Фамилія моего отца была Пирипъ, меня звали Филиппъ, мой дтскій языкъ изъ сочетанія этихъ двухъ именъ не могъ ничего произвести длинне или выразительне Пипа, итакъ я звалъ самъ себя Пипомъ, и съ тхъ поръ вс называли меня также Пипомъ.
Я сказалъ, что фамилія моего отца была Пирипъ, полагаясь на свидтельство его надгробнаго камня и показаніе моей сестры, мистрисъ Джо Гарджери, вышедшей замужъ за кузнеца. Я никогда не видалъ ни моего отца, ни матери, не видалъ даже портретовъ ихъ (они жили задолго до временъ фотографіи): и мое дтское воображеніе, рисуя ихъ, естественно, брало матеріялы съ ихъ надгробныхъ камней. Форма буквъ на камн моего отца подавала мн странную мысль, что онъ былъ полный, приземистый человкъ, смуглый, съ курчавыми черными волосами. По характеру и шрифту надписи Джорджіанаженаупомянутаго, я вывелъ дтское заключеніе, что моя мать была болзненная и покрыта веснушками. Пять миніятюрныхъ плитъ, около полутора фута длиною каждая, аккуратно стоявшихъ рядышкомъ возл ихъ могилы и посвященныхъ памяти пяти моихъ маленькихъ братьевъ, которые было попробовали ожить среди всеобщей борьбы, поселили во мн убжденіе, свято хранимое мною, что они вс родились лежа на спин, съ руками, запущенными въ карманы панталонъ, изъ которыхъ они ихъ ни разу не вынули въ продолженіи этой жизни.
Мы жили въ болотистомъ мст, при рк, миляхъ въ двадцати отъ моря. Мн кажется, я получилъ мои первыя и самыя живыя впечатлнія объ окружающихъ предметахъ въ одинъ достопамятный, сырой вечеръ. Тогда я положительно нашелъ, что это холодное мсто, поросшее крапивой, было кладбище, что Филиппъ Пирипъ, нкогда принадлежавшій къ этому приходу, и Джоржіана тожь, жена упомянутаго, умерли и схоронены, что Александръ, Вароломей, Абрамъ, Веніаминъ и Роджеръ, младенцы, дти выше-названныхъ, также умерли и схоронены, что мрачная, плоская пустыня за кладбищемъ, пересченная плотинами, насыпями, на которой пасся скотъ, было болото, что отдаленная свинцовая черта была рка, что логовище, откуда подымались втры, было море, и что маленькое существо, дрожавшее отъ холода, боявшееся всего этого, и уже начинавшее плакать — было Пипъ.
— Перестань ревть, раздался страшный голосъ, и человкъ вдругъ выросъ между могилъ, у церковной паперти.— Замолчи, дьяволенокъ, вотъ такъ и перержу глотку!
Это былъ страшный человкъ, въ грубой срой одежд, съ большимъ желзомъ на одной ног, онъ былъ безъ шляпы, въ разорванныхъ башмакахъ, голова его была повязана старою тряпкой. Человкъ этотъ, казалось, былъ вымоченъ въ вод, полузадушенъ въ грязи, разбитъ камнями, изрзанъ щебенкою, выжженъ крапивой, весь истерзанъ остролистникомъ. Онъ и хромалъ, и ворчалъ, и дрожалъ, и хотлъ какъ будто състь меня глазами, зубы стучали въ его череп, когда онъ схватилъ меня за подбородокъ.
— О! не ржьте меня, сэръ, молилъ я его съ ужасомъ.— Пожалуста не длайте этого, сэръ.
— Повтори-ка еще разъ, сказала человкъ.— Развай свою пасть пошире.
— Пипъ, Пипъ, сэръ.
— Покажи, гд ты живешь, сказалъ человкъ.— Укажи на самое на мсто.
Я показалъ пальцемъ, гд находилась деревня, на плоеномъ берегу, въ разстояніи около мили отъ церкви, между дубками и олешникомъ.
Человкъ, посмотрвъ на меня съ минуту, повернулъ меня вверхъ ногами и опорожнилъ мои карманы. Въ нихъ ничего не было кром ломтя хлба. Когда церковь приняла въ моихъ глазахъ прежнее положеніе,— мой противникъ былъ такъ силенъ, такъ быстръ и внезапенъ въ своихъ движеніяхъ, что она завертлась колесомъ передо мной, и шпиль ея очутился вдругъ у меня подъ ногами,— когда церковь, говорю я, заняла опять свое прежнее мсто, я сидлъ уже на высокомъ надгробномъ камн, дрожа весь отъ страха, между тмъ какъ онъ жадно пожиралъ мой хлбъ.
— У -у-у, щенокъ, сказалъ человкъ облизываясь,— какія у тебя жирныя щеки.
Я полагаю, он были довольно жирны, хотя въ то время я былъ малъ не по лтамъ и не слишкомъ крпокъ.
— Чортъ меня побери, вотъ такъ бы и сълъ ихъ, сказалъ человкъ, грозно покачивая головой,— да я почти и думаю объ этомъ.
Я искренно высказалъ мою надежду, что онъ этого не сдлаетъ, и крпче прижался къ надгробному камню,— онъ посадилъ меня на надгробный камень,— чтобы не свалиться съ него, и также, чтобъ удержаться отъ слезъ.
— Ну, теперь смотри сюда, сказалъ человкъ.— Гд твоя мать?
— Вотъ тутъ, сэръ! сказалъ я. Онъ вскочилъ, далъ было тягу и остановился, поглядывая изъ-за плеча.
— Тутъ, сэръ! объяснилъ я кротко.— Джорджіана тожъ. Это моя мать.
— О! сказалъ онъ, возвращаясь назадъ:— а это твой отецъ лежитъ вмст съ твоею матерью?
— Да, сэръ, сказалъ я,— онъ также былъ здшняго прихода.
— А! промычалъ онъ, въ раздумьи.— Съ кмъ же ты живешь, если я только еще по своей доброт оставлю тебя въ живыхъ, чего я вовсе не думаю?
— Съ моею сестрой, сэръ, мистриссъ Джо Гарджери, женою Джо Гарджери, кузнеца, сэръ.
— Кузнеца, э? сказалъ онъ и взглянулъ на свою ногу.
Мрачно посматривая то на меня, то на ногу, онъ подошелъ ближе къ моему надгробному камню, взялъ меня за об руки и оттолкнулъ меня далеко назадъ, не выпуская однако и моихъ рукъ, могущественно вперивъ въ меня глаза свои, между тмъ какъ мои глаза обращали къ нему безпомощные умоляющіе взоры.
— Ну, смотри сюда, сказалъ онъ,— дло идетъ теперь о томъ, жить ли теб или нтъ. Знаешь ты, что такое напилокъ?
— Да, сэръ.
— Знаешь ты, что такое да?
— Да, сэръ.
При кодомъ вопрос онъ отталкивалъ меня сильне, какъ бы желая дать мн боле почувствовать все мое безсиліе и мою опасность.,
— Достань мн напилокъ. Онъ оттолкнулъ меня еще разъ.— И достань мн чего пость. Онъ оттолкнулъ меня еще разъ.— И принеси сюда. Онъ оттолкнулъ меня еще разъ.— Или я выржу сердце и печенку. И еще разъ оттолкнулъ онъ меня.
Я былъ страшно перепуганъ, голова у меня такъ кружилась, что я прильнулъ къ нему обими руками и сказалъ:
— Если вы сдлаете милость, сэръ, позволите мн сидть прямо, то можетъ-быть меня не будетъ такъ мутить, и я буду въ состояніи слушать васъ внимательне.
Тутъ онъ мн далъ такого толчка, что церковь снова у меня перевернулась въ глазахъ. Потомъ онъ поднялъ меня за руки въ вертикальномъ положеніи надъ плитою, и произнесъ слдующую страшную рчь:
— Завтра рано утромъ, ты принесешь мн напилокъ и чего-нибудь пость. Все это принесешь іы туда на старую батарею. Сдлаешь ты это непремнно, и не посмй ни слова сказать, ни знакомъ показать, что ты меня или кого-нибудь видлъ, не оставлю тебя въ живыхъ. Ослушайся только или сколько-нибудь, хоть въ мелочи самой, измни противъ моихъ словъ, я вырву у тебя сердце и печенку, сжарю и съмъ. Видишь какой я жадный, у меня спрятанъ малецъ, а въ сравненіи съ этимъ пальцемъ я ангелъ. Этотъ малецъ слышитъ каждое мое слово. У этого мальца есть своя особенная сноровка, какъ добраться до мальчугана и до его сердца и печенки. Мальчуганъ не укроется отъ этого мальца, пусть и не пытается. Мальчуганъ себ пожалуй запретъ дверь, заберется въ теплую постель, закутается въ одяло съ головой и подумаетъ, что онъ спокоенъ и безопасенъ, не тутъ-то было, малецъ потихоньку подкрадется къ нему да и распластаетъ его. Я теперь едва сдерживаю этого мальца, чтобъ онъ теб никакого вреда не сдлалъ. Такъ онъ и подбирается къ твоей внутренности. Ну, что ты на это скажешь?
Я сказалъ, что я достану ему напилокъ и достану также остатки отъ нашего стола, какіе тамъ найду, и приду къ нему рано поутру на батарею.
— Скажи: порази меня Господь, если я этого не сдлаю! сказалъ человкъ.
Я повторилъ клятву, и онъ снялъ меня съ надгробнаго камня.
— Теперь, продолжалъ онъ,— помни, что ты общалъ, да не забывай также про мальца и ступай домой.
— Доб-добрая ночь, сэръ, пробормоталъ я.
— Оно похоже на это! сказалъ онъ, оглядывая вокругъ себя холодную, сырую плоскость.— Хотлъ бы теперь быть лягушкой или угремъ!
Онъ схватилъ обими руками свое дрожащее тло, сжалъ его, какъ будто боясь, чтобъ оно не развалилось, и заковылялъ къ низенькой церковной оград. Когда я смотрлъ на него, какъ онъ выбиралъ себ дорогу между крапивой и колючими растеніями, окаймлявшими зеленыя могилы, моимъ дтскимъ глазамъ представлялось, будто онъ укрывался отъ рукъ мертвецовъ, осторожно протягивавшихся изъ могилъ, чтобы схватить его за ногу и затащить подъ землю.
Подойдя къ церковной оград, онъ неуклюже перелзъ черезъ нее, будто ноги у него онмли, и потомъ обернулся, чтобы взглянуть на меня. Когда я замтилъ это, я навострилъ лыжи домой. Но потомъ опять я оглянулся и увидлъ, что онъ шелъ къ рк, попрежнему охвативши себя вокругъ руками и пробираясь между огромными камнями, нарочно разбросанными по болоту, и которые служили переходными пунктами во время полноводья отъ сильныхъ дождей или прилива морскаго. Болото представлялось мн длинною черною линіей. Когда я остановился, чтобы взглянуть на него, рка рисовалась другою такою же линіей на горизонт, только она была далеко не такъ широка и черна, на неб виднлся рядъ багровыхъ продолговатыхъ черточекъ, перемежавшихся толстыми мрачными полосами. На краю рки я могъ различить только два темные предмета, подымавшіеся въ цлой перспектив, одинъ изъ нихъ былъ баканъ, указывавшій путь морякамъ, похожій очень на боченокъ безъ обручей, воткнутый на шестъ,— очень уродливая вещь, когда вы смотрите на нее вблизи, другой предметъ была вислица, съ цпями, въ которыхъ когда-то былъ повшенъ пиратъ. Человкъ видимо ковылялъ къ ней, какъ будто это былъ самъ пиратъ, ожившій на время, и теперь возвращающійся, чтобы снова на ней повиснуть. Меня такъ и повернуло внутри, когда я подумалъ объ этомъ: и видя, какъ скотина подымала морды и глазла на него, я невольно воображалъ, что и она думала то же самое. Я посмотрлъ вокругъ, не увижу ли гд-нибудь ужаснаго мальца — не было и слдовъ его. Но теперь страхъ снова овладлъ мною, и я побжалъ домой, уже не останавливаясь.
II.
Моя сестра, мистриссъ Джо Гарджери, была двадцатью годами старше меня и составила себ особенную репутацію между сосдями тмъ, что она выкормила меня ‘рукою’. Мн самому предоставлено было въ то время объяснить себ значеніе этого выраженія, и, зная по опыту, что у сестры тяжелая рука, которую она имла привычку налагать на своего мужа и на меня, я предполагалъ, что мы оба съ Джо Гарджери были вскормлены ея рукою.
Сестра моя была женщина не очень красивая, и вообще я былъ того мннія, что она рукою же заставила Джо Гарджери жениться на ней. Джо былъ блокурый, съ свтлыми локонами, окаймлявшими его гладкое лицо, и голубыми глазами, до того блдными, что казалось, будто зрачки ихъ почти совсмъ сливались съ блками. Это былъ кроткій, добродушный, сговорчивый малый, Геркулесъ по сил, а также и по слабости.
У моей сестры, мистриссъ Джо, были черные глаза и волосы и такой багровой цвтъ лица, что я думалъ иногда, не моется ли она теркою вмсто мыла. Она была высока и костлява, и всегда носила толстый фартукъ, который застегивался сзади на двухъ петляхъ, а спереди представлялъ непроницаемый нагрудникъ, весь утыканный булавками и иголками. Она безпрестанно хвалилась, и упрекала Джо тмъ, что она не скидывала съ себя этого передника, хотя право я не вижу причины, зачмъ ей было носить его, или отчего ей было не смякать его каждый день.
Кузница Джо примыкала къ нашему дому, это былъ деревянный домикъ, какъ большая часть строеній въ нашей деревн, въ то время, когда я прибжалъ домой съ кладбища, кузница была заперта и Джо сидлъ одинъ въ кухн. Мы были съ Джо два страдальца и были откровенны между собою, какъ только я приподнялъ задвижку двери и взглянулъ на него, онъ сидлъ противъ въ углу, у камина, и сообщилъ мн сейчасъ же по секрету:
— Мистриссъ Джо уже разъ двнадцать выходила посмотрть, гд ты, Пипъ. Теперь она вышла уже въ тринадцатый разъ.
— Неужели?
— Да, такъ, сказалъ Джо, — и что еще хуже, она взяла съ собою щупъ.
При этомъ горестномъ извстіи, я принялся вертть единственную пуговочку, остававшуюся на моей жилетк, и пискливо посматривалъ на огонь. Щупомъ называлась камышина, заканчивавшаяся навощеннымъ хлыстикомъ, и которая была совершенно выполирована отъ частаго соприкосновенія съ моимъ бднымъ тломъ.
— Она было присла, сказалъ Джо, — потомъ опять встала, расптушившись, и принялась искать щупъ и вытащила его. Вотъ что, сказалъ Джо, медленно расчищая огонь кочергою между нижними полосками ршетки камина и посматривая на него:— она расптушилась, Пипъ.
— Давно ушла она, Джо? Я всегда на него смотрлъ, какъ на взрослаго ребенка, и считалъ его себ равнымъ.
— Да, сказалъ Джо, посматривая на стнные часы, — пожалуй, она расптушилась минутъ пять тому назадъ, Пипъ. Вотъ она идетъ! Убирайся’ка за дверь, дружище, да подсунь за спину полотенце.
Я послдовалъ его совту. Моя сестра, мистриссъ Джо, откинула дверь настежь, и видя, что она не подается дале, сейчасъ же угадала причину и принялась изслдывать ее щупомъ, она кончила, бросивъ мною въ Джо, который радъ былъ случаю спасти меня, засадилъ меня къ камину и загородилъ своею огромною ногой.
— Гд ты пропадалъ, мартышка этакая? сказала мистриссъ Джо, топая ногою.— Скажи мн, сейчасъ же, гд ты былъ, я тутъ вся измучилась отъ страха, говори же, или я тебя вытащу оттуда изъ угла, будь васъ тамъ пятьдесятъ Пиповъ а пятьсотъ Гарджери.
— Я только зашелъ на кладбище, проговорилъ я съ моей табуретки, плача и потираясь.
— На кладбище! повторила моя сестра.— Не будь меня, давно бы ты попалъ на кладбище. Кто выкормилъ тебя рукою?
— Вы! сказалъ я.
— А зачмъ я это сдлала, хотла бы я знать? воскликнула моя сестра.
Я прохныкалъ.
— Я не знаю.
— Я не знаю! сказала моя сестра.— Я только знаю, что въ другой разъ уже этого я не сдлаю! По правд могу сказать, я этого оартука не спускала съ себя, съ тхъ поръ, какъ ты родился. Счастье небольшое выйдти замужъ за кузнеца, да еще Гарджери, и не бывши теб матерью.
Мысли мои отдлились отъ этой рчи, когда я смотрлъ въ глубокой печали на огонь: раскаленные уголья приводили мн на память бглаго въ болот съ желзомъ на ног, таинственнаго молодаго человка или мальца, пилу, пищу и мое страшное обязательство обокрасть этотъ домъ, пріютившій меня.
— А! сказала мистриссъ Джо, кладя щупъ на мсто.— На кладбище, право! оба вы могли бы это сказать.— Одинъ изъ насъ, замчу мимоходомъ, и не думалъ говорить про кладбище.— Въ одинъ изъ этихъ дней, вы отправите меня на кладбище, славная вы останетесь парочка безъ меня.
Она принялась приготовлять чай. Джо посмотрлъ на меня, какъ будто онъ въ ум складывалъ себя самого и разчитывалъ, какая пара выйдетъ изъ насъ при указанномъ несчастномъ событіи, посл этого онъ продолжалъ сидть, ощупывая свои свтлые волосы и бакенбарды и слдуя за мистриссъ Джо своими голубыми глазами, какъ онъ обыкновенно длалъ, во время бури.
У моей сестры была всегда одна манера рзать для насъ хлбъ съ масломъ, и манера эта никогда не неизмнялась. Сначала она крпко прижимала хлбъ лвою рукой къ своему нагруднику, откуда въ него попадала подчасъ иголка или булавка, переходившая потомъ въ наши рты. Дале она захватывала ножомъ масло (не слишкомъ щедро) и размазывала его по хлбу, какъ пластырь, дйствуя ножомъ съ обихъ сторонъ, съ необыкновенною ловкостью и аккуратно подчищая и кругомъ корки. Потомъ она окончательно обтирала ножъ по краю этого пластыря и тогда уже отпиливала толстый ломоть во всю ширину хлба, который въ заключеніе разскала пополамъ: одна половина доставалась Джо, а другая мн.
Въ настоящемъ случа, хотя я былъ очень голоденъ, но не смлъ сть моего куска. Я чувствовалъ, что я долженъ имть въ запас что-нибудь для моего страшнаго незнакомца и его союзника, еще страшнйшаго молодаго человка. Я зналъ, мистриссъ Джо была скопидомка въ своемъ хозяйств, и мои поиски могли ничего не открыть въ кладовой. Поэтому я решился припрятать въ штанину мой ломоть хлба съ масломъю.
Это требовало отъ меня однакоже, я находилъ, страшной ршительности, мн это было такъ же тяжело сдлать, какъ будто я ршался спрыгнуть съ верхушки высокаго дома или нырнуть въ самую глубину морскую. И ничего не подозрвавшій Джо еще боле затруднялъ мое положеніе. Связанные между собою узами страданія и пріязни, мы обыкновенно каждый вечеръ сравнивали наши ломти, посл каждаго откуса молча выставляя ихъ на удивленіе другъ друга и для поощренія дальнйшимъ усиліямъ. Сегодняшній вечеръ Джо нсколько разъ приглашалъ меня приступить къ нашему обычному дружескому состязанію, выставляя свой быстро уменьшавшійся ломоть, и каждый разъ онъ видлъ меня съ моею желтою кружкой чая на одномъ колн и нетронутымъ кускомъ хлба съ масломъ на другомъ. Наконецъ я съ отчаяніемъ размыслилъ, что задуманное мною дло должно быть исполнено, и что лучше всего будетъ исполнить его самымъ неправдоподобнымъ образомъ, согласно съ обстоятельствами. Я воспользовался минутою, когда Джо не глядлъ на меня, и спустилъ ломоть въ штанину.
Джо, очевидно, безпокоила потеря моего аппетита, и онъ задумчиво кусалъ свой ломоть, повидимому безъ всякаго смака. Онъ ворочалъ кусокъ въ своемъ рт доле обыкновеннаго, раздумывая надъ нимъ, и въ заключеніе проглотилъ его, какъ пилюлю. Онъ готовъ былъ уже снова приняться за ту же работу, какъ вдругъ его глаза остановились на мн, и онъ увидлъ, что мой хлбъ съ масломъ исчезъ.
Удивленіе Джо, остановившагося посередин своего дла и выпялившаго на меня глаза, было такъ замтно, что не могло не привлечь вниманія моей сестры.
— Что еще не такъ? сказала она отрывисто, ставя свою чашку.
— Послушай, ты знаешь, бормоталъ Джо, покачивая мн головой съ упрекомъ,— Пипъ, старый дружище! Вдь ты эдакъ себ вредъ сдлаешь, онъ эдакъ застрянетъ гд-нибудь. Ты не могъ прожевать его, Пипъ.
— Что еще? повторила моя сестра рзче прежняго.
— Прокашляй хоть немножко, Пипъ, если можешь, совтую теб, сказалъ Джо, въ совершенномъ изумленіи.— Здоровье прежде всего.
Моя сестра пришла въ совершенное отчаяніе, накинулась на Джо, схватила его за бакенбарды и принялась дубасить его голову и спину, а между тмъ, я сидлъ въ углу, виновно на него поглядывая.
— Теперь можетъ-быть ты разкажешь мн, что у васъ тамъ такое, сказала сестра, едва переводившая духъ.— Толстый боровъ, чего выпялилъ свои буркалы?
Джо посмотрлъ на нее съ совершенною безпомощностью, потомъ укусилъ ломоть и взглянулъ снова на меня.
— Ты знаешь, Пипъ, сказалъ Джо, торжественно заложивъ послдній кусокъ за щеку и говоря мн тихимъ голосомъ, какъ будто мы были только вдвоемъ:— мы съ тобою завсегда были друзьями, я никогда не сталъ бы на тебя жаловаться. Но вдь это такой,— онъ подвинулъ стулъ и посмотрлъ кругомъ на полъ и потомъ на меня,— такой необыкновенный глотокъ это!
— Проглотилъ свой хлбъ, а? закричала моя сестра.
— Ты знаешь, старый дружище, сказалъ Джо, посматривая то на меня, то на мистриссъ Джо, и держа все еще кусокъ за щекою.— Я самъ часто глоталъ, когда былъ твоихъ лтъ, и былъ мастеръ на это мальчишкой, но такого глотка, какъ твой, я еще не видалъ, Пипъ, только по Божіей милости ты не умеръ отъ него.
Сестра моя набросилась теперь на меня и вытащила за волосы, произнося страшныя слова:
— Ступай сюда, я теб дамъ лкарства.
Какой-то скотина докторъ рекомендовалъ въ то время дегтярную воду, какъ отличное лкарство противъ всхъ болзней, и мистриссъ Джо всегда держала ее въ запас въ шкапу, вполн вря, что ея сила соотвтствовала ея отвратительному вкусу. Подчасъ, я помню, мн задавали такой пріемъ этого элексира, что отъ меня воняло какъ отъ вновь-осмоленнаго забора. Въ этотъ вечеръ важность моего припадка требовала пріема цлой полбутылки этой микстуры, которую мистриссъ Джо вылила мн въ глотку, защемивъ мою голову подъ рукою. Джо отдлался однимъ стаканомъ, который она заставила его проглотить, къ величайшему его неудовольствію, пока онъ жевалъ и раздумывалъ передъ огнемъ, подъ тмъ предлогомъ, что будто его тошнило. Судя по себ, я могъ бы утвердительно сказать, что его стошнило посл, если онъ прежде ничего не чувствовалъ.
Совсть страшная вещь, когда она обвиняетъ взрослаго ли человка, или мальчика, но когда съ этою невидимою тягостью дйствуетъ за одно другая тягость, запрятанная въ кафтан, то (я могу засвидтельствовать) это невыносимая кара,— преступное сознаніе, что я ршился обокрасть мистриссъ Джо,— мн и въ голову не приходило, что я обрадовалъ самого Джо, я никогда не считалъ ни одной вещи въ хозяйств его собственностью. Необходимость придерживать снаружи рукою мой ломоть хлба съ масломъ, сидя на мст или когда посылали меня за чмъ-нибудь въ кухню, ршительно сводила меня съ ума. Потомъ каждый разъ какъ подуетъ втеръ съ болота и огонь разгорится жарче въ камин, мн казалось, я слышалъ голосъ человка съ желзомъ на ног, который связалъ меня клятвой, и который кричалъ мн, что онъ не можетъ и не хочетъ голодать до утра, но что я долженъ накормить его сейчасъ же. По временамъ я думалъ: что если тотъ молодой человкъ, котораго онъ сдерживалъ съ такимъ трудомъ, чтобъ онъ не запустилъ въ меня своихъ рукъ, вдругъ уступитъ своему врожденному нетерпнію или ошибется временемъ и, не дожидаясь утра, напустится на мое сердце и печенку! Если у кого-нибудь когда-либо подымались волосы дыбомъ отъ страха, то уже конечно мои волосы стояли тогда торчмя, но можетъ-быть этого ни съ кмъ никогда не случалось.
Это былъ канунъ Рождества, и мн приходилось мшать пуддингъ къ завтрашнему дню отъ семи до восьми часовъ. Я было попробовалъ длать это съ моимъ грузомъ въ штанин (а это снова напомнило мн человка съ желзомъ на ног), во отъ такого упражненія ломоть все норовилъ спуститься къ щиколк. По счастью, я усплъ ускользнуть и спряталъ эту дйствительную часть моей совсти на чердак, въ моей спальн.
— Слышите, сказалъ я, окончивъ мое мшанье и грясь теперь въ углу около камина, въ ожиданіи пока меня пошлютъ спать:— пушка выстрлила, Джо?
— А! сказалъ Джо:— значитъ, другой каторжникъ далъ тягу.
— Что это значитъ, Джо? сказалъ я.
Мистриссъ Джо, всегда принимавшая на себя обязанность объяснять, сказала съ сердцемъ:— Убжалъ, убжалъ,— передавая это толкованіе, какъ дегтярную воду.
Мистриссъ Джо сидла, наклонивъ голову надъ работой. Я вытянулъ мои губы и шепотомъ спросилъ Джо: ‘Что значитъ каторжникъ?’ Джо скривилъ свой ротъ и прошепталъ мн необыкновенно сложный отвтъ, изъ котораго до меня долетло только одно слово: ‘Пипъ’.
— Вчера бжалъ одинъ каторжникъ, сказалъ Джо вслухъ,— посл заревой пушки. Тогда тоже стрляли сигналъ. Теперь стрляютъ о другомъ.
—Ктоэто стрляетъ? сказалъ я.
— Пропади этотъ мальчишка! ввернула свое слово моя сестра, грозно смотря на меня изъ-за работы: — что за допрощикъ такой! Не спрашивай, такъ теб не солгутъ.
Я подумалъ, что она не слишкомъ вжливо относилась и о себ, намекая, что она будетъ мн лгать, еслибъ я сдлалъ ей вопросъ. Но она была вжлива только при гостяхъ.
Въ эту минуту Джо еще усилилъ мое любопытство, стараясь какъ можно шире разинуть свой ротъ и придать ему форму слова, которое мн казалось ‘скотъ’. Естественно, я указалъ на мистриссъ Джо и прибавилъ движеніемъ рта: ‘она’. Но Джо и слышать этого не хотлъ, а только развалъ свой ротъ все шире и шире, повторяя, повидимому, необыкновенно сильное слово. Но я ничего не могъ понять.
— Мистриссъ Джо, сказалъ я, хватаясь за послднее средство.— Мн бы хотлось знать, если вы только не разсердитесь, откуда это стрляютъ?
— Господь благослови этого мальчика! воскликнула моя! сестра такимъ тономъ, какъ будто она думала вовсе не то и! скоре совершенно противное.— Съ плашкота.
— О, о! сказалъ я, глядя на Джо.
Джо прокашлянулъ съ упрекомъ, какъ бы желая этимъ сказать:— вдь я это и говорилъ теб.
— А позвольте спросить, что такое плашкотъ? сказалъ я.
— Вотъ какой этотъ мальчикъ! воскликнула моя сестра, указывая на меня иголкой и грозно покачивая головой: — отвть ему на одинъ вопросъ, онъ забросаетъ тебя дюжиной. Это тюремный корабль, тамъ за болотомъ.
— Кого же это и зачмъ сажаютъ въ тюремный корабль? сказалъ я, вообще не обращаясь ни къ кому особенно, съ видомъ совершеннаго отчаянія.
Это было уже слишкомъ для мистриссъ Джо, которая немедленно поднялась съ своего мста.
— Вотъ что я скажу теб, мой милый, объявила она мн.— Я выкормила тебя рукою не для того, чтобы ты до смерти мучилъ людей. Людей сажаютъ на плашкотъ за то, что они убиваютъ, грабятъ и длаютъ всякаго рода злодйства, и начинаютъ они обыкновенно съ разспросовъ. Теперь убирайся спать!
Мн не давали никогда свчки, и я отправился наверхъ въ потемкахъ, голова моя звенла отъ наперстка мистриссъ Джо, которая по ней отбивала имъ трель, какъ на тамбурин, пристукивая при каждомъ слов. Я съ ужасомъ сознавалъ, что и былъ на дорог къ плашкоту, я началъ съ разспросовъ, теперь готовился обокрасть мистриссъ Джо.
Съ тхъ поръ, а это было очень давно, я часто думалъ,— не многіе знаютъ, какая скрытность развивается въ ребенк, когда онъ находится подъ вліяніемъ страха, какъ бы неоснователенъ ни былъ этотъ страхъ. Я до смерти боялся молодаго человка, который зарился на мое сердце и печенку. Я смертельно боялся моего стараго собесдника съ ногой, закованною въ желзо, я смертельно боялся самого себя, посл страшнаго даннаго мною общанія, я не имлъ никакой надежды избавиться отъ него съ помощію моей сестры, которая на каждомъ шагу меня отталкивала, мн страшно было даже подумать, чего бъ я не сдлалъ, по первому требованію, въ состояніи этой скрытности, подъ вліяніемъ страха.
Если я засыпалъ въ эту ночь, то мн мерещилось будто сильный весенній приливъ несъ меня по рк къ плашкоту, привидніе пирата кричало мн въ рупоръ, когда я плылъ мимо вислицы, чтобъ я лучше выходилъ на берегъ и разомъ поднялся на вислицу. Я боялся спать, я зналъ, что на разсвт предстояло мн обокрасть кладовую. Ночью сдлать это было невозможно, спичекъ въ то время не знали, я долженъ былъ высчь огонь кремнемъ и огнивомъ, и нашумлъ бы не мене самого пирата, гремвшаго своими цпями.
Какъ только черный бархатный покровъ, заслонявшій снаружи мое маленькое окошечко, началъ срть, я поднялся съ постели и сошелъ внизъ, каждая доска, каждая трещина подъ моими ногами кричала мн вслдъ: ‘держи вора! вставайте, мистриссъ Джо!’
Въ кладовой, которая ради праздника была снабжена изобильне обыкновеннаго, меня до смерти перепугалъ заяцъ, повшенный за заднія лапы, который, мн показалось, будто подмигивалъ мн. Я не имлъ времени ни поврять себя, ни выбирать, не имлъ! времени ни на что, у меня было его слишкомъ мало. Я укралъ хлба, нсколько корокъ сыру, полъ-банки сладкой начинки для пуддинга, которую я завязалъ вмст съ моимъ вчерашнимъ ломтемъ въ носовой платокъ, отлилъ водки изъ каменной бутыли въ стеклянный пузырекъ и долилъ ее изъ кружки, стоявшей въ кухн, потомъ я взялъ еще кость, едва покрытую мясомъ, и красивый, круглый пирогъ съ свининой. Я ушелъ было безъ пирога, но любопытство привлекло меня взобраться на полку, взглянуть что было тамъ такъ тщательно спрятано въ углу подъ глинянымъ блюдомъ, я увидлъ, что это былъ пирогъ, и похитилъ его въ надежд, что его не скоро хватятся.
Кухня сообщалась черезъ дверь съ кузницей, я отперъ эту дверь и досталъ напилокъ между инструментами Джо, потомъ я заперъ ее засовомъ, отперъ дверь, въ которую я вчера пришелъ домой, затворилъ ее и побжалъ къ туманному болоту.
III.
Утро было холодное и сырое: сырость застилала снаружи мое маленькое окошечко, какъ-будто кикимора проплакалъ тутъ всю ночь и утирался имъ вмсто носоваго платка. Сырость лежала толстою паутиной на обнаженныхъ изгородяхъ и скудной трав, перекладывалась бахромой съ втки на втку, вилась между былинками. Каждая перекладина, каждая калитка, была пропитана сыростью, и надъ болотомъ вислъ также тяжелый туманъ, такъ что я не видлъ встоваго столба, указывавшаго дорогу въ нашу деревню, я почти на него наткнулся, и онъ показался мн тогда мокрымъ привидніемъ, обрекавшимъ меня на плашкотъ.
Туманъ былъ еще гуще, когда я вошелъ въ самое болото, мн представлялось, будто вс предметы бжали на меня. Эте было очень непріятное чувство для нечистой совсти. Плотины, насыпи, шлюзы, кидались на меня сквозь туманъ, крича: ‘мальчикъ съ чужимъ пирогомъ, держи его!’ Скотина бросалась на меня, пяля глаза и обдавая паромъ изъ ноздрей, и мычала: ‘У-у-у, воришка!’ Одинъ черный быкъ, съ блою полосой на ше, на подобіе благо галстука, поражавшій мою возмущенную совсть своею пасторское наружностью, уставилъ въ меня такъ свои глаза и поворачивалъ свое тупое рыло такъ укоризненно, что я прохныкалъ ему, обходя вокругъ: ‘право, сэръ, я принужденъ былъ это сдлать! Я взялъ это не для себя!’ Онъ опустилъ на это голову, обдалъ меня цлымъ облакомъ пара изъ своихъ ноздрей и исчезъ, лягая задними ногами и вертя хвостомъ.
Все это время я пробирался къ рк, но хотя я шелъ очень скоро, я не могъ согрть моихъ ногъ, казалось, холодъ былъ привинченъ къ нимъ, какъ желзо къ ног человка, которому я бжалъ на встрчу. Я хорошо зналъ мою дорогу на батареи, я былъ тамъ съ Джо, въ воскресенье, и Джо говорилъ мн, посадивъ меня на старую пушку, что мы тамъ будемъ славно потшаться, когда я совсмъ поступлю къ нему въ ученье. Среди тумана однакоже я увидлъ наконецъ, что зашелъ слишкомъ далеко, и мн приходилось вернуться назадъ вдоль рки, по спуску, усыпанному щебнемъ и уставленному шестами, обозначавшими предлы пролива. Пробираясь тутъ какъ можно скоре, я перепрыгнулъ черезъ канаву, которая, я зналъ, была возл старой батареи, и вскарабкался уже на насыпь, находившуюся за канавой, какъ вдругъ я увидть человка, сидвшаго передо мной. Онъ сидлъ спиной ко мн сложа руки, и кивалъ головой во сн.
Я подумалъ, ему будетъ пріятне, если я вдругъ подойду къ нему, неожиданно, съ завтракомъ, и вотъ я тихонько подкрался и коснулся его плеча. Онъ вдругъ вскочилъ. Но это былъ не тотъ самый человкъ, это былъ другой!
Онъ былъ однакоже одтъ также въ сромъ, съ тяжелымъ желзомъ на ног, онъ также хромалъ, дрожалъ отъ холода, короче, всмъ былъ похожъ на моего незнакомца, кром лица, и носилъ плоскую, широкополую пуховую шляпу. Все это я усплъ окинуть взглядомъ въ одну минуту, потому что онъ оставался передо мною не доле минуты, онъ выругалъ меня, замахнулся было кулакомъ, но это былъ слабый ударъ, до меня не дошедшій, отъ котораго онъ оступился и почти упалъ,— и потомъ онъ исчезъ въ туман, еще оступившись нсколько разъ.
‘Это должно-быть тотъ молодой человкъ’, подумалъ я, чувствуя, какъ екнуло мое сердце, когда я призналъ его. Я полагаю, я почувствовалъ бы также боль въ печени, еслибъ я только зналъ, гд она находилась у меня.
Вскор посл этого я достигъ батареи и нашелъ тамъ моего настоящаго незнакомца. Онъ ковылялъ взадъ и впередъ, по прежнему охвативъ себя руками, какъ будто въ этомъ прошла у него цлая ночь, и поджидая меня. Наврное ему было страшно холодно. Я ожидалъ, вотъ такъ онъ и упадетъ передо мной и умретъ отъ холода. По глазамъ его было видно, что его мучитъ также страшный голодъ. Когда я подалъ ему пилу, мн пришло въ голову, не попробуетъ ли онъ ее състь, если не замтитъ моего узелка. Этотъ разъ онъ не перевернулъ меня вверхъ ногами, чтобъ очистить мои карманы, но выждалъ пока я развязалъ узелокъ и вынулъ что у меня было въ карманахъ.
— Что это въ бутылк, мальчикъ? сказалъ онъ.
— Водка, отвчалъ я.
Онъ уже набивалъ себ ротъ сладкою начинкой, необыкновенно куріознымъ образомъ, какъ будто онъ ея не лъ, а только второпяхъ пряталъ ее, но онъ оставилъ ее, чтобы выпить водки. Все это время онъ дрожалъ такъ сильно, что едва не откусилъ шейки у пузырька.
— Я полагаю, у васъ лихорадка, сказалъ я.
— Да, я того же мннія, мальчикъ, отвчалъ онъ.
— Здсь скверно, сказалъ я ему.— Вы лежали на болот, а отъ него такъ и несетъ лихорадкой, да еще ревматизмомъ.
— Я справлюсь съ завтракомъ, прежде чмъ смерть справится со мной, отвчалъ онъ.— Я его все-таки съмъ, хотя бы мн пришлось сейчасъ же потомъ висть на вислиц, я справлюсь и съ ознобомъ также, держу съ тобой пари.
Онъ уписывалъ разомъ сладкую начинку, мясо, хлбъ, сыръ, пирогъ съ свининой, недоврчиво посматривая на туманъ, окружавшій насъ, и останавливаясь по временамъ, даже останавливая движеніе своихъ челюстей, чтобы прислушиваться при каждомъ звук, дйствительномъ или воображаемомъ, при каждомъ плеск рки или дыханьи скотины, пасшейся на болот, онъ вздрагивалъ, и вдругъ обратился ко мн съ вопросомъ:
— Да ты не надуваешь меня, бсенокъ? Никого ты не привелъ съ собой?
— Нтъ, сэръ! никого!
— И никому не веллъ за собой слдовать?
— Нтъ!
— Ну, сказалъ онъ,— я врю теб. Вправду, злой былъ бы ты псенокъ, еслибы въ твои лта ты сталъ помогать травить жалкую тварь, почти до смерти загнанную.
Что-то зазвенло у него въ горл, какъ-будто тамъ у него былъ часовый ходъ, сейчасъ готовый пробить. И онъ махнулъ оборваннымъ рукавомъ по своимъ глазамъ.
Сочувствуя его несчастіямъ и посматривая какъ уписывалъ онъ пирогъ, я собрался съ духомъ, чтобы сказать ему:
— Я очень радъ, что пирогъ пришелся вамъ по вкусу.
— Ты говорилъ?
— Я сказалъ, что я очень радъ, что пирогъ пришелся вамъ по вкусу.
— Благодарю тебя, мой мальчикъ, очень пришелся.
Часто я бывало наблюдалъ, какъ ла наша большая собака, теперь я замтилъ ршительное сходство между собакой и этимъ человкомъ. Онъ совершенно какъ собака рвалъ пищу зубами и съ необыкновенною поспшностью проглатывалъ каждый кусокъ, посматривая искоса, какъ будто онъ ожидалъ опасности со всхъ сторонъ, что вотъ кто-нибудь придетъ и унесетъ его пирогъ. Я думалъ, его мысли были слишкомъ разстроены, что онъ не могъ спокойно наслаждаться пищею идя раздлить ее съ кмъ-нибудь, не оскаля зубы на непрошеннаго гостя! Во всхъ этихъ мелочахъ, онъ былъ очень похожъ на собаку.
— Я боюсь, вы ему ничего не оставите, сказалъ я кротко, посл нкотораго молчанія, удерживаясь до сихъ поръ одною вжливостью отъ такого намека.— Достать боле невозможно.
— Оставить ему? Кому ему? сказалъ мой пріятель, переставъ на минуту глодать корцу пирога.
— Молодому человку, о которомъ вы говорили, который былъ у васъ.
— А! отвтилъ онъ, съ грубою усмшкой.— Ему. Да, да! Онъ не хочетъ сть.
— А я такъ видлъ по лицу его, будто ему хотлось, сказалъ я.
Человкъ пересталъ сть и посматривалъ на меня подозрительно и съ изумленіемъ.
— Видлъ, когда?
— Вотъ теперь, сейчасъ.
— Гд?
— Тамъ, сказалъ я, указывая, — тамъ я нашелъ его, онъ спалъ, я думалъ, что это были вы.
Онъ схватилъ меня за шиворотъ и до того вперилъ свои глаза, что я подумалъ, не пришла ли ему опять мысль перерзать мн глотку.
— Знаете, одтъ совершенно какъ вы, только въ шляп, объяснялъ я дрожа,— и — и,— я желалъ ему сказать это какъ можно поделикатне, — и ему также нужна пила. Не слышали вы разв, какъ изъ пушки вчера вечеромъ стрляли?
— Такъ стрляли! сказалъ онъ про себя.
— Удивляюсь, какъ вы этого не знали наврное, отвчалъ я,— мы слышали выстрлъ дома, а это дале, и потомъ мы сидли запершись.
— Видишь, сказалъ онъ,— когда человкъ одинъ на этомъ болот, да еще съ пустымъ желудкомъ и не твердою головой, погибаетъ отъ холода и голода, ему только слышатся выстрлы да голоса, да мерещатся солдаты, въ красныхъ мундирахъ съ факелами. Ему слышится, какъ вызываютъ его нумеръ, какъ окликаютъ его самого, онъ слышитъ стукъ ружей, слышитъ команду: готовься! подходи! накрывай! и вотъ они наложили на него руки, и все кончено! Вчера ночью мн представилась не одна партія сыщиковъ, приходившихъ сюда строемъ, чортъ побери ихъ маршировку!— мн мерещились цлыя сотни ихъ. А что до выстрловъ, такъ мн казалось туманъ еще дрожалъ отъ нихъ, когда уже былъ блый день, Но этотъ человкъ — онъ проговорилъ эту рчь, какъ-будто онъ забылъ, что я находился тутъ — замтилъ ты въ немъ что-нибудь?
— Лицо его было разбито, сказалъ я, припоминая обстоятельство, въ которомъ я самъ былъ не совершенно увренъ.
— Не здсь ли? воскликнулъ человкъ, безжалостно ударивъ себя ладонью по лвой щек.
— Да, здсь.
— Гд онъ?
Онъ запряталъ себ за пазуху оставшуюся у него пищу.
— Покажи мн, куда онъ ушелъ. Я затравлю его какъ гончая собака. Будь проклято это желзо на моей ног! Давай мн напилокъ, мальчикъ.
Я показалъ въ какомъ направленіи скрылся другой человкъ въ туман, и онъ посмотрлъ туда съ минуту. Но вотъ онъ бросился на сырую траву и принялся, какъ сумашедшій, пилить желзо на ног, не обращая вниманія ни на меня, ни на натертую, окровавленную ногу, какъ будто въ ней было чувства не боле чмъ въ самой пил. Я опять былъ страшно перепуганъ, видя до какого раздраженія онъ довелъ себя. Я сказалъ ему, что мн пора идти, но онъ не обращалъ на это вниманія, и я подумалъ, что лучше всего для меня — дать теперь тягу. Въ послдній разъ я видлъ его, какъ онъ стоялъ, наклоня голову надъ колномъ и усердно работалъ надъ колодкой, проклиналъ ее и свою ногу. Я остановился еще, чтобы послушать сквозь туманъ, и пила, я слышалъ въ послдній разъ, продолжала визжать.
IV.
Я былъ увренъ, что найду въ нашей кухн полицейскаго, дожидавшагося меня, чтобъ арестовать. Но полицейскаго не было, и даже покража не была еще пока замчена. Мистриссъ Джо была страшно занята чисткою дома и приготовленіями къ наступившему празднику. Джо выслали на крыльцо, чтобъ онъ не попадалъ въ сорный ящикъ, который онъ обыкновенно въ заключеніе опрокидывалъ, пока сестра моя усердно чистила столы.
— А куда нелегкая тебя носила? услышалъ я отъ мистриссъ Джо, вмсто рождественскаго привтствія, когда мы съ моею совстью показались въ кухню.
Я сказалъ, что уходилъ послушать коляду.
— Ну, это еще хорошо, замтила мистриссъ Джо,— а то могло случиться что и хуже.
Совершенная правда, подумалъ я.
— Можетъ-быть, не будь я только женою простаго кузнеца, которая фартука съ себя не спускаетъ, я бы также послушала коляду, сказала мистриссъ Джо.— Люблю сама коляду, вотъ поэтому-то видно никогда и не удается мн ее послушать.
Джо ршился войдти за мной въ кухню, когда ящикъ съ соромъ исчезъ, и съ примирительнымъ видомъ провелъ рукой по носу, встртя суровый взглядъ мистриссъ Джо. Когда она свела съ него глаза, онъ тайкомъ скрестилъ два пальца и показалъ мн ихъ въ знакъ, что мистриссъ Джо находилась въ худомъ расположеніи духа. Это было ея нормальное состояніе, и часто, по этому случаю, пальцы у насъ съ Джо оставались скрещенными въ продолженіи цлыхъ недль, какъ ноги надгробныхъ статуй крестоносцевъ.
Въ этотъ день у насъ готовился великолпный обдъ, состоявшій изъ варенаго окорока ветчины, зеленой капусты и пары жареныхъ курицъ, великолпный пирогъ съ сладкою начинкой былъ испеченъ еще вчера (поэтому не хватились сладкой начинки, которую я унесъ), и пуддингъ уже стоялъ на огн, несмотря на эти приготовленія, нашъ завтракъ былъ обрзанъ очень не церемонно.
— Вотъ еще, стану я, говорила мистриссъ Джо,— церемониться съ вами, чтобы вы набивали себ брюхо, и мыть посл васъ, у меня и безъ того дла по горло.
Итакъ намъ дали наши ломти, какъ будто мы были войско, двигающееся Форсированнымъ маршемъ, и мы запивали ихъ глотками молока съ водой, изъ кружки, поставленной для насъ на кухонный столъ. Между тмъ мистриссъ Джо повсила къ окошку чистыя занавски, прибила гвоздочками новую оборку къ камину и отворила дверь въ парадную гостиную, которая оставалась закрытою и не топленною цлую зиму, такъ что холодъ серебристыхъ ея обоевъ сообщался четыремъ блымъ фарфоровымъ пуделямъ, симметрично разставленнымъ на камин и державшимъ въ своихъ черныхъ мордахъ корзинки съ цвтами. Мистриссъ Джо была очень опрятная хозяйка, но у ней былъ удивительный талантъ длать самую чистоту еще непріятне грязи. Ея опрятность въ этомъ отношеніи была похожа на набожность нкоторыхъ людей, умющихъ сдлать непріятною самую религіозность.
Сестра моя, имя столько работы на рукахъ, послала насъ въ церковь вмсто себя. Джо въ своемъ рабочемъ костюм смотрлъ ловкимъ, бравымъ кузнецомъ, но въ своемъ праздничномъ плать онъ былъ боле похожъ на воронье пугало, принаряженное. Ни одна часть его костюма не приходилась по немъ, казалось, не принадлежала ему, и каждая жала его.
Что касалось до меня, то, я полагаю, моя сестра имла неопредленное сознаніе, будто я былъ важный преступникъ котораго полицейскій акушеръ принялъ и при самомъ рожденіи передалъ ей, чтобъ она поступила со мною, согласно съ мрой оскорбленнаго мною величія закона. Со мной всегда обращались такъ, какъ будто я родился насильно, вопреки законамъ разума, религіи и морали, вопреки настоятельнымъ убжденіямъ моихъ лучшихъ друзей. Даже, когда мн заказывали новую пару платья, портному отдавали приказаніе, чтобъ онъ его сдлалъ какъ исправительное одяніе, и чтобъ оно ни подъ какимъ видомъ не позволяло мн свободно двигаться.
Мы съ Джо, поэтому, идя въ церковь, вроятно представляли изъ себя трогательное зрлище для сострадательныхъ душъ. Что я перестрадалъ дорогой, далеко не можетъ сравниться съ мученіями, которыя я испыталъ дома. Страхъ преслдовавшій меня каждый разъ, какъ мистриссъ Джо подходила близко къ кладовой или выходила изъ комнаты, только соотвтствовалъ угрызеніямъ совсти, меня мучившей, когда я думалъ о моемъ поступк. Удрученный тягостію моей преступной тайны, я раздумывалъ, была ли самая церковь достаточно могущественна, чтобы защитить меня отъ мстительности страшнаго молодогочеловка, еслибъ я объявилъ эту тайну внутри ея. Мн пришло въ голову, когда длалось оглашеніе, и священникъ прибавилъ: ‘вы обязаны теперь объявить’,— встать съ моего мста и пригласить его на объясненіе въ ризницу. Я почти увренъ, что я поразилъ бы нашу малую паству, и прибгъ бы даже къ этой крайней мр, будь сегодня обыкновенное воскресенье вмсто Рождества.
Мы ожидали къ обду мистера Вопсля, дьячка, и также мистера Гебля, колеснаго мастера, и мистриссъ Гебль и дядю Пембльчука (дядю Джо, но мистриссъ Джо присвоила его себ), это былъ богатый хлбный торговецъ, въ ближайшемъ город, имвшій свою собственную кабріолетку. Обдъ былъ назначенъ въ половин втораго. Когда мы съ Джо вернулись домой, столъ уже былъ накрытъ, мистриссъ Джо одта, обдъ готовъ, и парадная дверь отворена въ ожиданіи гостей, и все было необыкновенно какъ великолпно. О покраж пока еще не было и помину.
Обденное время наступило, не принося облегченія моимъ чувствамъ, и гости собрались. У мистера Вопсля, соединявшаго съ римскимъ профилемъ широкій лоснящійся лобъ, былъ глубокій басъ, которымъ онъ необыкновенно гордился. Да, его знакомые знали, поотпусти только ему поводья, такъ онъ загонялъ бы до смерти самого священника, онъ самъ говорилъ, еслибы только поприще церковное было открыто для всхъ, то онъ пожалуй не отчаивался бы занять на немъ замтное мсто. Но поприще церковное не было открыто, и онъ оставался, какъ я сказалъ, нашимъ дьячкомъ. Громовымъ голосомъ возглашалъ онъ аминь, и называя псаломъ, онъ всегда произносилъ весь первый стихъ, оглядывалъ кругомъ все собраніе, какъ бы говоря: ‘слышали вы своего друга наверху, обяжите меня вашимъ отвтомъ!’
Я отворялъ двери для гостей, какъ будто это было мое всегдашнее занятіе. Перваго я впустилъ мистера Вопсля, потомъ мистера и мистриссъ Гебль и наконецъ дядю Пембльчука. Замтьте, мн не позволяли подъ строгимъ наказаніемъ называть его дядей.
— Мистриссъ Джо, сказалъ дядя Пембльчукъ (это былъ огромный, неповоротливый человкъ среднихъ лтъ, съ одышкой, ротъ у него былъ широкій, какъ у рыбы, глаза тусклые навыкат, и волосы песочнаго цвта, стоявшіе торчмя, онъ выглядлъ словно подавился и только-что пришелъ въ себя),— Я принесъ вамъ подарокъ для праздника, я принесъ вамъ, сударыня, бутылку хереса, я принесъ вамъ, сударыня, бутылку портвейна.
Каждое Рождество онъ являлся, повторяя т же самыя слова и неся дв бутылки, какъ гири, и каждое Рождество также мистриссъ Джо давала ему тотъ же самый отвтъ, какъ и теперь.
— О, дя-дя Пем-бль-чукъ! Какъ вы добры!
Каждое Рождество тоже онъ возражалъ на это какъ и теперь:
— Это такъ слдуетъ вамъ. Ну, теперь, какъ вы пробавляетесь? каковъ ты золотникъ мди? разумлъ онъ меня.
Мы обдали обыкновенно, въ эти торжественные случаи, на кухн и приходили для десерта въ гостиную. Эта перемна совершенно соотвтствовала переодванью Джо изъ рабочаго въ праздничное платье. Моя сестра, при настоящемъ случа, была необыкновенно жива, и вообще она была гораздо любезне въ обществ мистриссъ Гебль нежели съ другими гостями. Я припоминаю себ, мистриссъ Гебль была низенькая, кудрявая, остроугольная барыня, въ плать небесно-голубаго цвта, она вчно молодилась, потому что она вышла замужъ за мистера Гебль,— я не знаю, какъ давно это случилось,— когда она была гораздо его моложе, я припоминаю, мистеръ Гебль былъ кряжистый, широкоплечій, сутуловатый человкъ, пожилыхъ лтъ, съ раскаряченными ногами, отъ котораго пахло сырыми опилками, я бывало видалъ цлыя мили перспективы промежь его ногъ, когда мн случалось встрчаться съ нимъ въ проселк.
Среди этого высшаго общества я чувствовалъ бы свое фальшивое положеніе, еслибы даже я и не обокралъ кладовой,— не потому что меня сдавили на самомъ углу стола, который своимъ острымъ концомъ впивался въ мою грудь, между тмъ какъ локоть Пембльчука прямо норовилъ мн въ глазъ, не потому что мн не позволяли говорить (я вовсе и не желалъ говорить), не потому что меня угощали чешуйчатыми кончиками куриныхъ ножекъ и неизвстными обрзками свинины, которыми всего мене могло бы хвастаться животное при своей жизни. Нтъ, на все на это я не обратилъ бы вниманія, если бы только меня оставили въ поко. Но они меня не оставляли. Какъ было потерять имъ случай сдлать меня предметомъ разговора и колоть меня? Я представлялъ совершенное подобіе молодаго быка на испанской арен, и больно терзали меня эти нравственныя бандерильесы.
Моя мука началась съ той самой минуты, какъ мы сли за обдъ. Мистеръ Вопсль прочелъ молитву съ театральною декламаціей, нсколько въ тон, какъ мн теперь кажется, гамлетовскаго привиднія и Ричарда III, и окончилъ приличнымъ придыханіемъ, которое совершенно преисполнило насъ благодарностью. Сестра моя посл этого обратила на меня свой взглядъ, и сказала тихимъ голосомъ, исполненнымъ упрека:
Мистриссъ Гебль покачала головой, и посматривая на меня съ мрачнымъ предчувствіемъ, какъ будто изъ меня не выйдетъ добра, спросила:
— Отчего это молодые люди никогда не бываютъ благодарны?
Эта нравственная тайна повидимому озадачила всю компанію, пока мистеръ Гебль не поршилъ ея, говоря:
— Природа испорчена.
Каждый теперь пробормоталъ ‘справедливо!’ посматривая на меня особенно непріязненнымъ взглядомъ.
Положеніе и вліяніе Джо было еще слабе, если это возможно, когда у насъ бывали гости. Но онъ всегда выручалъ меня и утшалъ какъ могъ, даже и за столомъ, подливая мн соусу. Джо налилъ мн теперь съ чашку.
Позже мистриссъ Вопсль началъ критиковать сегодняшнюю проповдь съ особенною строгостью и объявилъ, по своему обыкновенію, что еслибы церковное поприще было открыто для всхъ, какую бы онъ проповдь сказалъ! Сообщивъ имъ главныя статьи своего воображаемаго произведенія, онъ замтилъ, что самый сюжетъ сегодняшняго поученія былъ неудачно выбранъ, и это тмъ мене извинительно, когда встрчается повсюду такая бездна сюжетовъ.
— Опять справедливо, сказалъ дядя Пембльчукъ.— Вы мтко попали, сэръ! Бездна сюжетовъ попадаются тому, кто уметъ посыпать имъ соли на хвостъ. Вотъ въ чемъ главное. Человку не нужно далеко ходить, чтобы найдти сюжетъ, если только у него солонка наготов. Посмотрите на эту свинину, прибавилъ мистеръ Пембльчукъ, посл нкотораго размышленія.— Вотъ вамъ сюжетъ! Что же вашъ сюжетъ лучше этой свинины?
— Справедливо сэръ. Великая мораль для молодежи, возразилъ мистеръ Вопсль,— и я напередъ зналъ, что онъ непремнно меня втащитъ сюда, прежде нежели онъ даже сказалъ это,— можетъ быть выведена изъ этого текста.
— Изволь у меня слушать, сказала мн сестра съ строгостью.
Джо подлилъ мн еще соуса.
— Свиньи, продолжалъ мистеръ Вопсль, густымъ басомъ, указывая вилкою на мои закраснвшіяся щеки, какъ будто онъ называлъ меня по имени:— свиньи были сообщниками блуднаго сына. Прожорство свиней приводится здсь, какъ примръ для молодежи. (А онъ еще такъ похваливалъ свинину за ея жиръ и сочность.) Что отвратительно въ свинь, еще отвратительне въ мальчик.
— Или въ двочк, подсказала мистриссъ Гебль.
— Конечно, въ двочк, мистриссъ Гебль, поддакнулъ мистеръ Вопсль, съ нкоторымъ раздраженіемъ,— но здсь нтъ двочки на лицо.
— Кром того, сказалъ мистеръ Пембльчукъ, вдругъ обратившись ко мн,— подумай, какъ ты долженъ быть за это благодаренъ. Еслибы ты родился пискуномъ…
— Онъ былъ пискунъ, какъ ни одинъ изъ дтей, сказала моя сестра съ особенною силой.
Джо подлилъ мн еще соуса.
— Можетъ-быть, но я разумю четвероногаго пискуна, сказалъ мистеръ Пембльчукъ. Еслибы ты родился имъ, гд бы ты былъ теперь?
— На стол, сказалъ мистеръ Вопсль, указывая на окорокъ.
— Я хитро это говорю, сэръ, возразилъ мистеръ Пембльчукъ, не любившій, чтобъ его прерывали.— Онъ не наслаждался бы теперь съ старшими и высшими, не изощрялъ бы своихъ способностей въ бесд съ ними, не жилъ бы въ роскоши. Конечно, нтъ. И какова была бы твоя судьба? прибавилъ онъ, опять обращаясь ко мн.— Тебя бы продали за нсколько шиллинговъ, смотря по рыночной цн, мясникъ Денстабль пришелъ бы за тобою, подхватилъ бы тебя подъ лвую руку, а правою досталъ бы перочинный ножикъ изъ своего жилетнаго кармана и выпустилъ бы изъ тебя кровь. Ужь онъ не сталъ бы выкармливать тебя рукою, нтъ, этого и не ожидай.
Джо предложилъ мн еще подливки, но я боялся и взять.
— Я думаю, у васъ было съ нимъ бездна хлопотъ, сударыня, сказала мистриссъ Гебль, сожаля мою сестру.
— Хлопотъ? повторила моя сестра:— хлопотъ? И потомъ начала страшный каталогъ всхъ болзней, въ которыхъ я оказался виновенъ, всхъ высокихъ предметовъ съ которыхъ я сваливался, всхъ низенькихъ предметовъ, о которые я спотыкался, всхъ ушибовъ, которыми я пугалъ ее, и сколько разъ желала она, чтобъ я слегъ въ могилу, но я упорно отказывался исполнить ея желанія!
Я полагаю, Римляне часто досаждали другъ другу своими носами. Можетъ-быть, вслдствіе этого они сдлались безпокойными людьми. Какъ бы то ни было, но римскій носъ мистера Вопсля страшно досаждалъ мн въ продолженіи этого перечета моихъ проступковъ, и у меня была большая охота схватить его за носъ и ущипнуть до слезъ. Но вс мои мученія пока были ничто въ сравненіи съ страшными ощущеніями, овладвшими мною, когда наконецъ было прервано молчаніе, наступившее посл разказа моей сестры, въ продолженіе котораго вс на меня глядли съ негодованіемъ и отвращеніемъ.
— Однакоже, сказалъ мистеръ Пембльчукъ, возвращаясь снова къ сюжету, отъ котораго они отдалились:— свинья вареная, разумется, также очень жирна, не правда ли?
— Хотите водочки, дядя? сказала моя сестра.
О небо, наконецъ мое время пришло. Онъ сейчасъ узнаетъ, что водка слаба, скажетъ это, и я пропалъ! Я крпко ухватился обими руками за ножку стола подъ скатертью и выжидалъ моей судьбы.
Сестра моя вышла за глинянымъ кувшиномъ, возвратилась съ нимъ и налила дяд Пембльчуку водки. Проклятый человкъ! онъ еще вздумалъ тшиться съ своею рюмкой, поднялъ ее вверхъ, посмотрлъ на нее на свтъ и поставилъ опять, продолжая мои мученія. Все это время мистриссъ Джо и ея мужъ очищали столъ для пирога и пуддинга.
Я не могъ свести глазъ съ дяди Пембльчука. Все продолжая держаться по прежнему руками и ногами за ножку стола, я наблюдалъ, какъ этотъ гнусный человкъ игралъ рюмкой, потомъ взялъ ее со стола, съ улыбкой откинулъ назадъ голову и выпилъ водку залпомъ. Минуту спустя, вся компанія была повергнута въ невыразимое изумленіе. Онъ выскочилъ изъ-за стола, завертлся въ страшномъ припадк кашля и бросился въ дверь, мы увидли потомъ въ окошко, какъ онъ сгибался въ три погибели, плевалъ и длалъ отвратительнйшія гримасы, словно сумашедшій.
Я держался крпко. Мистриссъ Джо и ея мужъ побжали за нимъ. Я не зналъ, какъ яэто сдлалъ, но я не сомнвался, что какимъ-нибудь образомъ я его убилъ. Въ моемъ страшномъ положеніи, мн было отрадно, когда его привели назадъ, и, посматривая на цлую компанію, съ такимъ видомъ какъ будто ему было тошно, онъ опустился на стулъ и судорожно произнесъ многозначительное:
— Деготь!
Я долилъ бутылку изъ кружки съ дегтярною водой. Я двигалъ столомъ, какъ посредникъ духовъ нашего времени силой невидимыхъ рукъ.
— Деготь! вскричала моя сестра въ удивленіи.— Какъ попалъ сюда деготь?
Но дядя Пембльчукъ былъ всемогущъ въ нашей кухн, онъ не хотлъ слышать ни слова боле объ этомъ предмет, повелительно махнулъ рукой и потребовалъ джину. Сестра моя, уже начинавшая раздумывать, сейчасъ же отправилась за джиномъ, горячею водой, сахаромъ, лимонною коркой, и принялась смшивать эти снадобья. Я былъ спасенъ на время, по крайней мр. Я продолжалъ однако держаться за ножку стола, но теперь я сжималъ ее со всмъ жаромъ благодарности.
Я успокоился мало-по-малу и принялся за пуддингъ. Мистеръ Пембльчукъ также лъ пуддингъ. Вс ли пуддингъ. Обдъ кончился, и мистеръ Пембльчукъ просіялъ подъ отраднымъ вліяніемъ джина съ водой. Я уже начиналъ думать, что день пройдетъ для меня спокойно, какъ вдругъ сестра моя сказала Джо:
— Чистыя тарелки.
Я сію же минуту снова схватился за ножку стола, и она прижалась къ моей груди, какъ будто она была спутникомъ моего дтства, подругой моего сердца. Я предвидлъ что приближалось, и чувствовалъ, что на этотъ разъ я въ самомъ дл погибъ.
— Вы должны отвдать, сказала моя сестра, обращаясь къ гостямъ съ необыкновенною любезностью, — вы должны въ заключеніе отвдать подарка дяди Пембльчука!
Да, какъ бы не такъ!
— Я вамъ должна сказать, объявила моя сестра, подымаясь съ мста, — это пирогъ, это необыкновенно вкусный пирогъ съ свининой.
Компанія бормотала свои привтствія. Дядя Пембльчукъ, чувствуя, что онъ сдлалъ великую услугу своимъ ближнимъ, сказалъ съ удивительною живостью:
Моя сестра вышла, чтобы достать его. Я слышалъ ея шаги, какъ приближалась она къ кладовой. Я видлъ, какъ мистеръ Пембльчукъ игралъ ножомъ. Я видлъ, какъ аппетитъ пробуждался въ римскихъ ноздряхъ мистера Вопсля. Я слышалъ замчаніе мистера Гебля, что ‘кусочекъ вкуснаго пирога ляжетъ поверхъ всякой ды и не сдлаетъ вреда.’ Я слышалъ, Джо говорилъ мн: ‘теб дадутъ кусочекъ, Пипъ’. Я не знаю положительно, заревлъ ли я въ самомъ дл отъ ужаса, или это было только мое воображеніе, но я чувствовалъ, что дале я не могъ вынести, и долженъ былъ бжать. Я выпустилъ ножку стола и бросился опрометью какъ отъ смерти.
Но я добжалъ не дале дверей, меня встртилъ здсь отрядъ солдатъ съ ружьями, и одинъ изъ нихъ, протягивая мн кандалы, говорилъ:
— Стой, равняйся, заходи!
V.
Появленіе солдатъ, застучавшихъ о нашъ порогъ прикладами своихъ заряженныхъ ружей, заставило всю нашу компанію подняться изъ-за стола въ смущеніи, мистриссъ Джо между тмъ вернулась въ кухню съ пустыми руками, и восклицая:
— Боже милостивый, кто это поддлъ мой пирогъ?
Сержантъ и я были въ кухн, когда вошла мистриссъ Джо. Въ эту трагическую минуту я усплъ собраться съ духомъ. Сержантъ оглядывалъ всю компанію, любезно протягивалъ правою рукой кандалы, опершись лвою рукой на мое плечо.
— Извините меня, госпожи и господа, сказалъ сержантъ,— но, какъ я замтилъ въ дверяхъ этому лихому малому (чего вовсе не было), я посланъ въ погоню по служб королевской, и мн нужно кузнеца.
— А позвольте узнать, зачмъ вамъ его нужно? возразила моя сестра съ сердцемъ, досадуя, что онъ понадобился имъ.
— Миссисъ, отвчалъ ловкій сержантъ,— еслибъ я говорилъ отъ себя, то я сказалъ бы вамъ: онъ мн нуженъ, ради чести и удовольствія знакомства съ его достойною супругой, ведя рчь отъ короля, я отвчу просто: у меня есть для него работа.
Эта любезность сержанта произвела пріятное впечатлніе, и даже мистеръ Пембльчукъ закричалъ вслухъ:
— Превосходно!
— Видите, кузнецъ, сказалъ сержантъ, открывшій между тмъ Джо,— у насъ случился казусъ, а я вижу, замокъ одной колодки испорченъ, да и связи дйствуютъ не совсмъ легко, а он требуются немедленно, будьте такъ добры, взгляните на нихъ.
Джо на нихъ взглянулъ и объявилъ, что для этой работы приведется развести огонь въ его горн, и она возьметъ часа два.
— Право? такъ принимайтесь же за нее разомъ, кузнецъ, сказалъ развязный сержантъ.— Это дло требуется для королевской службы. Но если мои люди могутъ помочь вамъ, то они къ вашимъ услугамъ.