихъ должный эффектъ и сразу придающихъ уютность.
Многочисленныя, сообщавшіяся между собою, но могущія быть отдленными, комнаты отапливались двумя каминами, и посредствомъ отдушниковъ тепло проводилось, въ случа надобности, и въ чердачныя помщенія, но теперь, зимой, они стояли запертыми. Такъ какъ комнаты были невелики и потолки низки, то поддерживать тепло было нетрудно, а благодаря тому, что куреніе не входило въ обычаи дома, воздухъ всегда былъ чисть.
Въ этотъ зимній вечеръ графъ Максъ и Кило сидли одни въ библіотек, составившейся изъ имвшихся у нихъ обоихъ книгъ, съ добавленіемъ тхъ, что Максъ получилъ въ наслдство. Книги занимали цлую комнату и были разставлены рядами и группами. Вс энциклопедіи и справочныя книги лежали на длинномъ стол, затмъ различные отдлы по полкамъ, но, кром того, цлая стна оставалась неразобранной и называлась охотничьимъ полемъ. Такъ были свалены въ ералаш всевозможныя вещи: сборники, кучи разныхъ томовъ съ книжныхъ аукціоновъ, частью неразрзанныхъ, собранія брошюръ, отдльные листки, чертежи и рисунки. Здсь можно было длать интересныя открытія, и то, что сегодня казалось не имющимъ цны, завтра пріобртало огромное значеніе, въ зависимости отъ темы разговора. И поохотившись на этомъ пол, охоту черезъ нкоторое время можно было повторить, потому что на чердак имлись еще мшки съ новыми запасами.
На консоляхъ стояли маленькіе дешевые бюстики Эмерсоновскихъ шести представителей человчества: Платонъ — философъ, Сведенборгъ — мистикъ, Монтень — скептикъ, Шекспиръ — поэтъ, Наполеонъ — реалистъ и Гете — писатель. Собирались было расширить эту палату представителей, но пока отложили.
Не библіотек этой велись собесдованія и діалоги, и здсь вс чувствовали себя въ безопасности, потому что не нужно было спорить о какомъ-нибудь числ или факт: ихъ сейчасъ же можно было установить, заглянувъ въ справочники.
Максъ говорилъ, а Кило слушалъ:
— Не плачь о зл нашего времени, братъ, ты, теософъ, долженъ знать, что всякій вкъ иметъ свою задачу: тотъ, что теперь идетъ къ концу, былъ вкомъ матеріальнаго прогресса, промышленности и экономики, мудрено ли, что, если уровень чувственности повысился, то уровень интеллектуальности понизился…
— Но такое пониженіе…
— Приходится, вдь, быть дтьми своего вка, должно быть ими, но нужно расти вмст съ ними, идти впередъ. Т, что останавливаются, попадаются подъ колеса! Даже заблужденія имютъ свою задачу: исправлять истину, и въ каждомъ заблужденіи лежитъ зерно истины. Не забывай безсмертныя слова Якоба Беме: Все заключаетъ въ себ да и нтъ, или изреченіе Платона: Все питается своей противоположностью.
Зазвонилъ колоколъ подъ крышей, что обозначало прибытіе гостей.
— Какъ ты думаешь, кто это?
— Это Фалькенстремъ, — отвтилъ Кило, не задумываясь.— Я ждалъ его два дня, ему было тяжело, я это чувствовалъ не себ.
— Онъ желанный гость, но сюда можетъ явиться только трезвымъ.
— Петрусъ, привратникъ, это знаетъ, но, если онъ находится въ душевной тревог, то выйди въ пріемную и поговори съ нимъ.
Въ дверяхъ появился Петрусъ. Это былъ глубокій старикъ, съ блыми волосами и бородой, на костыляхъ, и съ виду похожій на столтняго, хотя въ дйствительности, ему было всего 70 лтъ.
— Фалькенстремъ здсь,— доложилъ онъ.
— Добро пожаловать, но…
— Онъ шелъ пшкомъ и заблудился въ горахъ… Теперь онъ беретъ ванну, потомъ я дамъ ему чистое платье и валенки, и чашку горячаго молока…
— Пусть онъ отдохнетъ полчаса, а потомъ пусть придетъ ко мн въ комнату,— сказалъ Максъ,— если онъ…
— Онъ трезвъ, но внутренне истерзанъ… говоритъ о полиціи и еще о чемъ-то…
— Ступай теперь, старикъ, и приведи его черезъ полчаса. Но заставь его пролежать минутъ пятнадцать на диван и разскажи ему о ‘порядкахъ дома’, чтобы онъ не смущалъ нашего покоя своимъ ропотомъ…

* * *

Фалькенстремъ вымылся въ бывшей пекарн передъ зажженнымъ въ печи хворостомъ и, надвъ чистое блье и сухое платье, прилегъ отдохнуть на диванъ, когда вошелъ графъ Максъ. Послдній по опыту изучилъ, что люди носятъ съ собой атмосферу своихъ заботъ, наполняющую комнату, какъ испорченный воздухъ, и потому пошелъ къ своему гостю въ пекарню. Тамъ тотъ долженъ былъ выговориться, а затмъ горе его надо выплеснуть вмст съ водой изъ ванны.
Онъ слъ возл ‘больного’ и попросилъ его говорить.
Фалькенстремъ вскочилъ и изложилъ исторію своихъ страданій со всми подробностями. Онъ шелъ навстрчу возраженіямъ, держалъ защитительныя рчи, поносилъ людскую подлость, защищающую преступника противъ пострадавшаго. Онъ говорилъ до того, что на губахъ выступила пна. Наконецъ, въ горл у него пересохло, и въ голос появилась легкая хрипота.
Графъ Максъ слушалъ, выражалъ сочувствіе, вставлялъ изрдка вопросъ, поощрялъ, заставлялъ его возвращаться къ нкоторымъ пунктамъ, чтобы хорошенько извлечь изъ него все содержимое нарыва. Лицо его отражало вс страданія несчастнаго, и онъ точно съеживался передъ огнемъ этой ненависти. Но по отношенію къ противной ему тем, онъ становился суровъ, потому что не хотлъ вводить ее въ кругъ своихъ мыслей, и постоянно отводилъ токъ тмъ, что называлъ изоляторомъ. За послдніе годы онъ началъ воспитывать себя, предпринималъ духовныя упражненія, гимнастику души, и пріобрлъ нкоторыя способности, которыя обыкновенные люди называютъ сверхъ-естественными. Онъ отскъ некрасивыя воспоминанія жизни, а чтобы не стать добычей внушеній перваго встрчнаго, соблюдалъ духовную діэту.
Человкъ, читающій каждый день одну и туже газету, получаетъ на свою шею всю редакцію, со всми ея взглядами и точками зрнія, становится просто ея медіумомъ. Власть печатнаго слова сильна, и потому графъ Максъ заставлялъ Петруса по утрамъ читать газету и разсказывать о великихъ міровыхъ событіяхъ. Юмористическіе журналы не получались и не допускались, потому что онъ не хотлъ унижать своего ума и радоваться злымъ выходкамъ. Онъ не читалъ книги, потому что ее ему дарили, а сначала заглядывалъ въ нее. Если онъ находилъ ее гнусной или шутовской, то бросалъ ее въ огонь, чтобы она не попала въ другія руки. Онъ принималъ не всхъ и отвчалъ не на вс письма. Если кто-нибудь начиналъ его ненавидть, онъ прекращалъ съ нимъ всякое общеніе, не распечатывалъ его писемъ, переставалъ читать его книги, если онъ былъ писателемъ. И никогда не произносилъ его имени, потому что зналъ, что имя собственное — сильный возбудитель тона. Онъ вычеркивалъ его имя изъ своей памяти.
— Ненужно никогда ненавидть человка, говорилъ онъ,— потому что это значитъ усиливать чувство врага, путемъ вліянія. Перержь нити, и онъ не достигнетътебя, или создай себ изоляторъ, и тогда молніи его уйдутъ въ землю.
Во время длиннаго изложенія Фалькенстрема, онъ воспринялъ все его горе, отвелъ часть его и вернулъ другую часть, точно пропущенной сквозь фильтръ, такъ что, когда Фалькенстремъ кончилъ, то отъ великаго горя его почти ничего не осталось. И онъ такъ усталъ, что пожелалъ лечь въ постель.
Посл того, какъ Петрусъ сообщилъ ему ‘о порядкахъ дома’, его отвели прямо въ его комнату, гд онъ заснулъ.

Глава одинадцатая.

Былъ сочельникъ. Захрисъ и Іенни проснулись въ одиннадцать часовъ, въ злобномъ настроеніи.
— Ты купила елку?— спросилъ Захрисъ.
— Я? Это долженъ длать ты, я больна и ничмъ не могу заниматься, какъ теб извстно.
— Ужъ не прикажешь ли мн заниматься хозяйствомъ?
— Да, конечно, разъ я не могу, впрочемъ, ты и безъ того долженъ бы имъ заниматься, и еслибъ существовала справедливость, ты долженъ бы рожать дтей.
— Вотъ вамъ Пайшины лекціи!
— Что такое? Ганна гораздо извстне, какъ писательница, чмъ ты!
— Прошу тебя замтить, что я пишу литературу, а она объ литератур…
— Ты пишешь ерунду, вотъ что…
— А она пишетъ объ ерунд… Но ты совершенно заблуждаешься относительно меня. Посмотри-ка, что говорится въ каталог нмецкихъ издательствъ о моей послдней книг — мой стиль сравнивается съ стилемъ Гете…
— Это, разумется, написалъ ты самъ, или подговорилъ кого нибудь. Разв тамъ сказано Гете?
Раздалась пощечина. Щеки Іенни, дйствительно, разрослись до такихъ необычайныхъ размровъ, что невольно вызывали на рукоприкладство. Но теперь она уже совсмъ привыкла къ этого рода ласкамъ, он встряхивали ее отъ морфинной спячки и вызывали приступъ облегчающихъ слезъ.
Во избжаніе послдствій, Захрисъ пошелъ въ комнаты, которыя оказались неубранными, но онъ не замтилъ этого.
Однако, его ожидалъ подарокъ, о которомъ ему и не снилось.
Усвшись снова у окна, онъ увидлъ, что толпа идущихъ со станціи людей стала рже, но по дорог шелъ одинокій путникъ. У него была раскачивающаяся походка, точно онъ халъ рысцой. Эту походку Захрисъ уже видлъ когда то раньше.
Когда онъ подошелъ ближе, оказалось, что это молодой человкъ, или вытянувшійся юноша, незнакомый съ мстомъ, и повидимому кого-то ищущій. Онъ разглядывалъ дачи, ища ту, которую ему было нужно.
Захрисъ испытывалъ какое-то непріятное, смутное, тревожное смущеніе. Онъ всталъ, прошелъ въ гостиную и опустился въ кресло у окна, но слъ такъ низко, что ему не видно было пейзажа. У него забилось сердце, и онъ сидлъ, точно привязанный къ креслу.
На минуту все стихло, по затмъ послышались шаги въ зал. Незнакомецъ прошелъ черезъ открытую дверь въ кухн!
Захриса охватилъ такой паническій страхъ, что все его врожденное нахальство покинуло его, и онъ залзъ въ шкафъ въ зал.
Сейчасъ же вслдъ затмъ онъ услышалъ два голоса:
— Нтъ, онъ здсь, я видлъ его въ окно.
— Ну, такъ сядьте, онъ наврно сейчасъ придетъ.
Незнакомецъ, возставшій изъ гроба призракъ, слъ возл дверцы шкафа, предварительно изслдовавъ нижній этажъ.
Захрисъ потлъ и злился на себя за свою трусость. Какъ ему выбраться отсюда, не будучи смшнымъ? Ему предстояла худшая минута въ жизни, и онъ хотлъ поскоре съ ней покончить, но не могъ же онъ совершить свой выходъ изъ платяного шкафа!
Онъ слышалъ изнутри, какъ незнакомецъ откашлялся и переставилъ ноги. Самъ онъ запутался въ какихъ-то юбкахъ и стоялъ одной ногой на лаковомъ сапог, а другой на туфл, вслдствіе чего вся фигура его перекосилась.
Тамъ сидлъ его сынъ, бывшій не его сыномъ, свидтельствуя о преступленіи, которое больше всхъ другихъ, потому что переходитъ въ вчности, безъ конца. Этотъ навязчивый болванъ былъ нкогда ангеломъ, котораго Захрисъ носилъ на рукахъ во время его болзни, это было его единственное безсмертіе, потому что ни въ какое другое онъ не врилъ. Но вдругъ открылось, что это неврно. Однако, вначал онъ не поврилъ, думая, что жена нарочно налгала ея себя, чтобъ отнять ребенка. Затмъ забылъ, но теперь получилъ увренность.
На лстниц, ведущей въ чердакъ, послышался шумъ и, опасаясь Іенни, онъ вынужденъ былъ ршиться: распахнулъ дверцу, вышелъ съ непринужденнымъ видомъ и молніей обрушился на пришельца:
— Пойдемъ въ мою комнату и поговоримъ!
Это произошло такъ быстро, что гость не усплъ сообразить, откуда онъ появился, изъ двери, или еще откуда нибудь.
— Что вамъ нужно?— спросилъ Захрисъ.
— Вамъ? Разв ты меня не узнаешь?
При этомъ онъ принялъ такой видъ, точно преподноситъ пріятный сюрпризъ къ празднику, но это раздражило Захриса до бшенства.
— Я узналъ васъ, но я васъ не знаю. Идите къ вашей достойной матери, и не являйтесь ко мн, у меня новая семья и новыя обязанности.
— Разв я не твой сынъ?
Это былъ какъ разъ тотъ вопросъ, на который Захрисъ не хотлъ отвчать, потому что въ немъ и заключалось безчестье. Принужденный молчать, онъ вспыхнулъ и, схвативъ мерзавца за воротникъ, потащилъ его къ двери:
— Пошелъ вонъ отсюда!
Онъ слышалъ, что Іенни уже на лстниц.
— Подожди немножко,— сказалъ юный американецъ, видимо совсмъ оперившійся.— Я уйду, если захочу, но я хочу охранить свои права…
— Ты не имешь никакихъ прав посл пятнадцати лтъ, а теб теперь восемнадцать. Наслдство свое ты получишь когда я умру, если что нибудь останется…
— Но, вдь, ты же не захочешь оставить меня на улиц, какъ нкогда выбросилъ мою мать?
— Это ложь, но это тебя не касается. Вонъ! Убирайся! Вотъ теб.
— Пять кронъ, въ сочельникъ! Чертъ возьми!
Іенни приближалась, и, стряхнувъ съ себя всякую сантиментальность, вслдстіе послдней грубости юноши, онъ вытолкнулъ его за дверь и заперъ ее.
Онъ былъ радъ, что мальчикъ оказался не инымъ, потому что если бы онъ увидлъ образованнаго, мягкаго молодого человка, сохранившаго теплое воспоминаніе объ отц, то онъ не выставилъ бы его въ сочельникъ.
Съ глубокимъ вздохомъ онъ снова упалъ въ кресло, точно желая погрузиться въ вчный покой. Это была самая тяжелая минута въ его жизни. Этотъ странствующій позоръ, съ лицомъ, всмъ знакомымъ, и запечатлннымъ его именемъ, эта фальшивая метрика, сожительство съ мужчиной, и съ умершимъ мужчиной — это адъ. Въ могил, за городской заставой, лежитъ скелетъ, и съ этимъ трупомъ онъ, Захрисъ, сообща иметъ живое существо. И скелетъ этотъ обратилъ его въ крпостное состояніе. Этотъ ихъ сынъ будетъ носить имя Захрисона, иметъ право получить посл него наслдство, и общественное мнніе можетъ еще заставить его оказывать ему поддержку. Сынъ рожденъ во время его супружества, и онъ не иметъ права отказаться отъ него Вотъ роковое послдствіе нарушенія женою супружеской врности, къ которому относились, какъ къ игр. Вотъ теоріи Ганны Пай, которыя она преподноситъ молодымъ женщинамъ и лишеннымъ пола мужчинамъ, это законопроектъ альфонсовъ о прав наслдованія для незаконныхъ дтей!
Въ комнату вошла Генни. Необъяснимая сила влекла несчастныхъ другъ къ другу, они должны были находиться въ одной комнат и грызть, бичевать другъ друга.
— Кто былъ здсь?— спросила Іенни, раздувая ноздри.
— Никого не было!
— Ты лжешь, понятно!
Они сидли каждый на своемъ стул, вялые, безвольные.
— Ты купилъ елку?— спросила Іенни.
— Нтъ, вдь, ты кажется хотла сдлать это сама?
— Это долженъ былъ сдлать ты.
— Тогда я поду въ городъ,— ршилъ Захрисъ.
Ты? Ты удешь отъ насъ въ сочельникъ. Да и ты просто подешь завтракать, вернешься пьяный и заляжешь спать? А ты купилъ подарки?
— Нтъ, у насъ въ этомъ году ихъ не будетъ.
— Не будетъ? Кто же это сказалъ?
— Ты!
— Врешь!
— У насъ не будетъ и елки, какъ я слышалъ, потому что это устарло.
— Но я хочу имть теперь елку, понимаешь!
— Такъ достань ее!
— Гд же я ее достану?
Они продолжали говорить о елк, не ради самой елки, а ради того, чтобы имть возможность теребить другъ друга словами. Совмстная жизнь ихъ, протекавшая въ уединенныхъ оргіяхъ, выродилась исключительно въ половую жизнь. Личности ихъ получили потребность дйствовать и воздйствовать одна на другую, а въ промежуткахъ они пользовались разговоромъ, какъ суррогатомъ. Вмсто того, чтобы счь другъ друга розгой, они бранились.
Въ то время, какъ они сидли такъ, оба повернувшисъ къ свту, въ окн появилось лицо. Это было лицо прізжаго, но теперь къ грубости и жестокости его прибавился еще цинизмъ. Юноша высунулъ языкъ и забарабанилъ по стеклу.
Захрисъ смотрлъ только на лицо Іенни, выразившее сначала сомнніе въ томъ, что она врно видитъ, потомъ слабое признаваніе и, наконецъ, смертельный ужасъ. Она вскочила съ легкостью пера и, видимо, пришла къ какому то ршенію. Поспшно побжала наверхъ, въ свтелку и начала прибирать ее.
Захрисъ попытался разобраться въ поведеніи Іенни.
Сына она не могла узнать, потому что никогда его не видала, и потому, что онъ не походилъ на отца. Ужъ не знала ли она опернаго пвца? Не имла ли съ нимъ какихъ нибудь длъ? Или подумала, что это мертвый вышелъ изъ гроба?
Если онъ ее спроситъ, она, конечно, солжетъ, и онъ никогда не сможетъ въ этомъ разобраться. Поэтому онъ ршилъ вычеркнуть происшедшее изъ своей головы, надлъ пальто и пошелъ на станцію, ршивъ похать въ городъ, неизвстно, зачмъ.
Придя въ свою комнату, Іенни быстро покидала въ чемоданъ нсколько платьевъ и блья, приняла дозу морфія и отправилась затмъ на телефонъ, остановилась на номер Ганны Пай, который вдолбила себ, чтобы не переврать. Но что же ей сказать? На лицо незнакомца сослаться нельзя, наоборотъ, его нужно спрятать подальше, потому что оно принадлежало къ сокровеннымъ тайнамъ души, которыхъ нельзя разсказать, ибо есть извстная стыдливость, стоящая на страж у порога безсознательнаго.
За то пощечина годилась вполн, это былъ современный поводъ для развода, это нчто непростительное, и если мужчина ударилъ женщину, то судья никогда не спрашивалъ о повод.
Она позвонила, вызвала Ганну и разразилась потокомъ словъ:
— Спаси меня! Онъ дерется, я не могу оставаться въ его дом.
— Онъ ударилъ тебя? Въ такомъ случа, ты должна немедленно узжать! Прізжай ко мн съ слдующимъ поздомъ. У меня три комнаты, и я отдамъ теб лучшую…
— А дти?
— Возьми ихъ съ собой, а тамъ мы ихъ устроимъ! Ты прідешь?
Іенни больше хотлось помститься въ пансіон, съ гостиной и молодыми, неопытными людьми, особенно, студентами или кадетами. ‘Ну, это можно устроить впослдствіи’, подумала она, стараясь припомнить третью комнату Ганны. А телефонъ настаивалъ:
— Ты прідешь? У меня ты не будешь терпть нужды, открытое сердце и открытая рука, елка теб тоже будетъ.
Точно, услышавъ о елк, она избавилась отъ величайшей заботы, мучившей ее цлое утро, и отвтила: пріду!
— Добро пожаловать!— прозвучалъ отвтъ, за которымъ послдовалъ отбой.
Быстрое ршеніе Ганны было продиктовано не доброжелательствомъ къ Іенни, а ненавистью къ Захрису. Нужно знать, что Захрисъ отказался принять участіе въ подписк на торжество въ честь Ганны. Теперь онъ получитъ сочельникъ, который долго будетъ помнить, теперь онъ узнаетъ, чего стоитъ жена, и что можетъ сдлать женщина!
Сойдя внизъ, Іенни спросила Майю о мальчикахъ.
—Они на озер.
— Эгакіе бсенята!— воскликнула Іенни.— Сходи и приведи ихъ.
— Разв фру хочетъ хать въ городъ?
— Мы будемъ встрчать праздникъ въ город!
— О, Господи, тогда мн, пожалуй, можно будетъ пойти со двора?
Іенни подумала съ минуту, потомъ отвтила:— Да, конечно, Майя можетъ уйти, но пусть хорошенько запретъ за собой двери.
Черезъ нкоторое время прибжали мальчики съ вонючимъ бульдогомъ, они были не на озер, а на станціи, гд купили вс рождественскія газеты.
— Посмотри-ка на старика, мать,— крикнулъ Брунте, развертывая листокъ, гд былъ изображенъ отецъ.
— Одвайтесь, дти, мы цодемъ въ городъ встрчать праздникъ.
— Ого, вотъ это здорово!
Пока мальчики переодвались, мать собрала часть цнностей, кое-что изъ столоваго серебра, вс свои золотыя вещи, блье и т. п.

* * *

Свъ на поздъ, Захрисъ внимательно осмотрлъ, нтъ ли въ немъ прізжаго. Такъ какъ его не было видно, онъ слъ читать утреннія газеты.
Поздъ тронулся, онъ продолжалъ читать. Точно самъ чортъ написалъ весь текстъ сегодняшняго номера. Вс его злйшіе враги получили лестные отзывы о своихъ скверныхъ книгамъ. А Фалькенстремъ назывался нашимъ величайшимъ художникомъ слова и изобразителемъ природы. Этотъ титулъ Захрисъ узурпировалъ самъ, хотя никогда и не видалъ природы.
Но потомъ пошли прямо дьявольскія вещи. Изъ Австраліи сообщалось, что жена одного человка родила ребенка, который былъ не его, и когда мужъ потребовалъ развода, онъ не получилъ его. Тогда онъ убилъ жену и ребенка въ сочельникъ — и его повсили.— Въ сочельникъ? Почему это должно было совершиться именно въ сочельникъ?
Просматривая объявленія, онъ увидлъ напечатанныя крупнымъ шрифтомъ слова: Предостереженіе! Симъ объявляется, что довренный нашъ, Л. П. Захриссонъ впредь лишается права выдавать обязательства отъ имени фирмы…
Его тоже звали Л. П.
Онъ нахмурился, поднялъ глаза отъ газеты, и вдругъ увидлъ два глаза и отвратительную улыбку. То былъ опять прізжій. Его сынъ, бывшій ангелъ: ихъ сынъ…
Онъ перемнилъ мсто и началъ опять читать страницу объявленій: ‘Іенни (жирными буквами) приглашается на свиданіе въ обычномъ мст’.
Онъ всталъ и вышелъ на площадку, размышляя о необыкновенной газет:
— Предположимъ, что я принялъ черезчуръ много морфія, какъ можетъ это имть какое нибудь вліяніе на редакцію газеты?
Онъ стоялъ спиной къ своему отдленію, но въ противоположномъ, выпукломъ окн видлъ отраженіе лица — опять это лицо!
Онъ попробовалъ задремать, но увидлъ тогда лицо, огненными чертами вырисовывающееся на кроваво-красномъ фон. Онъ перешелъ въ сосднее отдленіе и слъ тамъ. Тогда, изъ глубины его, поднялся ‘братъ нагого священника’ съ благочестивйшимъ видомъ, радуясь встртить ближняго, пошелъ къ Захрису, доврчиво протягивая большую руку въ нитяной перчатк.
Но Захрисъ былъ не въ настроеніи пускаться въ разговоры и отвтилъ сухимъ ‘здравствуй’, посл чего отвернулся къ окну, выставивъ спину, какъ бастіонъ противъ навязчиваго спутника, который, оскорбленный въ своихъ мирныхъ рождественскихъ чувствахъ, побрелъ обратно въ свой уголъ.
Наконецъ пріхали, и поздъ остановился. Захрисъ сталъ читать афишу, чтобы пропустить прізжаго. Но тотъ остановился у другой афиши возл выхода. И такъ они стояли оба, словно собираясь убить одинъ другого. У обоихъ мерзли ноги, но ни одинъ не хотлъ уйти первымъ. Захрисъ поискалъ какого нибудь новаго выхода и, полагая, что нашелъ его, ползъ съ большимъ трудомъ и усиліемъ черезъ рельсы, между товарными вагонами и. рабочими паровозами, попалъ въ товарное депо, но тутъ же былъ схваченъ за руки станціоннымъ служащимъ, вжливо отправившимъ его обратно черезъ рельсы. На стрлк онъ споткнулся, шляпа съхала ему на затылокъ, а очки на усы, и въ то же время онъ услышалъ ироническій смхъ ожидавшаго его гостя.
Онъ побжалъ со станціи и бросился въ переулки. Но, остановившись у окна одной лавки, увидлъ, что прізжій стоить у другой.
Тогда у него возникла смутная мысль о самоубійств, но эта возвышенная мысль сейчасъ же смнилась мене высокой: оперный погребокъ! Чтобы пойти туда, у прізжаго не хватитъ средствъ, а Захрисъ тамъ, какъ дома, тамъ онъ пережилъ свои лучшіе часы, тамъ онъ всегда могъ найти друзей.
Войдя въ прихожую и снявъ пальто, онъ сейчасъ же увидлъ, что Смартманъ и Легнрутъ сидятъ у окна, а докторъ Боргъ за сосднимъ столикомъ. Здсь нечего бояться остаться одному, подумалъ онъ и, неся стулъ на вытянутой рук, слъ рядомъ съ Смартманомъ. Но тотъ выставилъ локоть:
— Ступай себ, у насъ есть частные разговоры!
Захрисъ повернулъ въ залу, совершенно пораженный и пришибленный. Чтобы замаскировать пораженіе, онъ подошелъ къ доктору Боргу и смиренно спросилъ:
— Можно приссть?
— Да, но не здсь, я жду компанію.
Въ первый разъ онъ почувствовалъ свои претензіи отвергнутыми. Въ необыкновенномъ своемъ ослпленіи, онъ всегда считалъ себя желаннымъ гостемъ во всякомъ обществ. Онъ никогда не приглашалъ, а просто навязывалъ всмъ свою достойную особу. Теперь онъ стоялъ посреди залы, ища свободнаго столика. Покинутый, оттолкнутый, отвергнутый, онъ представлялъ печальную фигуру, но видъ у него былъ такой противный и самонадянный, что онъ отнюдь не могъ вызвать состраданія. Наконецъ, вдалек онъ замтилъ свободный столъ. Пробираясь между незнакомыми людьми, большею частью, прізжими, онъ задвалъ за стулья, не извиняясь, выслушивая брань, которой не понималъ: для этого онъ былъ слишкомъ высокомренъ. Наконецъ, проходя мимо одной компаніи завтракающихъ, онъ услышалъ слдующій діалогъ:
— Это онъ?
— Онъ похожъ на копрофага!
За этимъ раздался взрывъ громового смха, ударившій по немъ, какъ попутный втеръ по парусной лодк: онъ покачнулся и ринулся впередъ, пока не добрался, въ конц концовъ, до свободнаго стола. Но въ ту же секунду его занялъ прибывшій съ поздомъ мстный пророкъ.
Захрисъ стоялъ передъ отвергнутымъ, какъ проситель, но невроятная способность забывать обиды, имъ самимъ нанесенныя, помогла ему забыть и теперь, и съ непринужденнымъ жестомъ, онъ предложилъ пріятелю раздлить съ нимъ столъ, длая видъ, будто заказалъ мсто заране.
Благочестивый мужъ былъ радъ посидть съ кмъ-нибудь въ сочельникъ.
Заполучивъ слушателя, Захрисъ почувствовалъ себя вполн въ своей тарелк. И когда принесли вино, слова полились изъ него безъ опасныхъ признаній, безъ унизительныхъ откровенностей. Личность слушателя была ему въ высшей степени безразлична, это были только два уха, дв сточныя трубы, въ которыя онъ изливалъ потокъ своего краснорчія. Онъ смотрлъ не на его лицо а на галстукъ, и въ полумрак, при возрастающемъ опьяненіи, позабылъ, съ кмъ говоритъ. Пророка звали Гаральдъ, но Захрисъ называлъ его поочередно Акселемъ и Альфредомъ, большей же частью ‘милымъ другомъ’, послднее, какъ выраженіе своего довольства дой и виномъ.
Благочестивый Гаральдъ имлъ одинъ недостатокъ, длавшій нсколько неудобнымъ общеніе съ нимъ: если онъ не засыпалъ за бургундскимъ, то начиналъ страдать пьяной сварливостью и любовью къ правд. На этотъ разъ онъ только недавно всталъ и не хотлъ спать, обыкновенно же этотъ хитрецъ отлично умлъ заставлять людей заговаривать себя до сна, не подавая имъ виду, онъ пользовался ими, какъ снотворнымъ средствомъ. Но сегодня ему не хотлось быть сточной трубой, и его обида начала выбиваться наружу. Онъ отлично замтилъ, что Захрисъ потому болтаетъ такъ много вздоры, чтобы не говорить о томъ, что угнетаетъ его. И когда Захрисъ, въ конц концовъ, назвалъ своего пріятеля Пелле, тотъ потерялъ терпніе и перешелъ самъ въ наступленіе.
— Послушай-ка, что это произошло сейчасъ за столикомъ Легнрута? Кажется, тебя встртили очень нелюбезно?
— А я какъ разъ хотлъ спросить тебя объ этомъ. Что случилось? Меня хотятъ състь?
— Нтъ, но тебя боятся.
— Боятся?
— Да, боятся твоего имени. Ты утратилъ популярность.
— Я?
— Да, я назвалъ бы тебя мертвымъ человкомъ. Они захвалили тебя до смерти. Эта послдняя статья насчетъ Гете, прямо курамъ на смхъ. Въ 70-хъ годахъ у насъ былъ одинъ писатель…
— Ахъ, 70-е годы!
Захрисъ не любилъ слушать о 70-хъ годахъ. Литература началась для него съ 80-хъ годовъ и ими же кончилась.
Возвысивъ голосъ, Гаральдъ продолжалъ:
— Писатель 70-хъ годовъ, который организовалъ въ свою пользу всю прессу посредствомъ векселей.
Захрисъ сдлалъ видъ, что ему нужно приказать что-то лакею, но Гаральдъ не унимался.
— Въ отместку они убили его похвалами. Публик стало тошно, она отвернулась и оплевала его. То же самое было и съ тобой. Твое имя затаскано, превосходныя степени вс истощены.
Захрисъ: заказалъ виски. Онъ хотлъ было встать и уйти, но боязнь одиночества удерживала его. Здсь было такъ тепло и хорошо, достаточно темно для его неопрятной визитки, такъ славно пахло кушаньями и виномъ. Поэтому онъ сначала притворился глухимъ, потомъ проглотилъ стаканчикъ виски, ища какой-нибудь отвлекающей темы. Оглянувшись по сторонамъ, онъ увидлъ въ толп лицо, похожее на лицо книгопродавца Кило, но это былъ не онъ, потому что Кило никогда не ходилъ въ рестораны.
Монастырь! Вотъ, что ему было нужно!
Ему захотлось узнать отношеніе Гаральда къ монастырскому вопросу:
— Ты слышалъ что-нибудь объ убжищ для алкоголиковъ, устроенномъ Кило на Южной гор?
— Да, къ большому своему удовольствію.
Стало быть, тутъ можно поклевать.
— Повидимому, Фалькенстремъ уже прошелъ курсъ, кажется, они дятъ тамъ яблоки и читаютъ Библію,
— У нихъ сторожъ съ Лонггольма. Это старый бездльникъ, допившійся до того, что переломалъ себ руки и ноги, повидимому, бывшій баптистъ и тайный пьяница.
— Ну, а вотъ послдняя новость: ревизоръ Р. сидитъ въ пекарн и длаетъ золото.
— Іисусе Христе! Неужели длаетъ золото?
Захрисъ счелъ себя обязаннымъ засмяться, причемъ затрясъ животомъ и носомъ.
— Но они не безопасны,— ухмыльнулся Гаральдъ.— Этотъ Кило теософъ и иметъ сторонниковъ, да, да, много сторонниковъ…
Захрисъ, не любившій партій, прошиплъ:
— Шш…
— А Максъ — мартинистъ и пишетъ въ газет, расходящейся по всему міру…
Сатанинское желаніе напугать Захриса охватило Гаральда.
— Ты долженъ знать, что теософы имются въ обоихъ полушаріяхъ, какъ прежде іезуиты, и вліяніе ихъ въ газетахъ, въ парламентахъ, въ университетахъ, можно сказать, безпредльно.
Захрисъ испугался, потому что это новое, предвиднное имъ, уже пришло, и пришло безъ его содйствія, безъ его покровительства. Дло становилось серьезнымъ.
— Неужели это, дйствительно, правда? Что ты говоришь? Но Кило, вдь, не важный козырь.
— Кило основательно изучилъ языки, готовясь на кандидата, и съ тхъ поръ постоянно жилъ, уткнувшись въ книги. У него есть статья въ послднемъ номер Revue des Deux Mondes…
— Въ… въ Revue?..
У него запершило въ горл, и потъ заструился по лицу. Но Гаральдъ продолжалъ хлестать:
— И у нихъ знатное знакомство, тамъ на гор, можешь поврить. Одинъ принцъ…
— Принцъ, принцъ… Мн надо пойти и протелефонировать домой… Извини, пожалуйста, на минутку…
Телефонъ служилъ Зархису обычнымъ предлогомъ для того, чтобы избавиться отъ непріятнаго разговора, а все выгодное для другихъ ему было непріятно слушать.
Съ телефона онъ вернулся съ поблвшимъ носомъ.
— Странно!— сказалъ онъ про себя.— Дома нтъ ни души, даже и старой Майи! О какомъ это принц ты только что говорилъ?
Гаральдъ вступилъ теперь въ третью стадію опьяненія: благочестивый сдлался навязчивымъ.
— Да,— сказалъ онъ,— не стоитъ теб закидывать тамъ сти, принцъ не захочетъ съ тобой знаться.
Захрисъ ежился, зябнулъ и чуть не задыхался.
Вдругъ Гаральдъ увидлъ новый бичъ и съ неожиданной хитростью ухватился за него:
— Повернись направо, увидишь кое-что.
Захрисъ повиновался противъ воли. И, увидя своего непрошенаго гостя за столомъ, опустилъ голову на грудь.
Онъ не зналъ, что думаетъ Гаральдъ, и думаетъ ли онъ вообще что нибудь. Не желая выдать себя, онъ остался нмъ, но, боясь молчанія, кинулся въ сторону.
— Ты не видишь, что докторъ Боргъ еще здсь?
— Онъ только что всталъ, чтобы уходить.
— Онъ одинъ?
— Да, онъ былъ одинъ все время.
То былъ новый ударъ для Захриса. Докторъ лгалъ, ссылаясь на то, что ждетъ знакомыхъ. Онъ не хотлъ сидть вмст съ Захрисомъ.
— Не желаешь ли видть Теклу Р. съ ея новымъ мужемъ?
— Нтъ, не хочу. Мн пора домой, я боюсь, не случилось ли тамъ чего нибудь.
Онъ всталъ съ трудомъ и поплелся къ выходу. Въ зал было много его знакомыхъ, но онъ видлъ только ихъ спины, и у него составилось такое впечатлніе, какъ будто они не хотятъ здороваться съ нимъ.
Отставленнымъ, изобличеннымъ онъ плелся по улицамъ.
По Сверному Мосту прозжала конка, въ которой мелькнуло какъ будто лицо старой Майи, что показалось ему ни съ чмъ несообразнымъ.
На Корабельномъ Мосту его обогналъ извощикъ, на которомъ сидли оба его сына, но они не видли его. Это было странне всего.
Въ вагон онъ встртилъ полицейскаго комиссара своего участка, обыкновенно пичкавшаго его разными лживыми розсказнями. Но тотъ, всегда такой покладистый, сегодня былъ не въ дух.
Захрисъ хотлъ вывдать о Фалькенстрем и его процесс, жаждалъ услышать что нибудь дурное объ обитателяхъ монастыря, и, надясь на предупредительность комиссара, выражавшуюся обыкновенно въ томъ, что онъ избгалъ терній, началъ съ коварнаго вопроса:
— Ну, что, какъ процессъ Фалькенстрема?
— Онъ отмненъ.
— Какого же ты объ этомъ мннія?
— Я очень радъ! Фалькенстремъ порядочный человкъ, а женщины — это какое то-отребье!
— Вотъ какъ, неужели? Ты такъ думаешь?
— Да, и такъ думаютъ вс, у кого вс винты на мст. Ты, врно, не въ себ сегодня, Захрисъ! Наднь шляпу, какъ слдуетъ, а то кондукторъ подумаетъ, что ты пьянъ.
Никогда ничтожный полицейскій не говорилъ съ нимъ такимъ образомъ, и это непріятно взволновало Захриса, такъ какъ онъ подумалъ, не есть ли это отголосокъ новаго, направленнаго противъ него мннія.
Онъ слъ въ уголъ и задремалъ.

Глава двнадцатая.

Выйдя на своей станціи, Захрисъ сейчасъ же увидлъ, что въ избушк-дач его темно. Мысль о всеобщемъ выселеніи не пришла ему въ голову, отчасти онъ былъ слишкомъ высокомренъ, чтобы считать для себя возможнымъ подобное несчастье, отчасти же полагалъ, что удержитъ Іенни на всю жизнь. Куда она днется безъ него, такой надежной опоры. Кто возьметъ ее, больную, изнженную, необузданную? Не можетъ быть, чтобъ ее похитилъ какой нибудь мужчина, до того она теперь опустилась и стала безобразна.
— Должно быть, они похали въ гости,— подумалъ онъ.
Подойдя къ воротамъ, онъ увидлъ въ почтовомъ ящик письмо.
Онъ вошелъ въ домъ и зажегъ огонь. Лампу зажечь было трудно, потому что онъ ничего не привыкъ длать самъ. Онъ принадлежалъ къ людямъ, любящимъ затруднять другихъ, командовать и заставлять служить себ. Въ ламп была новой системы горлка, механизмъ которой былъ ему неизвстенъ. Когда онъ принялся зажигать ее, она только коптила. Въ ней было три винта, и онъ никакъ не могъ съ ними справиться. Третій винтъ поднималъ капсюльку, которая тушила только что зажженный огонь. Онъ трясся всмъ тломъ отъ злости на идіотскую прислугу. Въ конц концовъ еяу удалось засвтить слабый огонекъ, и онъ сталъ читать письмо Іенни. То было прощальное письмо, въ чрезвычайно краткой и банальной форм.
— Конецъ!
Онъ зажегъ все свчи, лампы частью были пусты, частью онъ боялся ихъ изъ за своихъ нервовъ.
Его охватило сожалніе объ утрат, не какъ тоска о любимомъ предмет, а только какъ ощущеніе пустоты. Сначала онъ испыталъ настоящее облегченіе, освобожденіе отъ гнета Іенни. Онъ не чувствовалъ себя хозяиномъ въ дом съ тхъ поръ, какъ женился, а извивался, точно червякъ подъ кирпичомъ. Съ безошибочнымъ инстинктомъ, она разыскивала все, что ему не нравилось, или его мучило, и потому первымъ его порывомъ было переставить по своему мебель. Въ комнат стало неуютне, но онъ сдлалъ по своему, и маленькая фигурка его раздулась отъ гордости.
Перестановка разогрла его, но, кончивъ, онъ почувствовалъ, что въ комнат холодно.
Не топивъ никогда печей, онъ не зналъ, какъ это длается, но затопить нужно было. Майю, наврно, она забрала съ собой, такъ же, какъ мальчиковъ и собаку. Собаки онъ хватился прежде всего, потому что она была его портретомъ и была ближе другихъ его сердцу. Она пресмыкалась передъ хозяиномъ, лизала его сапоги и лаяла на его друзей,— это былъ идеалъ! За много лтъ она приспособилась къ хозяину, и на собачьемъ лиц ея точно отражались вс его пороки, такъ что кто-то замтилъ, что по собак видно было, что ее зовутъ Захрисъ.
Между тмъ, согрвшись у печки, онъ началъ оттаивать, и событія дня обступили его. Были маленькія словечки, зазубринами застрявшія въ его кож. Монастырь, Zukunft, Revue des Deux Mondes, новыя мысли, которымъ предстоитъ разложить и убить старыя. Несмотря на то, что онъ считался передовымъ человкомъ, проповдовавшимъ прогрессъ, онъ не могъ развиваться, потому что въ немъ не было способнаго къ росту смени. Теперь, можетъ быть, ему придется играть роль стараго осла, придется быть вынужденнымъ бороться съ молодежью и, въ заключеніе, оказаться выброшеннымъ въ кучи мусора.
Онъ всталъ, досталъ виски, чтобъ подкрпиться и сталъ ходить по комнат. Въ зал на стол лежали юмористическіе журналы, и, врный своей привычк выискивать гадости о пріятеляхъ, онъ просмотрлъ страницу за страницей. Но всюду онъ находилъ только себя, и такъ какъ журналы, видимо, были прочитаны, онъ понялъ, что жена и дти видли его во всхъ этихъ положеніяхъ.
Огонь горлъ плохо и больше охлаждалъ, чмъ грлъ, тусклое освщеніе наводило уныніе, виски гретъ только на слдующій день, а до тхъ поръ оставалась еще цлая ночь. Пустота не заполнялась табачнымъ дымомъ и винными парами.
Онъ повалился на кушетку и натянулъ на себя два ковра. Онъ задремалъ, но заснуть не могъ, потому что сонъ, вслдствіе злоупотребленія наркотиками, сдлался рдкимъ гостемъ.
Онъ не горевалъ объ утрат, но злился, что посмли оставить его одного съ позоромъ. Пойти въ гостинницу онъ не смлъ, похать въ городъ — тоже, это только обнаружило бы скандалъ. Онъ очутился буквально въ клтк, пойманный, связанный. И все прошедшее покрылось мракомъ, въ немъ не было ни одного свтлаго пункта, и его охватило такое отвращеніе, что онъ готовъ былъ бросить себя самого и свою жизнь въ клоаку и захлопнуть крышку.
Такъ онъ пролежалъ до рождественскаго утра, въ полубодрствованіи, боясь темноты и не смя повернуться, страшась звуковъ, издаваемыхъ кушеткой при каждомъ его движеніи. Съ мертвящимъ холодомъ въ тл и холоднымъ потомъ на лбу, онъ чувствовалъ себя уже умершимъ и ожидалъ отпванія, похоронъ, разложенія. Дальше его мысли не могли идти.
Проснувшись утромъ, онъ не могъ сразу расправить тло, потому что всю ночь пролежалъ на одной лопатк. Ему ломило позвоночникъ и онъ ходилъ, какъ обезьяна, старающаяся идти на заднихъ ногахъ.
Наконецъ, вернулась Майя. Онъ встрепенулся, услышавъ знакомый голосъ, шумъ въ кухн, журчаніе воды изъ крана и стукъ кастрюль.
Майя спросила про фру.
— Она встрчаетъ праздникъ въ город.
— Да, она говорила, но разв герръ не подетъ къ нимъ?
— Нтъ, у меня работа.
— Ахъ, Господи! Такъ я приготовлю обдъ.
— Постой-ка, Майя. Не свезешь ли ты фру шубу, стало очень холодно?
— Хорошо, а гд-же она живетъ?
Бумъ! Захрисъ попался, но онъ, какъ лисица, умлъ откусывать себ хвостъ.
— Впрочемъ, можно подождать, потомъ я свезу самъ.
Но Майя любила здить по желзной дорог.
— Нтъ, зачмъ же вамъ хать то, я поду, только бы мн знать адресъ!
— А что у тебя на обдъ, Майя?
— Я купила зайца и кислой капусты…
— Отлично, такъ ты поторапливайся.
Вопросъ о шуб былъ замятъ, и Майя ушла.
Посл плотнаго обда, Захрисъ отправился спать.
Проснувшись около семи часовъ, онъ чувствовалъ себя настолько бодрымъ, что подумалъ, что можетъ обойтись безъ Іенни. И съ этимъ чувствомъ слъ писать. Но перо не двигалось, и онъ не могъ найти словъ.
Стало быть: она должна придти и сидть съ нимъ, потомъ можетъ уйти, если сможетъ. Его опять стало клонить ко сну.
Онъ проспалъ до слдующаго утра и проснулся съ ршеніемъ переждать еще сутки, наслаждаясь свободой.
День показался ему длиннымъ, Майя лнилась и смотрла подозрительно, не убирала комнатъ, и была почти дерзка, выражая сомнніе въ возвращеніи фру. Разъ онъ услышалъ, какъ она говорила съ кмъ-то по телефону. Когда же онъ спросилъ ее, кто телефонировалъ, она ворчливо отвтила, что никто.
На третій день онъ снова проснулся около десяти часовъ и пошелъ прямо къ телефону, съ намреніемъ совершить смлую попытку.
Онъ вызвалъ Ганну Пай.
— Это Захрисъ. Спроси, пожалуйста, Іенни, не нужно ли ей шубу, я тогда пришлю.
Ганна отвчала:
— Конечно, я думаю, что нужна. Какъ поживаешь, голубчикъ Захрисъ? Поздравляю тебя съ праздникомъ!
Это было сказано кроткимъ голосомъ, точно она желала подольститься къ нему, и въ телефонъ онъ слышалъ какіе-то добавочные звуки, которые призналъ за голосъ Іенни, говорившей въ той же комнат.
Попытка удалась. Іенни была тамъ, Ганна тяготится ей, а Іенни раскаивается.
Теперь нужно только терпніе, и она сама приползетъ обратно.
Онъ похалъ въ городъ и отправился въ редакцію. Колни у него слегка подгибались, и онъ всматривался въ глаза товарищей, не извстно ли имъ чего-нибудь.
Но никто ничего не сказалъ, и это было, во всякомъ случа, тактично.

Глава тринадцатая.

Когда, въ сочельникъ вечеромъ, Іенни явилась одна къ Ганн, та приняла ее съ распростертыми объятіями:
— Добро пожаловать въ мой домъ, здсь ты можешь жить, сколько захочешь, и все мое — твое!
Іенни привели въ очень маленькую комнатку, безъ кровати, безъ туалета, но съ короткой, узкой кушеткой, неизвстно почему называемой турецкимъ диваномъ.
— Здсь ты будешь жить, дитя мое, и никто не осмлится переступить этотъ порогъ!
Видя, что Іенни осматриваетъ комнату омрачившимся взглядомъ, Ганна продолжала:
— Да, комната маленькая, но она твоя. Свобода покупается дорого, она стоитъ маленькихъ жертвъ. Теперь я оставляю тебя одну на минутку, можешь устраиваться, пока я пройду на кухню.
Она вышла, затворивъ за собой дверь.
Въ комнатк было тсно и неприглядно. Номеръ въ гостиниц, или двичья! Зеркала нтъ, и эта кушетка, на которой она должна будетъ спать! Она ненавидла кушетки, потому что на нихъ всегда ударяешься локтемъ о стну, и точь въ точь такая же была у старой Луизы дома.
Гардероба тоже не было видно, а когда она осмотрла комодъ, оказалось что онъ полонъ всякими вещами. Она разложила свои платья по стульямъ и кушетк и сла на свободный стулъ. Тя былъ простой гостиничный стулъ, изъ поддльнаго краснаго дерева, склеенный въ нсколькихъ мстахъ и готовый разсыпаться. На немъ можно было сидть только совершенно прямо, держа руки на колняхъ.
Іенни сидла, уставившись въ пространство, усталая и изнемогающая.
Просидвъ пять безконечно долгихъ минутъ, она расплакалась. Черезъ слдующія пять минутъ, она спросила себя:— Что я буду здсь длать?
Еще черезъ пять минутъ вернулась Ганна.
— Милая Ганна, нтъ ли у тебя зеркала?— спросила Іенни, со всей покорностью, на которую была способна.
— Зеркала? Нтъ, дитя мое, я ненавижу зеркала.
Тутъ наступила очередь Ганны освидтельствовать комнату. Увидя разбросанные вокругъ платья, перчатки и шарфики, она пришла въ нсколько нервное состояніе и стала подбирать вещи.
— Мы освободимъ одинъ ящикъ въ комод, дружокъ, а верхнее платье повсимъ въ передней.
Ганна вышла съ платьемъ, а Іенни, не выносившая упрековъ ни въ какой форм, бросилась на кушетку и разрыдалась.
Ганна продолжала входить и выходитъ, по своей привычк, и видя, что Іенни все еще лежитъ на кушетк, не утерпла.
— Дточка! Не слдуетъ лежать днемъ, потому что тогда ты не будешь спать ночью.
И продолжала убирать, длая видъ, что не замчаетъ слезъ.
Затмъ снова вышла, потому что у двери позвонили. То были Брунте и Перре, пріхавшіе съ собакой.
Ганна забыла про мальчиковъ, а собаки были ея кошмаромъ. Чтобы не сбиться съ роли, она ласково привтствовала ихъ, и юные джентльмены влзли въ занесенныхъ снгомъ сапогахъ, стали бродить и трогать все, что попадалось подъ руку и, въ заключеніе, забрались съ ногами на кушетку, засунувъ руки въ карманы.
Собака тоже прыгнула на кушетку, улеглась рядомъ съ ними и сейчасъ же заснула. Но спящій не отвтственъ за свои поступки, и собака во сн совершила нсколько непозволительныхъ дяній.
Снова вошла Ганна:
— Маленькіе мальчики не должны сидть на диван, онъ только для большихъ. Собака будетъ спать въ передней.
Мальчики не двинулись, полагая, что это шутка.
— Разв мальчики не слышали, что сказала тетя? Встаньте и уведите противную собаку! Но это ужасно… кажется… возможно ли? Это невозможно…
Она заткнула одной рукой носъ, а другой схватила было собаку за ошейникъ, но сейчасъ же выпустила, потому что животное оскалило зубы и залаяло. Пришла Іенни и выманила собаку въ переднюю. Но тогда начались царапанье въ дверь и вой.
— Надо выгнать собаку,— сказала тетя ршительнымъ тономъ. Это самое простое.
Брунте, не любившій собаку, пошелъ въ переднюю и тетинымъ зонтомъ, дйствительно, выгналъ собаку на площадку, но въ зонт при этомъ сломалось нсколько спицъ, и это показалось Брунте настолько забавнымъ, что онъ позвалъ Перре полюбоваться зрлищемъ.
Ганна не сразу увидла ихъ злорадство, а думала только о благополучномъ изъятіи пса:
— Какъ это было просто!
Но это было не просто. Собаки рождены не для того, чтобы повиноваться, а для того, чтобы повелвать, и бульдогъ поднялъ такой лай, что на площадк загремло.
— Пускай ее полаетъ, она скоро устанетъ,— сказала тетя вразумительно, точно въ совершенств зная собачью натуру.
Но собаки не устаютъ лаять до тхъ поръ, пока ихъ не послушаются.
Между тмъ, Брунте развилъ игру съ вывернутымъ зонтомъ и намревался уже изрзать его на воздушнаго змя. При этомъ мальчики такъ фыркали, что тетя должна была посмотрть, что они длаютъ.
Тогда она всплеснула руками, точно загоняя куръ, и воскликнула слезливымъ голосомъ:
— Мой зонтъ, сатиновый зонтъ, онъ обтянулъ шерстянымъ сатиномъ… Нтъ, Іенни, ты должна обуздать своихъ мальчишекъ…
Но Іенни не могла этого сдлать, да и никто другой тоже. Такъ что ей пришлось примириться.
У двери позвонили, и послышался громовой голосъ мужчины, старавшійся заглушить неистовый лай собаки.
То былъ хозяинъ дома, требовавшій, чтобы собака немедленно была удалена, или усмирена, иначе онъ пошлетъ за полиціей.
— Уберите собаку!— вопилъ хозяинъ.— Возьмите ее къ себ, а то я пошлю за полиціей!
Собака побдила. Ее впустили для начала въ переднюю, но посл того, какъ нкоторое время она повыла и поскреблась въ дверь, впустили и въ комнаты, гд она сейчасъ же залегла на диванъ.
Власть животнаго надъ человкомъ была констатирована, и на томъ и осталось. Собака молчала, но поняла и лежала на диван.
— Ну, сказала Ганна,— я ухожу.
— Ты вернешься, вдь, къ обду?
— Мы не обдаемъ въ сочельникъ, дтка.
— Но мальчики голодны.
— Они подождутъ, какъ и остальные, мальчики рано должны пріучаться къ самообладанію. Прощай, милая Іенни, не лежи теперь на диван, ты испортишь себ сонъ на ночь.
Іенни не смла лежать на диван, собак же было можно.
— Будьте умниками, дти, тогда вечеромъ вамъ дадутъ выщелоченной рыбы и каши.
— Фу, чортъ,— сказалъ Брунте Перре.— я никогда не мъ выщелоченной рыбы.
Ганна слышала, но притворилась, что не слышитъ, и ушла.
Тогда мальчики устроили скачку по комнатамъ и собрали вс ковры въ кучу. Потомъ предприняли доскональный обыскъ квартиры: открыли вс шкафы и ящики. Покончивъ съ этимъ занятіемъ и не найдя новаго, они вскочили на пружинный диванъ и начали скакать по нему, такъ что собака проснулась, зарычала и схватила ихъ за ноги.
Іенни ничего не видла и не слышала. Она сидла, какъ колода, неподвижная, голодная, съ ужасомъ думая о выщелоченной рыб и каш, которыхъ терпть не могла. Одну минуту она было вздумала пойти въ кухню и спросить пость, но не посмла, потому что поняла, что если Ганна еще разъ разсердится, то имъ придется убираться на улицу.
Однако, къ вечеру въ комнат стало длаться все холодне, она не выдержала, пошла въ кухню и попросила дровъ, чтобъ затопить въ зал.
— Дровъ?— отвтилъ скрипучій голосъ.— Дровъ? Дровъ?
Іенни обратилась въ бгство. Но дровъ все таки принесли.
Іенни провела все время въ тихомъ ужас. Она чувствовала себя, какъ заключенный въ тюрьм, который долженъ голодать до вечера и затмъ быть наказаннымъ выщелоченной рыбой и кашей. Ахъ, если бы чуточку виски! Но у Ганны никогда небывало ничего спиртнаго, чтобы не подавать дурного примра, а если она когда нибудь ‘простужалась’, то ходила внизъ въ кондитерскую и выпивала портвейну, что случалось, впрочемъ, каждый день.
Какъ ни какъ, насталъ вечеръ, и Ганна вернулась въ довольно веселомъ настроеніи. Она принадлежала къ групп людей, которые въ веселомъ настроеніи опасны, страхъ беретъ при вид ихъ ядовитаго юмора, похожаго на насмшку, при вид ихъ глазъ, ищущихъ добычи и мечущихъ стрлы.
Накрыли столъ, и появилась выщелоченная рыба, ожидаемая, чреватая послдствіями, страшная рыба. Ганна не предлагала, а всмъ положила сама, длать было нечего!
Іенни поискала водки, но не нашла, посмотрла на красный Ганнинъ носъ и подумала, откуда онъ у нея взялся. Потомъ окинула взглядомъ грязно-желтое блюдо, ржавую сковороду и дрожащее желе. Блый соусъ и черный перецъ напоминали свжеразрытую могилу на зимнемъ снгу.
— Теперь вы должны научиться сть выщелоченную рыбу, дтки,— начала Ганна.— Это мое любимое блюдо.
— Мн кажется, дти не могутъ сть выщелоченную рыбу,— кротко отвтила Іенни.
— Поэтому-то я и говорю, что они должны научиться, тому, что умешь раньше, незачмъ учиться.
Но мальчики засунули руки въ карманы и откинулись назадъ,
— Маленькіе мальчики не должны держать руки въ карманахъ и откидываться на спинки стульевъ, когда я была ребенкомъ, я должна была стоять за столомъ, и если оставляла что-нибудь на тарелк, то меня наказывали…
— Разв Ганна одобряла такую систему воспитанія?
— Нтъ, я ее не одобряла, потому что была неразумнымъ ребенкомъ, но, когда я больше познакомилась съ жизнью… Послушайте, мальчики, если вы не. будете сть рыбу, вы не получите каши!
— Мы никогда не димъ каши!— отвтили оба.
— Что? Какъ? Да, ну такъ я ничмъ не могу помочь вамъ. Ганна встала и подошла къ печк.
— Ужасно, до чего здсь жарко, надо открыть отдушникъ.
— Нтъ, милая Ганна, я ужасно озябла…
— Неужели ты озябла, у тебя такое красное лицо, я думала, ты сторонница современной теоріи о свжемъ воздух! Вотъ теб за любовь къ животнымъ!.. Но, Боже мой, они оборвали шнурокъ у отдушника… И печка горячая, вы топили безъ меня? Тогда я должна отворить окно, потому что иначе я не могу заснуть ночью. Это мальчики оборвали шнурокъ?
Отвта не послдовало.
— Мы не будемъ нарушать рождественскаго мира, нтъ, Боже сохрани, но у каждаго человка свои привычки, а привычки суть выраженіе чувства порядочности, я выработала свою любовь къ порядку въ молодости… Не играйте хлбомъ, мальчики! Я была учительницей и воспитывала много маленькихъ мальчиковъ, когда они не слушались добромъ, они слушались строгости. Я помню, разъ у меня были два скверныхъ мальчика, которыхъ нужно было отправить на Голе, вы знаете, что такое Голе? Учрежденіе принца Карла, гд распущенныя дти получаютъ строгое воспитаніе, очень строгое… Ага, миленькая собачка хочетъ кушать, мы дадимъ ей кости, дтки, когда скушаемъ рыбку. Да, бдняжка, теб дадутъ покушать!
— Нтъ ли у Ганны немножко мяса?
— Мяса, нтъ, тогда бы я ла его сама и угостила бы своихъ гостей. Мяса для собаки?— Она засмялась.
— Но ни одна собака не станетъ сть рыбьихъ костей.
— Такъ пусть научится! А то останется безъ всего.
— Мы не можемъ морить съ голоду животныхъ, меньше всего мы, принадлежащіе къ обществу покровительства животнымъ…
Случай былъ щекотливый, и въ качеств передовой женщины, Ганна не ршилась дать заподозрить себя въ мучительств животныхъ.
— Я посмотрю потомъ, не найдется ли бульонной кости…
— У собаки нтъ зубовъ, дорогая Ганна, и она не можетъ сть костей…
Но тутъ старушка не выдержала, вскочила, тряся головой, и ринулась въ свою момнату, хлопая дверьми, такъ что стекла задрожали. Но дверь сейчасъ же отворилась, и голова заговорила:
— Я раскрыла двери своего дома для беззащитной женщины и ея отвергнутыхъ дтей, я предложила имъ рождественское угощеніе, которымъ въ теченіе поколній пользовались отцы моихъ отцовъ, но я не приглашала къ своему столу собаки.
Дверь снова захлопнулась съ грохотомъ турецкаго барабана въ симфоніи, и снова отворилась для говорящей головы:
— Вы пренебрегли моимъ простымъ угощеніемъ, предложеннымъ вамъ отъ чистаго сердца, вы недобрые люди, добрые люди принимаютъ съ открытой рукой и веселымъ духомъ, я не хочу говорить о благодарности, мн не нужно благодарности, но я считаю себя въ прав требовать немножко такта.
Дверь захлопнулась, точно она репетировала роль или маскировалась. На этотъ разъ маскарадъ длился нсколько дольше.
Іенни обратилась къ мальчикамъ:
— Пойдемте на улицу, дти, пойдемте къ морю.
— О,— отвтилъ Брунте,— почему бы намъ не похать домой?
— Домой? Къ нему? Никогда! Одвайтесь!
Іенни начала собираться:
— Мы пойдемъ въ какой-нибудь пансіонъ и тамъ переночуемъ. Здсь я не останусь ни минуты больше.
Дверь растворилась, Ганна появилась во весь ростъ, совершенно перемаскировавшись. Она слышала ршеніе Іенни, такое неожиданное освобожденіе уничтожило бы обыкновеннаго человка, но Ганна только прояснилась и не могла утаить своей радости, хотя этого и требовала простая вжливость.
— Ты уходишь отъ меня, милая Іенни, ты сдлаешь, какъ захочешь, конечно, и, можетъ быть, ты права, видишь ли, дв личности, столь сильныя и самостоятельныя, какъ мы съ тобой… не могутъ ужиться подъ одной кровлей. Ты поступаешь правильно, но Іенни не возвращайся къ нему, никогда, слышишь,. никогда! Общай мн это: ты поселишься рядомъ въ пансіон, и я буду посщать тебя каждый день, нсколько разъ въ день, когда захочешь, только позвони!
Іенни безмолвствовала, но не отъ досады, а отъ усталости и голода. Она была рада не меньше Ганны, но не могла показать этого, а, освободившись отъ тиранніи подруги, снова полюбила ее, и она нуждалась въ ея поддержк для борьбы съ нимъ.
Он разстались посл объятій и многихъ словъ, которыя должны были придать нкоторое благообразіе внезапному отъзду.

Глава четырнадцатая.

Захрисъ дотянулъ до третьяго дня Рождества, по прежнему думая, что Іенни находится у Ганны. Кроткій голосъ послдней въ телефон онъ объяснилъ себ, какъ начало обратнаго похода. Но когда на четвертый день онъ вызвалъ Ганну и довольно интимнымъ тономъ спросилъ, какъ поживаетъ Іени, то получилъ рзкій короткій отвтъ:
— Не знаю.
Стало быть, ея тамъ не было, и неустойчивыя чувства Ганны измнились.
Тогда Захрисъ встревожился, и, такъ какъ Майя проявляла большое пренебреженіе при разговор съ нимъ, онъ понялъ, что скандалъ въ ходу. Онъ не ршался ни прочесть газету, ни пойти въ какое нибудь общественное мсто. Домъ пришелъ въ запустніе, пыль лежала густымъ слоемъ, и онъ затворялъ одну комнату за другой, спасаясь отъ холода, потому что нежилой домъ невозможно натопить.
Считая Іенни потерянной для себя, онъ относился къ ней какъ къ покойниц, и тутъ начался ея апоеозъ. Въ глубин всякой человческой души заложено что-нибудь прекрасное, а память, къ чести человческаго рода, обладаетъ способностью вычеркивать некрасивое и превращать банальное въ прекрасное. Онъ сталъ вспоминать ее красивой, и тоска по ней возросла до безграничнаго страданія. Онъ плакалъ часами, обвиняя себя во всевозможныхъ вещахъ, даже въ ея недостаткахъ, за которые нисколько не былъ отвтственъ. Създить за ней или написать ей письмо — онъ чувствовалъ, что это безнадежно, и отчаяніе его дошло до крайнихъ предловъ.
Однажды утромъ онъ сидлъ въ редакціи и писалъ что-то кисло-сладкое о дурныхъ людяхъ и ихъ вліяніи на окружающихъ, когда дверь отворилась, и вошли его сыновья, необыкновенно смиренные и принаряженные.
Тогда онъ размякъ, обнялъ ихъ и расплакался. И тутъ узналъ, что они живутъ въ пансіон, гд съ ними дурно обращаются, потому что они не могутъ платить впередъ, что мать больна нервами и хочетъ вернуться домой.
— А разв вы совсмъ не были у тети Ганны?— спросилъ Захрисъ, настолько быстро оправившійся, что сталъ думать уже о мести.
— Да, были, но только всего полдня: ничего не вышло.
— Не вышло?
— Ну да, он сцпились, понятно, а потомъ она дала выщелоченной рыбы и каши, которыхъ никто не могъ сть.
Захрисъ торжествовалъ.
— Ступайте теперь и заплатите этими деньгами за пансіонъ, а потомъ позжайте съ мамой домой.
Мальчики выбжали вонъ.
Все горе было забыто. Ганна получила свое за сманиваніе чужихъ женъ, а Іенни была разбита. Побда по всему фронту
Онъ выпятилъ грудь и напыжился. Одно соприкосновеніе съ дтьми и женой вернуло ему жизнь и силы, и онъ уже представлялъ себя за письменнымъ столомъ съ своимъ романомъ, мстителемъ, черпающимъ силу изъ нея, которую онъ видлъ уже враждебной и некрасивой.
Онъ побдилъ, слдовательно, онъ былъ правъ, судьба была за него. Но при заключеніи мира, онъ продиктуетъ условія и потребуетъ отъ побжденнаго полнаго подчиненія.— Полнаго,— повторилъ онъ про себя.
Онъ уже не боялся никакого скандала, не боялся ничего на свт, онъ выросъ до сверхъестественныхъ размровъ, а великодушіе побдителя было чуждымъ ему чувствомъ.
Онъ всталъ, чтобы совершить побдное шествіе по редакціи, куда не осмливался проникнуть въ скорбные дни.
Онъ покажетъ имъ, что онъ тотъ же, что и раньше, и если они слышали какія-нибудь сплетни, то увидятъ, что онъ остался непреклоннымъ.
Открывъ дверь въ репортерскую комнату, онъ увидлъ…
Прізжій, его сынъ, стоялъ, наклонившись надъ конторкой, а рядомъ съ нимъ стоялъ репортеръ, положивъ руку ему на шею…
Захрисъ тотчасъ же отступилъ и ринулся къ редактору.
Легнрутъ находился въ равнодушномъ настроеніи, закаленный я ожесточенный въ газетныхъ бояхъ.
— Ты нанялъ молодого человка въ контору?
— Да, онъ просилъ мста сторожа. Вы не родственники-ли? Онъ носитъ твое имя.
— Сторожа? Какъ же онъ можетъ быть такъ близокъ съ нашимъ коллегой ***?
— Это меня не касается, но *** близокъ, вдь, со всми молодыми людьми. Они были вчера вмст въ театр.
— И ты позволяешь это?
— Какъ же я могу запрещать это въ наши просвщенныя времена? Ты самъ, вдь, писалъ въ защиту всхъ пороковъ и преступленій.
Захрисъ чувствовалъ себя побитымъ. Положеніе было безвыходно, и самое ужасное изо всхъ, въ какія онъ попадалъ. Нтъ, конечно, судьба была не за него.
— Ты не можешь уволить его? Иначе я не останусь.
Легнрутъ, вроятно, втайн желалъ чего-нибудь подобнаго, потому что отвтилъ:
— Нтъ, не могу. И онъ говоритъ, къ тому же, что онъ твой сынъ. Это правда?
Отвта не послдовало. Легнрутъ продолжалъ:
— Если это такъ, то неужели тебя стсняетъ, что онъ занимаетъ такую низкую должность? Вдь, ты же демократъ?
Никакого отвта.
— Но, если ты не довольствуешься положеніемъ сотрудника и теб у меня не нравится, то я не могу помшать теб уйти.
— Ты увольняешь меня? Теб придется раскаяться.
— Вовсе нтъ! Никто и не замтитъ твоего отсутствія, потому что ты исписался! Оставь меня.
Захрисъ ушелъ, по обыкновенію, въ бшенств, какъ всегда, когда несчастье постигало его.
Приближаясь, посл нкоторыхъ обходовъ, къ своему дому, Захрисъ настроился на сцену примиренія и въ душ совершенно успокоился, увидвъ, что дача освщена.
Его встртили мальчики и собака, какъ всегда.
— Гд мама?спросилъ онъ.
— Она лежитъ наверху,— былъ отвтъ.
Онъ пошелъ наверхъ и нашелъ широкую спину на кровати.
— Добро пожаловать! Поздравляю съ возвращеніемъ!— сказалъ онъ.
Спина не шевелилась.
— Дай мн отдохнуть, я больна,— сказала Іенни.
По тону Захрисъ услышалъ, что ничто не измнилось. Онъ понялъ, что она стремилась къ дому и удобной постели, жаждала услугъ и ухода. Весь апоеозъ распался, и Іенни была передъ нимъ во всемъ своемъ прежнемъ безобразіи. Спина стала жирне прежняго, и онъ ненавидлъ ее за это. Разв у него не была средствъ содержать молодую красивую женщину, и неужели онъ долженъ возиться съ этой колодой. И то, что онъ самъ желалъ такою, раздражало его еще больше. Что онъ будетъ длать съ этой больной, которая не можетъ даже заставить себя говорить. Онъ разсчитывалъ на пріятный вечеръ въ старомъ стил, и для этой цли привезъ новый комплектъ винъ, который спряталъ въ гардероб.
Онъ сдлалъ нсколько намековъ относительно своего удовольствія, разсказалъ о купленномъ новомъ вин и о какихъ то канделябрахъ,
Когда это не произвело никакого впечатлнія, онъ сталъ грубъ, потому что видлъ, что все тщетно.
— Если ты больна, то нужно пойти въ больницу или къ врачу.
— Оставь меня въ поко,
— Да, я оставлю тебя въ поко!
Дверь щелкнула, какъ выстрлъ, и Захрисъ пошелъ внизъ, въ гостинную, поискать компаньоновъ для виски. Теперь онъ опять могъ ходить по трактирамъ! Такая благодать знать, что они дома! Честь была спасена.
Послдовавшій за тмъ періодъ былъ самымъ ужаснымъ въ жизни Захриса. Супруги мучили другъ друга съ изысканной жестокостью. Іенни только лежала и жирла. Такъ какъ ей не давали больше морфія, она стала прибгать къ спирту.
Захрисъ сидлъ снизу и писалъ романъ, иногда ходилъ наверхъ посмотрть на свою жертву и помучить ее. Одинъ уже разговоръ съ ней давалъ ему силу продолжать казнь,
А Іенни все лежала на кровати, одтая или раздтая, и когда постель начинала горть подъ ней, она выходила на балконъ, такъ что люди по ночамъ видли блую фигуру подъ самой крышей, надъ верхушками деревьевъ.
Живя въ постоянномъ опьяненіи, она утратила всякое самообладаніе, лгала, забывала, повторяла по нскольку разъ одно и тоже, была то раздражительна, то безучастна. Никто не навщалъ ихъ, и они никого не приглашали.
Иногда у нея бывали свтлые часы, и тогда она длалась.ясновидящей.
— Что ты пишешь тамъ внизу? Что-нибудь хорошее? Когда я засыпаю, мн кажется, что я внизу и читаю, что ты написалъ, но хотя я не помню прочитаннаго, во мн остается впечатлніе чего-то отвратительнаго. Ты не таковъ, какимъ кажешься, Захрисъ, и если бы люди знали тебя. Ты ждешь-недождешься моей смерти, я знаю, и я скоро умру… Ты же останешься жить, и въ этомъ твое наказаніе, потому что жизнь — адъ…
— Хочешь видть дтей?— обыкновенно предлагалъ Захрисъ.
— Нтъ, не хочу, они такъ похожи на тебя… слишкомъ похожи, въ нихъ проявляется все то, что живетъ въ скрытомъ вид въ теб, и черезъ нихъ месть когда нибудь поразитъ тебя… месть за все сдланное тобою зло… я помню, какъ ты разорилъ Кило и стыжусь, что тогда не выдала тебя… Ты ограбилъ Фалькенстрема… да кого ты не ограбилъ?
Отвращеніе къ жизни увеличивалось у Іенни съ каждымъ днемъ, и въ такой же мр возрастала ея ненависть къ мужу. Она чувствовала, что онъ затваетъ что-то злое за письменнымъ столомъ. И однажды наудачу процитировала нсколько мстъ изъ его рукописи. Въ простот своей, онъ, разумется, подумалъ, что она была ночью внизу и рылась въ его бумагахъ, поэтому съ тхъ поръ онъ сталъ держать ихъ подъ замкомъ. Но когда одинъ разъ она разсказала ему его мысли еще до того, какъ он были занесены на бумагу, онъ задумался было, но потомъ объяснилъ это случайностью. Однако онъ сталъ ея бояться и избгалъ ея общества. Въ конц концовъ, она осталась лежать одна наверху. Мальчики не ходили къ ней, отчасти потому, что она сама не хотла ихъ видть, отчасти потому, что находили это скучнымъ.
Разъ ночью Захрисъ лежалъ внизу и не спалъ и вдругъ услышалъ, какъ Іенни встала и двинула стуломъ у письменнаго стола. Затмъ наступила продолжительная тишина, прерываемая однако сухимъ поскрипываніемъ башмаковъ или туфель, переступавшихъ съ мста на мсто, какъ бываетъ, когда сидятъ за столомъ и пишутъ. Что она сидитъ за письменнымъ столомъ, онъ слышалъ, но что она длаетъ? Пишетъ? Вдругъ она составляетъ духовное завщаніе, или пишетъ свои признанія!
Не желая предоставлять свою судьбу случаю, онъ подкрался по лстниц и взглянулъ въ замочную скважину. Она, дйствительно, писала.
Не оборачиваясь, она сказала внятнымъ голосомъ:
— Не подслушивай у дверей, я пишу просто письмо, а вовсе не мемуары.
Пристыженный, но не безъ чувства нкотораго состраданія.
Захрисъ вошелъ въ комнату. Ящики были выдвинуты, и всюду замчался безпорядокъ!
Высокая, ясная и гордо-спокойная, она повернулась на стул. Послдняя недля, что онъ ее не видлъ, такъ измнила ея видъ, что онъ.былъ пораженъ, и первой его мыслью было:— Она поправляется, я пропалъ!
— Не бойся,— отвтила Іенни точно на его мысль,— я не поправлюсь. Остальное можешь представить себ самъ! Я не сдлаю никакого скандала. Не упрекай себя ни въ чемъ, но не мшай мн въ моемъ дл. Я устала и хочу только спать.
Захрисъ поискалъ какого-нибудь подходящаго возраженія, философскаго утшенія, или чего-нибудь подобнаго, но не могъ лгать передъ этими глазами, и ушелъ, въ общемъ довольный исходомъ своей экспедиціи.
Онъ давно уже зналъ, что она должна умереть. Докучливый свидтель, единственный, знающій его мысли, сообщникъ его преступленій, обвинитель, страшный человкъ, могущій обезчестить его однимъ только маленькимъ маневромъ — уходомъ изъ его дома — она должна была умереть!
И онъ спокойно заснулъ, съ спокойнымъ сознаніемъ, что это происходитъ безъ его видимой вины.
Онъ прождалъ восемь дней и восемь ночей, прислушиваясь къ каждому звуку сверху и заходя къ ней. Когда же онъ не могъ скрывать своего нетерпнія, она сказала:
— Будь покоенъ, это скоро случится, но я должна приготовиться. Я лежу и думаю о всемъ противномъ, что пережила, чтобъ увеличить въ себ отвращеніе къ жизни, и я должна сначала хорошенько искоренить тебя изъ моей души и тла, а то мн придется взять тебя и на ту сторону, а этого я не хочу. Да, ты не знаешь, что такое та сторона, поэтому ты и останешься на этомъ берегу, гд теб хорошо. А я знаю, что есть другая сторона, потому что я видла ее и тамъ встртилась съ моей матерью и сестрами. Это были простые, честные люди, жившіе въ труд и лишеніяхъ, но терпливые въ надежд, и не ожидавшіе блаженства здсь. Я же, наоборотъ, попавъ въ заколдованный кругъ твой и твоихъ друзей, хотла имть его здсь, теперь, такъ какъ ты и другіе отняли у меня надежду на блаженство тамъ. Знаешь, иногда я думаю,— на пользу или во вредъ ваши книги? Вы, поэты, стоите вдь вн жизни и общества, вы, точно птицы, живущія въ воздух и смотрящія внизъ на міръ и людей. Можете-ли вы правильно видть вещи? Могутъ ли ваши воздушныя ученія имть какое-нибудь примненіе къ тяжелой земной жизни? Вашъ трудъ, вдь, игра, а ваша жизнь — праздникъ? Вы презираете мщанъ и мщанскую жизнь. Вы называете врныхъ долгу и послушныхъ закону раболпными болванами, терпливыхъ — трусами, страждущихъ — лицемрами. Я проклинаю тотъ часъ, когда я попала въ вашъ цыганскій міръ съ его преступной моралью, я прославляю Бога, открывшаго мн глаза и возвратившаго мн надежду и вру въ лучшій міръ…
— Это Кило научилъ тебя этимъ штукамъ?— шиплъ Захрисъ.
— Да, онъ, лучшій и потому наиболе презираемый. Онъ пишетъ мн, а я пишу ему, онъ вернулъ меня къ человческой жизни, когда я чуть не заблудилась въ вашемъ звринц, потому что вы были зврьми, и теперь дороги наши расходятся. Прошу тебя никогда не приходить ко мн, потому что я ненавижу тебя, какъ зло, личность твоя издаетъ зловоніе для меня, хотя самъ ты этого не замчаешь, и когда ты касаешься меня своими мыслями, тло мое горитъ, какъ отъ удара крапивой. Прощай!

Глава пятнадцатая.

Невесело жилось Захрису посл визита въ редакцію. То, что онъ почти получилъ отставку, заставляло его забывать о позор и огорченіи, вызванныхъ появленіемъ юноши. Какъ ни какъ, онъ носилъ это дитя на рукахъ, положилъ на него первыя отцовскія чувства, приносилъ жертвы, строилъ кланы на будущее. Преступный подлогъ, идущій на цлыя поколнія и остающійся ненаказуемымъ.
Что же, помочь этому нельзя, но онъ долженъ спасти свое имя, спасти юношу изъ ямы, въ которую онъ попалъ, было невозможно, потому что въ этомъ случа, повидимому, господствовалъ рокъ, съ которымъ нельзя бороться. У него были товарищи, въ молодости проявлявшіе противоестественныя влеченія, затмъ женившіеся и все-таки вернувшіеся къ старому. Примры эти увлекли его, подобно нкоторымъ другимъ, къ тому, чтобы въ одной изъ своихъ книгъ постараться объяснить эту ненормальность, и объясненіе приняло форму извиненія, пожалуй даже, защиты ихъ недостатка. Но тогда противъ него возстали оба лагеря.
— Онъ защищаетъ порокъ!— кричали непорочные. А защищаемые давали понять, что не нуждаются ни въ какой защит. Они стояли выше всхъ мелкобуржуазныхъ точекъ зрнія.
Итакъ: здсь ему ничего не добиться, оставалось только спасать имя. Онъ пошелъ къ своему адвокату и изложилъ дло.
— Ты не можешь отказаться отъ отцовскаго званія, но можешь деньгами заставить его перемнить имя.
— Тогда я подвергнусь постоянному вымогательству, потому что какъ только ему понадобятся деньги, онъ снова назовется моимъ именемъ.
— Вроятно!
— Стало быть, нечего длать?
— Нечего! Вамъ, вступающимъ въ бракъ мужчинамъ, слдовало бы остерегаться! Отказываться отъ свободы жизни, чести, имущества въ пользу первой попавшейся женщины, это легкомысленно.
— Кого же выбрать, когда вс одинаковы! У половины націи фальшивыя метрическія свидтельства.
— Что длать? Пусть дти носятъ имя матери: мы видимъ уже, какъ дти инстинктивно заявляютъ претензіи на имя матери наряду съ отцовскимъ. Это переходъ!
— Но, вдь, это возвращеніе матріархата! общество дикарей:
— Да! Разв не лучше такъ, чмъ, чтобы мужчина жилъ подъ постояннымъ опасеніемъ безчестья.
— И наслдство посл меня онъ тоже можетъ получить?
— Конечно! Вотъ теб и право наслдованія для незаконныхъ дтей, за которое ты такъ ратовалъ!
— Тогда государство и общество пойдутъ къ черту!
— Да-а! Но вдь такова же и была ваша цль. Снести все и дать вырости новому.
Это утшеніе: умереть за свое ученіе.
Захрисъ ходилъ въ город по ресторанамъ и портернымъ, чтобы поболтать, но сначала заглядывалъ въ дверь, и всегда видлъ какого-нибудь несимпатичнаго человка, съ которымъ не могъ оставаться въ одной комнат. Такимъ образомъ, онъ бродилъ, какъ чужой, по этому городу, который называлъ своимъ, и который теперь отвернулся отъ него.
По привычк и изъ вкуса ко всему нездоровому, онъ пошелъ въ полицію, къ своему знакомому комиссару.
Тотъ былъ въ контор и, видимо, былъ пораженъ визитомъ.
— Да, тонкіе вы ребята, нечего сказать,— началъ онъ.
— Какъ такъ?
— А газетная компанія-то… разв ты не знаешь?.. на краю банкротства, и требуютъ, чтобы васъ всхъ притянули, между прочимъ, и тебя… Вы играли съ фальшивыми картами. Было написано, что капиталъ общества составитъ самое большее 200 тысячъ кронъ, но вы никогда не внесли ни гроша, а когда нужно было покрывать недостачу, вы заманивали на покупку акцій новыхъ бдняковъ.
— А меня-то это чмъ касается?
— Ты принималъ въ этомъ участіе и заманилъ Фалькенстрема, Кило и еще многихъ другихъ, имена которыхъ не приводятся.
— Я самъ въ это врилъ!
— Ты всегда невиненъ, въ этомъ твой большой секретъ, но на этотъ разъ не отвертться и теб.
— Почемъ знать?— прошиплъ Захрисъ.
— Чортъ возьми, что ты говоришь! Я давно ужъ разобралъ твои карты, твой малецъ былъ тутъ вчера, и онъ поразсказалъ намъ кое-что…
— Какой малецъ?
— Не твои всегдашніе каторжники, а такъ, полубратъ, или какъ его назвать… Онъ совершенно просто сказалъ, что ты собираешься убить свою жену.
— Чего ему здсь было нужно?
— У насъ было съ нимъ маленькое дльце, онъ принадлежитъ, видишь-ли, къ извстной лиг…
— Это ложь!
То былъ послдній рессурсъ Захриса.
— Послушай, ты, Захрисонъ, Ларсъ Петеръ Захрисонъ, когда ты выйдешь изъ этихъ дверей, подумай обо мн, помни, что я невидимо слдую за тобой и наблюдаю за каждымъ твоимъ шагомъ. Пока не схваченъ еще ни одинъ изъ васъ, но вы находитесь подъ надзоромъ. Ты понимаешь, что мое скромное положеніе не позволяетъ мн имть столь важныхъ знакомымъ, поэтому я заблаговременно отказываюсь отъ знакомства съ герромъ Захрисономъ и прошу его оставить эту комнату, и поскорй, живо, стрлой, вонъ!
Захрисъ очутился за дверью въ прихожей. Это произошло съ такой быстротой, что онъ не усплъ очнуться. Но на улиц онъ началъ приходить въ себя.
Онъ ужаснулся передъ жизнью и людьми! И побжалъ домой. Домой, въ прибжище отъ ресторановъ, гд онъ могъ отсыпаться отъ хмеля невозбранно въ теченіе сколькихъ хотлъ часовъ, гд всегда находилъ по крайней мр слушателя. Онъ стремился къ ней, которая, все таки, несмотря ни на что…
Но онъ боялся позда и потому похалъ на пароход. Тамъ не нужно сидть въ клтушк и смотрть врагу въ глаза.
Онъ халъ на зимнемъ пароход, но избгалъ взглядовъ людей. Онъ былъ на ты съ капитаномъ, но не смлъ заглянуть къ нему наверхъ, хотя обыкновенно забирался на командирскій мостикъ и подавалъ совты при маневрированіи. Теперь впервые ему пришло въ голову, что капитанъ, можетъ быть, тоже только терплъ его, но проявлялъ любезность ради дла и изъ страха передъ газетой. Ему показалось даже, что капитанъ какъ будто разговариваетъ объ немъ съ штурманомъ, бросая на него подозрительные взгляды. Прозжая мимо Блокгустулля онъ взглянулъ на стоящій на Сиклаенскомъ мыс блый домъ, монастырь, вс окна коего были озарены лучами заходящаго солнца. Крыша придавала строенію сходство съ ковчегомъ, остановившимся на горахъ посл потопа. Захрисъ не стремился туда, но желалъ, чтобы монастыря не было. Онъ угнеталъ, затемнялъ, безпокоилъ и стснялъ. Тамъ нсколько человкъ спасалось отъ отчаянія, отказавшись отъ міра и своихъ требованій и предпочтя страданіе мести. Онъ ненавидлъ ихъ, какъ ненавидлъ добро и красоту, преслдовалъ ихъ своей клеветой и анекдотами, но они не отвчали. Съ ними онъ не могъ справиться.
Вернувшись домой, Захрисъ сейчасъ же пошелъ къ Іенни. Онъ былъ тихъ и точно искалъ защиты, но, по обыкновенію, встртилъ только спину.
— Какъ ты чувствуешь себя, дружокъ?
Лежавшая въ полудремот Іенни подумала, что бредитъ, и отвчала нараспвъ:
— Скоро мн будетъ совсмъ хорошо,
Затмъ продолжала, точно проснувшись и соображая, хотя по прежнему въ дремот:
— Знаешь, у меня здсь телефонъ, такъ что я слышу все, что захочу. Они сидитъ въ оперномъ кафе и говорятъ о насъ. Они называютъ тебя киноварью, а меня литературной падалью… Что это такое? А теперь говорятъ, что должна притти полиція… Зачмъ они говорятъ киноварь? Это Захрисъ? Здравствуй! Ты пьянъ, по обыкновенію?
Помолчавъ, она продолжала нараспвъ:
— Что посешь, то пожнешь! Послушай, что я скажу теб: твои сыновья бгаютъ за двчонками, и школьный совть сдлалъ замчаніе, что они праздно болтаются. Они больны не больше моего, это просто была выдумка, чтобы покрыть ихъ лнь и глупость. Отдай ихъ бъ ученіе къ кузнецу, или на Гола, а то они попадутъ въ Ланггальменъ. Что за чертовскую жизнь мы вели, и мальчиковъ испортилъ ты самъ. Брунте четырнадцать лтъ, а онъ пришелъ сегодня и разсказалъ мн, что у сосдки рядомъ родился ребенокъ, и его пришлось вытаскивать щипцами. А Перре недавно рвало, потому что онъ слишкомъ много выпилъ пуншу въ город, они уже таскаются по кабакамъ! Отдай ихъ на Гола.
Она было задремала, но сейчасъ же проснулась:
— Я только что говорила съ Кило! Вотъ онъ такъ живетъ въ другомъ мір и научилъ меня стремиться туда. Мы не пишемъ другъ другу, такъ что теб не за чмъ подкарауливать письма: мы только разговариваемъ, въ мысляхъ! Ступай. Не прикасайся ко мн руками! Ты — сатана, я чувствую твою злую волю, но Боже, помоги мн! Іисусе Христе, помоги мн! Что ты длаешь со мной? Я закричу, если ты не уйдешь. Убійца! тебя уже называютъ такъ! А мальчикъ у оконнаго стекла… у! Вся старая гниль всплываетъ наверхъ! Іисусе, спаси меня!
Она снова задремала.
Захрисъ прокрался внизъ. Онъ былъ преимущественно золъ, потому что никто не смлъ говорить ему о его внутреннемъ содержаніи. Эта непріятная свидтельница, читавшая вс его мысли, должна поскоре уйти, да и едва ли ея надолго хватитъ, разъ она такъ бредитъ. Онъ желалъ этого такъ сильно, что почти врилъ въ это. И, опустившись на качалку, началъ разрабатывать этотъ мотивъ. Продать ему дачу сразу, или прожить здсь годъ траура? Что стоитъ могила? Отвезти ее въ городъ, или она можетъ лежать и здсь, въ деревн? И такъ дале.
Затмъ онъ вспомнилъ, что только что наверху она сказала нсколько ‘хорошихъ вещей’, въ живописныхъ выраженіяхъ, и пошелъ къ письменному столу, чтобы записать ихъ для своего романа. Онъ заставлялъ умирающую позировать ему и диктовать протоколъ. Что мать могла смотрть на собственныхъ дтей такимъ объективнымъ взглядомъ, это было ново и грандіозно.
Позвонили. Захрисъ отперъ самъ и очутился лицомъ къ лицу съ Смартманомъ, за которымъ стояли Легнрутъ и Гаральдъ, мстный пророкъ. Смартманъ имлъ возбужденный и радостный видъ, и даже Легнрутъ, вопреки обыкновенію, сіялъ.
— Можно намъ войти, мы постараемся пройти какъ можно тише, такъ какъ у тебя больная,— началъ Смартманъ.
— Мы хотли только сказать, что мы спасены!
— Газета продана, и выгодно!— шепнулъ Легнрутъ.— Ты долженъ только дать свою подпись!
Захрисъ сначала передохнулъ, потомъ расхохотался во всю глотку.
— Идите потихоньку!— сказалъ онъ.— Налво, въ столовую, оттуда насъ не будетъ слышно!
Компанія на цыпочкахъ пробралась въ столовую, гд сейчасъ же появились рюмки и бутылки.
Захрисъ просмотрлъ бумагу. Нашли честнаго человка, давшаго обмануть себя. Книги общества были предъявлены, число подписчиковъ установлено…
— Разв у насъ было такъ много подписчиковъ въ провинціи?— простодушно спросилъ Захрисъ.
— Да, разъ я самъ записывалъ ихъ, то могу поручиться въ этомъ,— отвтилъ Смартманъ.
— Такъ вотъ, въ чемъ заключалась твоя миссія въ провинціи?— замтилъ Захрисъ.— Нельзя сказать, чтобы это было особенно тонко…
— Но разъ конкурренты длаютъ то же самое…
— Пиши и не болтай!— прервалъ Ленгрутъ, желавшій сохранить вншнія приличія.
Написали, потомъ стали разговаривать, сначала шепотомъ, затмъ crescendo.
Пришелъ Брунте. Чтобы нсколько облегчить настроеніе, Захрисъ спросилъ:
— Ну, что мама?
— Да что, ничего, она встала и одлась.
Мальчикъ самъ проболлъ половину своей жизни школьной лихорадкой, такъ что не врилъ въ чужія болзни.
Захрисъ врилъ во все выгодное и пріятное, и потому сейчасъ же подумалъ, что они могутъ поужинать здсь, дома. Такъ давно ему не приходилось принимать у себя пріятелей, Іенни можно дать къ тому времени морфія, и она будетъ спать, какъ мертвая.
Заказали ужинъ изъ гостинницы, и начался пиръ въ стил старыхъ временъ. Тогда все совершалось посредствомъ ды и питья, и также было и теперь.
Разговоръ вертлся около идеи акціонерныхъ предпріятій, и революціонизирующаго вліянія ея на торговлю и промышленность. Охотно признавали, что законодательство страдаетъ проблами, такъ какъ не представляетъ гарантій того, чтобы капиталъ уплачивался наличными деньгами.
Сложивъ вину съ себя на законодательство, приступили къ устрицамъ, шампанскому и боле легкимъ темамъ. Говорили большей частью о чужихъ женахъ, о театрахъ и кафе-шантанахъ. Захрисъ разсказывалъ анекдоты о своихъ пріятеляхъ и ихъ женахъ, о знаменитыхъ людяхъ, которыхъ онъ видлъ, и чьи имена отбрасывали на него лучи своей славы. Онъ снова предсдательствовалъ за своимъ столомъ и смотрлъ на гостей, какъ на публику. Онъ росъ и раздувался. Голоса возвысились, выкопали старыя воспоминанія, все было, какъ въ прежніе дни, и они забыли о томъ, кто спалъ наверху.
Вдругъ дверь въ переднюю отворилась. Вошла Іенни, въ вечернемъ туалет, съ цвткомъ въ волосахъ. Видъ у нея былъ какъ у бодрствующей, но взглядъ какъ-то странно затуманенъ, точно у лунатика. Первое впечатлніе былъ ужасъ, потому что друзья не видли ее очень давно, и превращеніе молодой стройной женщины въ жирную, красную матрону совершалось не на ихъ глазахъ. Но въ одну минуту, точно поблднвъ при вид ихъ ужаса, вздутое лицо ея опало, и сдлалось прежнимъ. Помолодвъ и улыбаясь, она обратилась къ старой гвардіи:
— У васъ шампанея, голубчики, и вы не хотите угостить меня!
Волшебство совершилось, вс встали, привтствуя, обрадованно уступая мста, и выпили за здоровье Іенни. Ура!
Іенни ожила, повеселла, выпила вина и говорила безъ перерыва.
— Поди и сядь ко мн на колни, Смартманъ, ты всегда былъ моимъ фаворитомъ, у тебя такіе чудные волосы!
Гаральдъ выбился изъ своего лихорадочнаго гипноза, и, такъ какъ тонъ былъ данъ, онъ подхватилъ:
— Вы слышали, что полиція проституировала жену Смартмана?
Загремлъ взрывъ хохота, и челюсти и пасти разверзлись до самаго корня языка.
— Да,— отвтила Іенни,—но я слышала, что Смартъ самъ натравилъ на нее полицію. И въ то же время, Ада будто бы была схвачена по ошибк и отведена на осмотръ.
Захрисъ заплакалъ отъ смха, услышавъ о непріятности, постигшей одного изъ его враговъ.
— Ада — на осмотръ?
Гаральдъ долженъ былъ приподнять его и поколотить въ спину, чтобы онъ не задохнулся отъ смха и кашля.
— Ну, а гд нынче вечеромъ твои дьяволята, спросилъ Смартманъ въ отместку.
Іенни омрачилась:
— Фу, разв можно такъ говорить… Теперь я вамъ спою. Легнрутъ будетъ аккомпанировать!
— Нтъ, лучше потанцуемъ!
— Браво!— воскликнула Іенни.— Будемъ танцовать! Богъ всть, сколько времени ужъ я не танцовала!
Протанцевавъ туръ съ Смартманомъ, Іенни сла. Выпила стаканъ и заговорила. Но теперь она опять измнилась. Глаза смотрли, но взглядомъ отсутствующимъ.
— Тише, вотъ телефонъ! Это онъ!
Она впала точно въ экстазъ и стала элегичной. Вся ея личность точно уничтожилась, и она превратилась въ медіума, находящагося во власти другихъ, постороннихъ, отсутствующихъ, которые овладвали ею по очереди.
— Вы, послушайте! Нтъ, я не хочу сидть за однимъ столомъ съ вами!
Она встала. Смартманъ, полагая, что она играетъ леди Макбетъ, шутя крикнулъ: браво!
— Я вижу васъ, хотя мои глаза не видятъ. Вы такъ далеки и малы, точно куклы въ окн игрушечнаго магазина, у васъ синія лица, какъ у покойниковъ, но это оттого, что вы мертвы, вы совершили самоубійство — говоритъ онъ — а одинъ изъ васъ убивалъ! Вонъ онъ сидитъ! Если я проживу долго… поскольку это можетъ называться жизнью… нтъ, я умерла… чрезъ три дня вы получите приглашеніе на мои похоровы… и придете съ цвтами, на мн будетъ голубое платье и тогда вы будете оплакивать Іенни, такъ же, какъ я оплакивала ее, ея молодость и ея прошедшую красоту.
Лицо ея снова измнилось, вытянулось и длинный овалъ покрылся мертвенной блдностью:
— Теперь я говорю вамъ: покойной ночи! Сидите, сидите, мн ничто не мшаетъ, когда я засну. Покойной ночи, безнадежные люди!
Она отступила къ двери, и съ послднимъ остаткомъ кокетства вышла, пятясь, чтобы не показать своей старушечьей спины.
Гости подумавшіе, что она разыграла сцену, нсколько разъ улыбались, а посл ея выхода разразились апплодисментами. Но Захрисъ одинъ понялъ.
— Она больна!— сказалъ онъ,— простите, но придется прекратить нашъ пиръ.
И гости стали расходиться, но недовольные, потому что не знали, чего держаться, и не понимали, что видли и что слышали.

Глава шестнадцатая.

Когда Захрисъ остался одинъ ночью, посл пирушки съ пляской мертвецовъ, мысли его приняли другое направленіе.
Финансы его, благодаря продаж газеты, улучшились, потому что старый составъ редакціи остался, но съ повышенными окладами, это придало ему желанія жить, начать новую жизнь съ здоровымъ человкомъ. Іенни, все равно, конченный человкъ, это онъ видлъ сегодня вечеромъ. Она утратила всякую прелесть для мужчинъ, а этого то онъ и добивался, потому что теперь, наконецъ, онъ могъ быть спокоенъ. Теперь онъ могъ купить себ новую женщину, которая будетъ его развлеченіемъ, потхой его старости, а, въ случа надобности, и сидлкой…
Онъ всталъ и, вспомнивъ о разыгранной Іенни вечеромъ сцен, записалъ ее.
Затмъ продолжалъ строить планы. Мальчиковъ надо сейчасъ же помстить… да что? Они не умли ни писать, ни считать, не умли вести себя среди людей. Свободное воспитаніе ихъ было, пожалуй, ошибкой, то, что они принимали участіе въ вакханаліяхъ, совсмъ не такъ ужъ умно, а то, что ихъ выставляли геніями, позволяли бгать по театральнымъ ложамъ, интервьюировали и помщали ихъ біографіи въ газетахъ, внушило имъ слишкомъ высокое мнніе о себ, но что же изъ нихъ будетъ? Университетскій дипломъ требуется для всего, а они не прошли даже народной школы…
Сверху донесся крикъ. Захрисъ взбжалъ по лстниц… Іенни поднялась на постели и видимо смотрла на что то, приводившее ее въ ужасъ…
— Достань доктора и сидлку, скоре, но не показывайся больше ко мн! Я не могу тебя видть!
Захрисъ тоже не былъ расположенъ приближаться, и съ удовольствіемъ отправился внизъ исполнять приказаніе.
Началась агонія… Она была не красива и не поучительна. Мальчики проявили полное безчувствіе, длали наблюденія и разсужденія, какъ вивисекторы. Они были рождены въ насиліи, и мать проклинала ихъ еще въ утроб.
Захрисъ ходилъ внизу по комнатамъ, прислушиваясь къ происходящему. Наверху точно пилили дрова. Иногда онъ плакалъ отъ жалости, предоставляя себ себя въ томъ же положеніи, иногда же, когда всплывали воспоминанія обо всемъ, чмъ она его мучила, онъ испытывалъ извстное удовлетвореніе: ‘Почувствуй сама, что значитъ мучиться’, думалъ онъ. ‘То, чего не смлъ никто, сметъ она, смерть!’
Затмъ снова плакалъ, вспоминая нкоторыя прекрасныя сцены изъ безобразной ихъ совмстной жизни.
По временамъ крики ея звучали, какъ крики роженицы, и тогда онъ вспоминалъ первое разршеніе. То была великая минута. И послдній стонъ матери передъ появленіемъ ребенка, такъ походилъ на крикъ младенца, что онъ подумалъ, что онъ уже родился. Когда же, наконецъ, закричалъ новорожденный, онъ подумалъ, что это опять мать.
На слдующій день, къ полудню, все стихло. Пришла сидлка и заявила о конц.
Похороны доставили ему много хлопотъ, потому что, такъ какъ теперь уже не принято приглашать гостей, то большее или меньшее скопленіе народа является нкотораго рода плебисцитомъ, выраженіемъ котировки даннаго лица на рынк тщеславія. Захрисъ, стоявшій въ настоящее время довольно низко, не желалъ рисковать пораженіемъ. Онъ долженъ былъ лично пригласить всхъ высокопоставленныхъ лицъ, вс имена, весь цвтъ общества. Это представленіе премьера, и газеты должны помстить объ немъ отчетъ. Онъ ршилъ сначала послать мальчиковъ, но когда посольство Брунте окончилось полной неудачей, ршилъ пойти самъ. Настаивать, грозить или заманивать общаніемъ услугъ уже не годилось, онъ долженъ былъ всхъ объзжать и клянчить.
Онъ прикинулся насколько возможно смиреннымъ, и счастливо проползъ во много замочныхъ скважинъ, но не во вс. Люди, хорошо его знавшіе, знали, что онъ воспользуется ихъ именами для того, чтобъ взобраться повыше — и вмст съ тмъ растоптать ихъ.
Въ день похоронъ онъ произвелъ смотръ своему войску и нашелъ его внушительнымъ. Онъ снова былъ вождемъ, имлъ солдатъ и могъ дйствовать. У могилы онъ выступилъ съ рчью о своихъ литературныхъ заслугахъ, о великой революціи, о полководцахъ и вождяхъ, о противодйствіи и силахъ, и чуть было не забылъ про Іенни, которую, въ заключеніе, оцнилъ по заслугамъ. Она была, разумется, лучшей изъ всхъ (разъ она была его) и такъ дале.
Это былъ тріумфъ, но на могил полагалось убивать плнныхъ, и Захрисъ, никогда не желавшій слышать о поклонникахъ Іенни, изобрлъ теперь серію ‘несчастныхъ обожателей’, которые приводились по именамъ въ маленькой газетк. Вс, проявлявшіе любезность къ хозяйк дома, превратились въ любовниковъ, разумется, несчастныхъ, потому что она была воплощенной врностью. Чтобы отмстить Фалькенстрему за его отсутствіе, имя его было помщено первымъ, ‘по легко понятнымъ мотивамъ, онъ не явился самъ, но за него говорилъ его внокъ’.
А чтобы имть возможность хвастнуть именами другихъ отсутствующихъ, приводились даже и ихъ извиненія, изъ приличія облегченныя въ любезность.
Были напечатаны телеграммы, опубликованы старыя письма, Іенни сыграла для Захриса роль великолпной рекламы. Она была центромъ, Сократовой Аспазіей высокаго стиля, и ея вліяніе на современную литературу было, можно сказать, неизмримымъ. Что вліяніе Захриса было громадно, можно было заключить уже изъ одного этого.
Вернувшись домой посл похоронъ Захрисъ замтилъ, какъ чисто везд выметено и прибрано. А къ вечеру онъ забылъ и ее и прошлое. Какъ хорошо, думалъ онъ. Тихій миръ, похожій на проникновенную радость, но съ примсью торжества отъ того, что (нова удалось собрать всхъ враговъ и завистниковъ подъ своимъ знаменемъ, охватилъ его.

Глава семнадцатая.

Ганна Пай снова выступила въ походъ и, съ досады на какую то нелюбезность, сманила жену Смартмана. Но Смартманъ сейчасъ же отомстилъ. Сначала онъ изловилъ жену и любовника въ гостинниц, а потомъ устроилъ скандалъ черезъ полицію.
Посл этого перваго удовлетворенія и потребовавъ развода, онъ нкоторое время казался замкнутымъ и задумчивымъ, появлялся одинъ въ отдльныхъ кафе, пилъ неумренно, но всегда одинъ, и часто громко разговаривалъ съ самимъ собой. Въ конц концовъ, однажды упалъ со стула и умеръ.
Однако, онъ видимо предвидлъ свой конецъ, потому что въ карман пиджака у него оказалось запечатанное письмо къ его сыну, которое именно потому и было прочитано въ редакціи, списано и затмъ передано адресату. Письмо гласило слдующее:
‘Моему сыну!
‘Сомнваюсь, придется ли теб прочесть это письмо, такъ какъ знаю, что ты неохотно читаешь незаказныя письма. Что ты не послдуешь моимъ совтамъ, я увренъ, потому что совтовъ я теб не даю, и самъ я былъ молодъ. Пишу же я, главнымъ образомъ, для того, чтобы самому разобраться въ себ самомъ, прежде чмъ уйду отсюда.
‘Дитя своего вка, я видлъ передъ собою жизнь, какъ поле сраженія, а существованіе, какъ борьбу за хлбъ, положеніе и женщину. Я пробивался впередъ, чувствуя себя правымъ всякій разъ, какъ поражалъ врага всми дозволенными, а въ случа надобности, и недозволенными средствами. Во мн жило то, что называется духомъ времени. Жизнь сама по себ была цлью, совсть — болзненность, состраданіе — слабость. Мн казалось, что я родился съ этими идеями, потому что я никогда не читалъ такъ называемой безнравственной литературы. Желаніе властвовать, вложенное во всхъ людей, было особенно сильно развито у меня, и я находилъ удовольствіе вмшиваться въ судьбы людей и управлять ими. Часто меня забавляло сдлать человка счастливымъ по только для того, чтобы связать его и насладиться чувствомъ того, что я былъ для него Провидніемъ.
‘Жизнь бурно неслась впередъ. Абсолютно нечувствительный къ встрчнымъ ударамъ и оскорбленіямъ, я долженъ былъ побждать по всмъ пунктамъ, особенно потому, что стремился только къ ближайшему. Когда, наконецъ, я достигъ своей цли и увидлъ, какъ все и вс склонялись предо мной, ища моего покровительства, какъ высшіе подчинялись мн, а богатые несли мн свои капиталы, насталъ часъ, когда я спросилъ себя:— Что же дальше? Это все? И ничего больше?— Я стоялъ передъ горой, отвсной, какъ стна, и не могъ идти дальше, путь былъ конченъ, и я слъ поразмыслить. Пустота и молчаніе охватили меня, и оглянувшись на жизнь, я увидлъ нчто столь ужасное, что удивился, какъ могъ прожить ее. Я пришелъ въ отчаяніе и потерялъ интересъ къ жизни.
‘Подобно путнику, съ надеждой и страстнымъ желаніемъ идущему по равнин, чтобы дойти къ гор, я сидлъ теперь у подошвы горы и смотрлъ на достигнутую цль — стну утеса. Неужели же нтъ ничего ни за ней, ни надъ нею?— спрашивалъ я себя. Разумъ мой отвчалъ, что должно быть что-нибудь. Но я не въ силахъ былъ вскарабкаться на гору, не смлъ рискнуть тмъ, чтобы увидть по ту сторону новую равнину и новую гору, подобныя прежнимъ. Я жаждалъ новыхъ видовъ, но продолжалъ сидть, унылый, безнадежный, пока не упалъ и не остался лежать.
‘Мн кажется, что вагонъ моей жизни утратилъ контактъ съ кабелемъ наверху и потому остановился. Наверху? Нтъ ничего ни наверху, ни внизу, говорятъ ученые, но все-таки, я внизу и никогда не могу подняться наверхъ.
‘Раскаиваться въ прошломъ? Желать, чтобы его не существовало, да, признавать, что я заблуждался, да: но чувствовать вину — я не могу…
‘Рожденный въ христіанскомъ обществ, я никогда не считалъ себя участникомъ дла примиренія. Быть можетъ, я принадлежу къ языческому роду, подобно многимъ, неистовавшимъ въ наше время противъ христіанства? Я знаю только одно: что я въ отчаяніи, но не испытываю угрызеній совсти.
‘Задачей времени было снести старыя формы, я не отставалъ отъ вка и чувствовалъ себя правымъ. Но теперь идутъ т, что расчистятъ почву для новаго, за ними каменьщики, что построятъ это новое. Ихъ ремеслу я не научился
Затмъ слдовало нсколько зачеркнутыхъ строчекъ.
‘Когда пустота и отчаяніе достигли высшаго предла, я захотлъ заполнить пустоту, но не находилъ содержанія: новое еще не перебродило, и его нельзя было разлить, а ты знаешь, вдь, что новое вино не держится въ старыхъ мхахъ.
‘Я видлъ, какъ смшались вс народы земли, какъ слились вс религіи, уничтожились вс законы и обычаи, истощилисъ исконные источники питанія, возникали новые: выкапывалась вся мудрость прошлаго. То было великое время, родъ росъ, но индивидуумы гибли, однимъ изъ нихъ былъ я!
‘Какъ жить?— спросишь ты. Какіе имть взгляды, къ какой партіи принадлежать, какъ, словомъ, вести себя? Нкоторымъ нужно много времени прежде, чмъ они разберутся въ себ, и я думалъ, что, наконецъ, нашелъ путеводную нить. Нужно работать для своей страны, не забывая того, что ты — гражданинъ міра: стало быть, не нужно быть ни кваснымъ патріотомъ, ни льстецомъ. Нужно служить тому классу, въ которомъ ты родился. Если ты рожденъ въ низшемъ класс, то не годится теб подражать аристократамъ, но если ты писатель, или артистъ, то ты долженъ жить вн классовъ и состояній, вн партій, но оберегать интересы твоихъ собратьевъ по профессіи, ища справедливости, слдуя своему генію. Какъ писатель, ты вправ играть мыслями, экспериментировать съ точками зрнія, подвергать испытанію взгляды, но не связывая себя ничмъ, ибо свобода — это воздухъ для поэта. Поэтому не придерживайся школы или направленія, тема, которую ты разрабатываешь, дастъ теб и форму, свободныя искусства не терпятъ законовъ, а сами устанавливаютъ ихъ для себя…
‘Если ты гражданинъ, то будь имъ до конца, но не забывай, что единовременно ты и согражданинъ. Оставайся въ своемъ класс и своемъ званіи, и ты будешь представлять изъ себя нчто цлое: берегись диллетантизма.
‘Жениться теб, или жить холостымъ? Поступай, какъ захочешь, но не думай, что блаженство или несчастье зависятъ отъ этого. Не избгай брака, но не оставайся въ немъ, если онъ унижаетъ тебя. Но все же лучше несчастный бракъ, чмъ никакого. Пройдя супружество, выходишь съ большей опытностью, чмъ раньше, а опытность — капиталъ.
Миръ забвенія моему праху!’

Конецъ.

‘Современный Міръ’, NoNo 10—12, 1907

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека