Большие надежды, Диккенс Чарльз, Год: 1860

Время на прочтение: 492 минут(ы)

БОЛЬШІЯ НАДЕЖДЫ.

РОМАНЪ ЧАРЛЬЗА ДИККЕНСА.

Фамилія отца моего была Пиррипъ, а имя, данное мн при св. крещеніи, Филиппъ. Изъ этихъ-то двухъ именъ еще въ дтств вывелъ я нчто среднее — Пипъ, похожее на то и на другое. Такъ-то назвалъ я себя Пипомъ да и пошелъ по блому свту.— Пипъ да Пипъ, меня иначе и не звали.
Что отца моего дйствительно звали Пиррипомъ, въ этомъ я могу сослаться на двухъ свидтелей: надпись на его надгробномъ камн и сестру мою, мистрисъ Джо Гарджери, вышедшую замужъ за кузнеца. Такъ-какъ я не помнилъ ни отца, ни матери и никогда не видалъ ихъ изображеній (они жили еще въ дофотографическую эпоху), то дтское воображеніе мое рисовало ихъ образы, безсмысленно и непосредственно руководствуясь одними только ихъ надгробными надписями. Очертаніе буквъ отцовской надгробной навело меня на странную мысль, что отецъ мой былъ плотный, приземистый и мрачный человкъ, съ курчавыми черными волосами. Почеркъ надписи: ‘Тожь Джорджіана, жена вышереченнаго’ привелъ меня къ дтскому заключенію, что матушка моя была рябая и болзненная. Пять маленькихъ плитъ, по полутора фута длиною каждая, окружали могилу моихъ родителей и были посвящены памяти пяти маленькихъ братьевъ моихъ, умершихъ въ раннемъ возраст, не испробовавъ силъ своихъ въ жизненной борьб. Этимъ маленькимъ могилкамъ я обязанъ убжденімъ, религіозно мною хранимымъ, что вс они родились лежа на спин, заложивъ руки въ карманы, и впродолженіе всей своей жизни никогда ихъ оттуда не вынимали.
Страна наша была болотистая и лежала вдоль рки, въ двадцати миляхъ отъ моря. Первое живое, глубокое впечатлніе… какъ-бы сказать, пробужденіе въ жизни дйствительной, сколько я помню, я ощутилъ въ одинъ мн памятный, сырой и холодный вечеръ. Тогда я впервые вполн убдился, что это холодное мсто, заросшее крапивой — кладбище, что здшняго прихода Филиппъ Пиррипъ и тожь Джорджіана, жена вышереченнаго, умерли и похоронены, что Александръ, Вароломей, Абрамъ, Тобіасъ и Роджеръ, малолтныя дти вышереченныхъ, тоже умерли и похоронены, что мрачная, плоская степь за кладбищемъ, перескаемая по всмъ направленіямъ плотинами и запрудами, съ пасущимся на ней скотомъ — болото, что темная свинцовая полоса, окаймлявшая болото — рка, что далекое, узкое логовище, гд раждались втры — море, и что маленькое существо, дрожащее отъ страха и холода и начинавшее хныкать — Пипъ.
— Перестань выть! раздался страшный голосъ и въ то же время изъ могилъ близь церковной паперти приподнялась человческая фигура.— Замолчи, чертёнокъ, не то шею сверну!
Страшно было смотрть на этого человка, въ грубомъ сромъ рубищ и съ колодкой на ног. На голов у него, вмсто шляпы, была повязана старая тряпка, а на ногахъ шлёпали изодранные башмаки. Человкъ этотъ былъ насквозь-промокшій, весь забрызганъ грязью, обожженъ крапивой, изрзанъ камнями, изодранъ шиповникомъ, онъ шелъ прихрамывая, дрожалъ отъ холода, грозно сверкалъ глазами и сердито ворчалъ. Подойдя ко мн, онъ схватилъ меня за подбородокъ, щелкая зубами.
— Ай! не убивайте меня, сэръ! упрашивалъ я, въ ужас: — Ради Бога не убивайте меня, сэръ.
— Какъ тебя зовутъ? сказалъ человкъ:— живй!
— Пипъ, сэръ.
— Повтори-ка еще, сказалъ человкъ, пристально глядя на меня.— Не жалй глотки!
— Пилъ, Пипъ, сэръ.
— Говори: гд живешь? сказалъ человкъ.— Укажи: въ какой сторон?
Я указалъ на плоскій берегъ рки, гд виднлась наша деревня, окруженная ольховой рощицей и подстриженными деревцами, въ разстояніи около мили отъ церкви.
Онъ поглядлъ на меня съ минуту, потомъ схватилъ меня, довернулъ вверху ногами и вытрясъ мои карманы. Въ нихъ ничего не оказалось, кром ломтя хлба. Онъ такъ сильно и неожиданно опрокинулъ меня, что въ глазахъ у меня зарябило, вс окружавшіе предметы завертлись и шпиль церкви пришелся, какъ-разъ, у меня между ногами. Когда церковь очутилась за прежнемъ мст, я сидлъ на высокомъ камн, дрожа отъ страха, а онъ жадно уничтожалъ мой хлбъ.
— Ахъ, ты, щенокъ! сказалъ онъ, облизываясь:— какія у тебя, братъ, жирныя щеки.
Я думаю, они дйствительно были жирны, хотя въ то время я былъ малъ не по лтамъ и некрпкаго сложенія.
— Чортъ возьми! отчего бы мн ихъ не състь? сказалъ страшный человкъ, грозно кивая головой:— да, я, кажется, это и сдлаю.
Я выразилъ искреннюю надежду, что онъ этого не сдлаетъ, и еще крпче ухватился за камень, за который онъ меня посадилъ, частью для того, чтобъ не упасть съ него, частью, чтобъ удержаться отъ слезъ.
— Ну, такъ слушай! крикнулъ онъ:— гд твоя мать?
— Вотъ, здсь, сэръ, сказалъ я.
Онъ быстро взглянулъ въ ту сторону, отбжалъ немного, пріостановился и оглянулся.
— Вотъ, здсь, сэръ, несмло пояснилъ я: — ‘Тожь Джоржіана’. Это моя мать.
— А! сказалъ онъ, возвращаясь.— А это твой отецъ похороненъ возл матери?
— Да, сэръ, сказалъ я:— онъ тоже былъ здшняго приихода.
— Гм! пробормоталъ онъ въ раздумье.— У кого же ты живешь — можетъ-быть, я тебя оставлю въ живыхъ, на что еще несовсмъ ршился?
— У сестры, сэръ, мистрисъ Джо Гарджери, жены кузнеца, Джо Гарджери, сэръ.
— Кузнеца, гм! сказалъ онъ и взглянулъ ни свою ногу.
Мрачно посмотрвъ нсколько разъ то на меня, то на свою ногу, онъ еще ближе подошелъ ко мн, схватилъ меня за об руки и тряхнулъ изо всей силы. Глаза его были грозно устремлены на меня, а я безпомощными взорами молилъ его о пощад.
— Ну, слушай, сказалъ онъ:— дло идетъ о томъ: оставаться теб въ живыхъ или нтъ? Ты знаешь, что такое напилокъ?
— Да, сэръ.
— Ну, и знаешь, что такое състное?
— Знаю, сэръ.
Посл каждаго вопроса онъ меня снова встряхивалъ, чтобъ дать мн боле почувствовать мое безпомощное положеніе и угрожавшую мн опасность.
— Достань мн напилокъ — и онъ тряхнулъ меня.— Достань мн чего-нибудь пость. И онъ тряхнулъ меня.— Принеси мн то и другое. И онъ тряхнулъ меня.— Или я у тебя вырву сердце и печонку. Онъ опять тряхнулъ меня.
Я былъ въ ужасномъ страх, голова кружилась, я припалъ къ нему обими руками и сказалъ:
— Если вы будете такъ добры, позвольте мн стоять прямо, сэръ: меня не будетъ тошнить и я лучше васъ пойму.
Тутъ онъ меня кувырнулъ съ такой силою, что мн показалось, будто церковь перепрыгнула черезъ свой же шпиль, потомъ приподнялъ меня за руки въ вертикальномъ положеніи надъ камнемъ, и продолжалъ:
— Завтра рано поутру ты принесешь мн напилокъ и пищу. Все это ты принесешь туда, на старую батарею. Ты сдлаешь, какъ я теб приказываю и никогда никому объ этомъ словечка не промолвишь, никогда не признаешься, что ты видлъ такого человка, какъ я, и тогда я оставлю тебя въ живыхъ. Если ты въ чемъ-нибудь меня не послушаешь, хоть на самую малость, твое сердце и печонку у тебя выржутъ и съдятъ. Я теб еще скажу, что я не одинъ, какъ ты, можетъ, это думаешь. У меня есть молодчикъ, передъ которымъ я ангелъ. Этотъ молодчикъ слышитъ все, что я теб теперь говорю. У него есть особый секретъ, какъ добираться до мальчишки, до его сердца и печонки: напрасно мальчишка будетъ прятаться отъ этого молодчика. Напрасно мальчишка будетъ запирать дверь своей комнаты, ложась въ теплую постель, напрасно будетъ кутаться съ головой въ одяло: онъ будетъ думать, что онъ въ поко и вн опасности — какъ бы ни такъ, мой молодчикъ потихоньку подползетъ, подкрадется — и тогда бда мальчишк. Я теперь удерживаю этого молодчика, чтобъ онъ тебя не растерзалъ, и то съ трудомъ. Ну, что же ты скажешь на это?
Я отвчалъ, что я ему достану напилокъ и все, что съумю достать състнаго, и все принесу на батарею рано утромъ на слдующій день.
— Ну, скажи: ‘убей меня Богъ!’ сказалъ человкъ.
Я побожился и онъ снялъ меня съ камня.
— Ну, продолжалъ онъ:— такъ помни же, за что ты взялся, и не забывай моего молодчика. Отправляйся домой.
— По… покойной ночи, сэръ, сказалъ я дрожащимъ голосомъ.
— Очень покойной, сказалъ онъ, окидывая взоромъ холодную и сырую равнину.— Будь я лягушкой или угремъ!
И, обхвативъ руками свое дрожавшее отъ холода тло, словно опасаясь, чтобъ оно не развалилось, онъ поплелся, прихрамывая, въ низкой церковной оград. Я смотрлъ ему вслдъ. Онъ шелъ, пробираясь между крапивой и кустарникомъ, которыми заросла ограда, мн казалось, будто онъ избгалъ мертвецовъ, которые высовывались изъ могилъ, стараясь ухватить его за пятку, чтобъ затащить въ себ.
Когда онъ добрался до низкой церковной ограды, онъ перелзъ черезъ нее, какъ человкъ, у котораго ноги были какъ палки, и потомъ еще разъ оглянулся на меня. Увидвъ, что онъ смотритъ на меня, я пустился бгомъ домой. Пробжавъ немного, я оглянулся: онъ продолжалъ идти къ рк, поддерживая себя руками и пробираясь съ своей больной ногой между большими каменьями, набросанными здсь и тамъ по болоту, для удобства переходовъ, на случай большихъ дождей или прилива.
Болото показалось мн длинной, черной полосой на горизонт, когда я снова остановился и поглядлъ ему въ слдъ, рка являлась другою такою же полосою, только темне и уже, небо представляло рядъ длинныхъ, багровыхъ и черныхъ, перемежавшихся полосъ. На берегу рки я только могъ различить два предмета, поднимавшихся надъ поверхностью земли: вху, поставленную рыбаками въ вид шеста, съ изломаннымъ боченкомъ наверху, очень-некрасивую штуку вблизи, и вислицу съ болтавшимися на ней цпями, на которой во время оно былъ повшенъ морской разбойникъ. Человкъ этотъ пробирался въ вислиц, какъ-будто онъ былъ тотъ самый разбойникъ, возставшій изъ мертвыхъ, чтобъ снова повситься. Эта мысль произвела на меня страшное впечатлніе, смотря на скотъ, который поднималъ головы и глядлъ ему вслдъ, я задавалъ себ вопросъ: ‘не-уже-ли и скотъ думаетъ то же?’ Я осмотрлся во вс стороны, думая, не увижу ли гд страшнаго молодчика, но не было и признаковъ его. Мн опять стало страшно и я побжалъ безъ оглядки домой.

II.

Сестра моя, мистрисъ Джо Гарджери, была двадцатью годами старше меня, она составила себ огромную извстность во всемъ околотк тмъ, что вскормила меня ‘рукою’. Мн самому приходилось добраться до смысла этого выраженія, и потому, зная, какъ она любила тузить меня и Джо своею тяжелою рукою, я пришелъ къ тому убжденію, что мы оба съ Джо вскормлены рукою.
Сестра моя была некрасива собой, и я полагалъ, что, должно-быть, она и жениться на себ заставила Джо рукою. Джо былъ молодецъ и, лицо его окаймляли пышные, блокурые локоны, а неопредленно-голубой цвтъ его глазъ, казалось, сливался съ снжною близною блка. Вообще, онъ былъ отличнаго нрава человкъ, добрый, кроткій, сговорчивой, простой, но, съ тмъ вмст, прекрасной малой, нчто въ род Геркулеса и по физической сил, и по нравственной слабости.
Сестра моя, брюнетка съ черными глазами и волосами, имла кожу до того красную, что я часто думалъ, не моется ли она, вмсто мыла, мускатнымъ орхомъ. Она была высока ростомъ, очень-костлява и почти-постоянно носила толстый передникъ, завязанный сзади, онъ кончался спереди жосткимъ нагрудникомъ, въ которомъ натыканы были иголки и булавки. Она считала высокою добродтелью носить этотъ передникъ, а Джо постоянно укоряла имъ. Я, однако, не вижу причины, почему ей необходимо было его носить, или, если ужь она его носила, то отчего не снимала его по цлымъ днямъ?
Кузница Джо примыкала къ нашему дому, деревянному, какъ большая часть домовъ въ нашей сторон въ т времена. Когда я прибжалъ домой съ кладбища, кузница была заперта и Джо сидлъ одинъ-одинехонекъ въ кухн. Мы съ Джо одинаково страдали отъ ига моей сестры, и потому жили душа въ душу. Не усплъ я открыть двери, какъ Джо крикнулъ мн:
— Мистрисъ Джо уже разъ двнадцать выходила тебя искать, Пипъ. Она и теперь затмъ же вышла.
— Не-уже-ли?
— Да, Пипъ, сказалъ Джо:— и, что хуже всего, она взяла съ собою хлопушку.
При этомъ страшномъ извстіи, я схватился за единственную пуговицу, оставшуюся на моей жилетк, и вперилъ отчаянный взоръ на огонь. Хлопушкой мы называли камышъ, съ тоненькимъ навощеннымъ кончикомъ, совершенно-сглаженнымъ отъ частаго прикосновенія съ моимъ тломъ.
— Она садилась, продолжалъ Джо: — и снова вставала. Наконецъ, она вышла изъ себя и схватила хлопушку. Вотъ что! Джо медленно началъ мшать уголья ломомъ подъ нижнею перекладинкою.— Слышь, Пипъ, она вышла изъ себя.
— А давно она вышла, Джо? спросилъ я.
Съ Джо я обходился всегда, какъ съ большимъ ребенкомъ, равнымъ мн во всхъ отношеніяхъ.
— Ну, сказалъ Джо, взглянувъ на старинные часы: — она вышла изъ себя, вотъ, ужь минутъ пять будетъ Пипъ. Слышь, она идетъ. Спрячься за дверь, старый дружище.
Я послушался его совта. Сестра моя, войдя, настежь распахнула дверь и, замтивъ, что она не отворяется какъ слдуетъ, тотчасъ же догадалась о причин и, не говоря дурнаго слова, начала работать хлопушкою. Она кончила тмъ, что бросила меня на Джо, который радъ былъ всегда защитить меня, и потому, спокойно пихнувъ меня подъ навсъ камина, онъ заслонилъ меня своею огромною ногою.
— Гд ты шатался, обезьяна ты этакая? кричала мистрисъ Джо, топая ногами.— Сейчасъ говори, что ты длалъ все это время. Вишь, вздумалъ пугать меня! А то смотри, я тебя вытащу изъ угла, будь тамъ съ полсотни Пиповъ и полтысячи Гарджери.
— Я только ходилъ на кладбище, сказалъ я, сидя на стул и продолжая плакать и тереть рукою свое бдное тло.
— На кладбище! повторила сестра.— Еслибъ не я, давно бъ ты тамъ былъ. Кто тебя вскормилъ отъ руки — а?
— Вы, отвчалъ я.
— А зачмъ я это сдлала — а? воскликнула сестра.
— Не знаю, прохныкалъ я.
— И я не знаю, продолжала мистрисъ Джо.— Знаю только, что въ другой разъ этого не сдлаю. Справедливо могу сказать, что передника съ себя не снимала съ-тхъ-поръ, какъ ты родился. Довольно-скверно уже быть женою кузнеца (да еще Гарджери), а тутъ еще будь теб матерью?
Разнородныя мысли толпились въ моей голов, пока я смотрлъ на огонь. Я начиналъ вспоминать и колодника на болот, и таинственнаго молодчика, и общаніе обокрасть тхъ, кто пріютилъ меня, мн показалось, что даже красные угли смотрли на меня съ укоризною.
— А! сказала мистрисъ Джо, ставя на мсто орудіе пытки.— На кладбище, въ-самомъ-дл! Конечно, кому, какъ не вамъ упоминать о кладбищ. (Хотя, замчу въ скобкахъ, Джо вовсе не упоминалъ о немъ.) Въ одинъ прекрасный день свезете меня на кладбище. Вотъ ужь будетъ парочка безъ меня!
Мистрисъ Джо начала приготовлять чай, а Джо нагнулся ко мн и какъ-будто обсуждалъ, какую именно парочку мы бы составили при столь-несчастномъ обстоятельств. Посл этого онъ молча расправлялъ свои кудри и бакенбарды,— слдя глазами за всми движеніями моей сестры, что онъ всегда длалъ въ подобныхъ случаяхъ.
Мистрисъ Джо имла извстную манеру приготовлять намъ хлбъ съ масломъ. Прежде всего она крпко прижимала хлбъ къ своему переднику, отчего часто булавки и иголки попадали въ хлбъ, а потомъ къ намъ въ ротъ. Потомъ она брала масло (неслишкомъ-много) и ножомъ намазывала его на хлбъ, словно приготовляя пластырь, живо дйствовала обими сторонами ножа и искусно обчищала корку отъ масла. Наконецъ, проведя послдній разъ ножомъ по пластырю, она отрзывала толстый ломоть хлба, длила его пополамъ и давала каждому изъ насъ по куску. Хотя я былъ очень-голоденъ, но не смлъ сть своей порціи:, я чувствовалъ, что необходимо было запасти чего-нибудь състнаго для моего страшнаго колодника. Я хорошо зналъ, какъ аккуратна и экономна въ хозяйств мистрисъ Джо, и потому могло случиться, что я ничего не нашелъ бы украсть въ кладовой. На этомъ основаніи я ршился не сть своего хлба съ масломъ, а спрятать его, сунувъ въ штаны.
Но ршиться на такое дло было не очень легко. Мн казалось, что не трудне было бы ршиться спрыгнуть съ высокой башни, или кинуться въ море. Джо, незнавшій моей тайны, увеличивалъ еще тягость моего положенія. Какъ уже сказано, мы находились съ Джо въ самыхъ дружескихъ, почти братскихъ отношеніяхъ, такъ у насъ былъ обычай по вечерамъ сть вмст наши ломти хлба съ масломъ и, время отъ времени откусивъ кусокъ, сравнивать оставшіеся ломти, поощряя такимъ образомъ другъ друга въ дальнйшему состязанію. Въ этотъ памятный вечеръ Джо нсколько разъ приглашалъ меня начать наше обычное состязаніе, показывая мн свой быстро-уничтожавшійся ломоть. Но я все сидлъ какъ вкопаный, на одномъ колн у меня стояла кружка съ молокомъ, а на другомъ покоился мой неначатый ломоть. Наконецъ, я пришелъ къ тому убжденію, что если длать дло, то лучше придать ему самый правдоподобный видъ. Я воспользовался минутой, когда Джо не смотрлъ на меня, и проворно опустилъ ломоть хлба съ масломъ въ штаны. Джо, повидимому, безпокоился обо мн, думая, что у меня пропалъ аппетитъ, онъ кусалъ свой ломоть задумчиво и, казалось, безъ всякаго удовольствія. Необыкновенно-долго вертлъ онъ каждый кусокъ во рту, долго раздумывалъ и наконецъ глоталъ его, какъ пилюлю. Онъ готовился откусить еще кусочекъ и, наклонивъ голову на сторону, вымрялъ глазомъ сколько захватить зубами, когда вдругъ замтилъ, что мой ломоть исчезъ съ моего колна.
Джо такъ изумился и остолбенлъ, замтивъ это, что выраженіе его лица не могло не быть замченнымъ моею сестрою.
— Ну, что тамъ еще? рзко спросила она, ставя чашку на столъ.
— Послушай, бормоталъ Джо, качая головою, съ выраженіемъ серьёзнаго упрека: — Пипъ, старый дружище! ты себ этакъ повредишь. Онъ тамъ гд-нибудь застрянетъ, смотри! Вдь, ты его не жевалъ, Пипъ!
— Ну, что тамъ еще у васъ? повторила моя сестра, еще рзче прежняго.
— Пипъ, попробуй-ка откашлянуться хорошенько. Я бы теб это, право, совтовалъ, продолжалъ Джо съ ужасомъ.— Приличія, конечно, дло важное, но, вдь, здоровье-то важне.
Сестра моя къ тому времени пришла въ совершенное неистовство, она бросилась на Джо, схватила его за бакенбарды и принялась колотить головою объ стну, между-тмъ, какъ я сидлъ въ уголку, сознавая, что я всему виною.
— Теперь, надюсь, ты объяснишь мн въ чемъ дло, сказала она, запыхаясь:— чего глазешь-то, свинья набитая.
Джо бросилъ на нее безпомощный взглядъ, откусилъ хлба и взглянулъ на меня.
— Ты самъ знаешь, Пипъ, сказалъ онъ, дружественнымъ тономъ, съ послднимъ кускомъ за щекою и разговаривая, будто мы были наедин.— Мы, вдь, всегда были примрные друзья и я послдній сдлалъ бы теб какую непріятность. Но, самъ посуди… и онъ подвинулся во мн съ своимъ стуломъ, взглянулъ на полъ, потомъ опять на меня:— самъ посуди, такой непомрный глотокъ…
— Опять сожралъ, не прожевавъ порядкомъ — а? отозвалась моя сестра.
— Я и самъ глоталъ большіе куски, когда былъ твоихъ лтъ, продолжалъ Джо, все еще съ кускомъ за щекою и не обращая вниманія на мистрисъ Джо: — и даже славился этимъ, но отродясь не видывалъ я такого глотка. Счастье еще, что ты живъ.
Сестра моя нырнула по направленію ко мн и, поймавъ меня за волосы, произнесла страшныя для меня слова:
— Ну, иди, иди, лекарства дамъ.
Въ то время какой-то скотина-лекарь снова пустилъ въ ходъ дегтярную воду, и мистрисъ Гарджери всегда держала порядочный запасъ ея въ шкапу, она, кажется, врила, что ея цлебныя свойства вполн соотвтствовали противному вкусу. Мн по малости задавали такой пріемъ этого прекраснаго подкрпительнаго средства, что отъ меня несло дегтемъ, какъ отъ вновь-осмолёнаго забора. Въ настоящемъ, чрезвычайномъ случа необходимо было задать мн, по-крайней-мр, пинту микстуры, и мистрисъ Джо влила ее мн въ горло, держа мою голову подмышкою. Джо отдлался полупинтою. Судя по тому, что я чувствовалъ, вроятно, и его тошнило.
Страшно, когда на совсти взрослаго или ребенка лежитъ тяжкое бремя, но когда къ этому бремени присоединяется еще другое, въ штанахъ, оно становится невыносимо, чему я свидтель. Сознаніе, что я намренъ обворовать мистрисъ Джо — о самомъ Джо я не заботился, мн и въ голову не приходило считать что-нибудь въ дом его собственностью — сознаніе, соединенное съ необходимостью постоянно держать руку въ штанахъ, чтобъ придерживать запрятанный кусокъ хлба съ масломъ, приводило меня почти въ отчаяніе. Всякій разъ, что втеръ съ болота заставлялъ ярче разгораться пламя, мн казалось, что я слышалъ подъ окнами голосъ человка съ кандалами на ногахъ, который клятвою обязалъ меня хранить тайну и объявлялъ мн, что ненамренъ умирать съ голоду до завтра, и потому я долженъ накормить его. Иной разъ мною овладвала мысль: ‘а что, если тотъ молодчикъ, котораго съ такимъ трудомъ удерживали отъ моихъ внутренностей, слдуя природнымъ побужденіямъ, или ошибившись во времени, вдругъ вздумаетъ немедленно распорядиться моимъ сердцемъ и печонкою!’ Если у кого волосы стояли когда дыбомъ, такъ ужь врно у меня. Впрочемъ, я полагаю, что этого ни съ кмъ не случалось.
Былъ вечеръ подъ Рождество, мн пришлось мшать пудингъ для завтрашняго дня, ровнёхонько отъ семи до восьми, по стннымъ часамъ. Я-было принялся за работу съ грузомъ въ штанахъ — что напомнило мн тотчасъ объ инаго рода груз у него на ногахъ — но, къ-несчастію, увидлъ, что ноша моя упрямо сползала къ щиколк, при каждомъ движеніи. Наконецъ мн удалось улизнуть въ свою конурку на чердак и облегчить свое тло отъ излишка бремени, а душу отъ тяжкаго безпокойства.
— Слышь! воскликнулъ я, переставъ мшать и грясь передъ каминомъ, пока меня еще не погнали спать:— вдь это пушка, Джо?
— Ого! сказалъ Джо: — должно быть, еще однимъ колодникомъ меньше.
— Что это значитъ, Джо?
Мистрисъ Джо, которая бралась за объясненіе всего на свт, сказала отрывисто: ‘убжалъ, убжалъ!’ Она отпустила это опредленіе словно порцію дегтярной воды.
Когда мистрисъ Джо снова принялась за свое шитье, я осмлился, обращаясь въ Джо, выдлать своимъ ртомъ слова: ‘что такое колодникъ’? Джо выдлалъ своимъ ртомъ какой-то замысловатый отвтъ, изъ котораго я разобралъ только послднее слово: ‘Пипъ’.
— Вчера удралъ одинъ колодникъ, громко сказалъ Джо: — посл вечерняго выстрла, а теперь они, врно, стрляютъ по другому.
— Кто стрляетъ? сказалъ я.
— Что за несносный мальчишка, вступилась моя сестра, взглянувъ на меня исподлобья, не поднимая головы съ работы:— съ своими безконечными вопросами! Много будешь знать — скоро посдешь. Меньше спрашивай, меньше врать будешь.
Эта выходка была несовсмъ-то учтива, даже въ-отношеніи въ ней самой, допуская предположеніе, что она сама не малая охотница до вранья, ибо бралась все объяснять.
Въ это время Джо еще боле подстрекнулъ мое любопытство, силясь всми средствами выдлать своимъ ртомъ что-то въ род: ‘злой тонъ’. Понявъ, что это относится къ изреченію мистрисъ Джо, я кивнулъ на нее головою и шепнулъ: ‘у нея?’. Но Джо не хотлъ ничего слышать и продолжалъ развать ротъ, стараясь выдлать какое-то чудное, непонятное для меня слово.
— Мистрисъ Джо, сказалъ я, прибгая къ крайнему средству: — мн бы очень хотлось знать, съ вашего позволенія, откуда стрляютъ?
— Богъ съ нимъ, съ этимъ мальчишкой! воскликнула сестра съ выраженіемъ, какъ-будто желала, мн совершенно противнаго.— Съ понтона.
— Ого! воскликнулъ я, глядя на Джо:— съ понтона.
Джо укоризненно закашлялъ, будто желая тмъ сказать: ‘не то же ли я говорилъ?’
— А позвольте, что такое понтонъ? спросилъ я.
— Ну, я напередъ знала, съ нимъ всегда такъ, съ этимъ мальчишкой! воскликнула моя сестра, тыкая на меня иголкой и кивая головою.— Отвть ему на одинъ вопросъ, онъ задастъ вамъ еще двадцать.— Понтоны — это тюремные корабли, что тамъ, за болотами.
— Я все же въ толкъ не возьму, кого туда сажаютъ и зачмъ? сказалъ я съ тихимъ отчаяніемъ, не обращаясь ни къ кому въ-особенности.
Я, какъ видно, пересолилъ: мистрисъ Джо тотчасъ вскочила.
— Я теб скажу одно, вскричала она:— я тебя не для того вскормила отъ руки, чтобъ ты надодалъ людямъ до смерти. Тогда бы этотъ подвигъ былъ мн не къ чести, а напротивъ. На понтоны сажаютъ людей за то, что они убиваютъ, крадутъ, мошенничаютъ и длаютъ всякаго рода зло, а начинаютъ вс они съ разспросовъ. Ну, теперь убирайся спать.
Мн никогда не позволяли идти спать со свчею. У меня голова шла кругомъ, пока я всходилъ по лстниц, ибо наперстокъ мистрисъ Джо акомпанировалъ послднія слова, выбивая тактъ на моей голов. Мысль, что мн написано на роду, рано или поздно, попасть на понтонъ, казалась мн несомннною. Я былъ на прямой дорог туда: весь вечеръ я разспрашивалъ мистрисъ Джо, а теперь готовился обокрасть ее.
Съ-тхъ-поръ, я часто размышлялъ о томъ, какъ сильно дйствуетъ страхъ на дтей, что бъ его ни породило, хотя бы самая безсмысленная причина. Я смерть какъ боялся молодчика, что добирался до моего сердца и печонки, я смерть какъ боялся своего собесдника съ закованною ногою, я смерть какъ боялся самого себя посл того, какъ далъ роковое общаніе, я не могъ надяться на помощь со стороны сильной сестры, которая умла лишь отталкивать меня на каждомъ шагу. Страшно подумать, на что бъ я не ршился подъ вліяніемъ подобнаго страха.
Если я и засыпалъ въ эту ночь, то лишь для того, чтобъ видть во сн, какъ весеннимъ теченіемъ меня несло по рк къ понтону, призракъ морскаго разбойника кричалъ мн-въ трубу, пока я проносился мимо вислицы, чтобъ я лучше остановился и далъ себя разомъ повсить, чмъ откладывать исполненіе неминуемой судьбы своей. Я боялся крпко заснуть, еслибъ и могъ, потому-что съ раннею зарею я долженъ былъ обокрасть кладовую. Ночью я сдлать этого не могъ: въ т времена нельзя было добыть огня спичками, и мн пришлось бы выскать огонь изъ огнива и надлать шуму, не мене самого разбойника, гремвшаго цпями.
Какъ скоро черная, бархатная завска за моимъ окномъ получила срый оттнокъ, я сошелъ внизъ. Каждая доска по дорог и каждая скважина въ доск кричала вслдъ за мною: ‘Стой, воръ! Вставай, мистрисъ Джо!’ Въ кладовой, очень-богатой всякаго рода припасами, благодаря праздникамъ, меня сильно перепугалъ заяцъ, повшанный за лапы: мн почудилось, что онъ мигнулъ мн при вход моемъ въ кладовую. Но не время было увриться въ этомъ, не время было сдлать строгій выборъ, не было времени ни на что, нельзя было терять ни минуты. Я укралъ хлба, кусокъ сыру, съ полгоршка начинки и завязалъ все это въ свой носовой платокъ, вмст съ вчерашнимъ ломтемъ хлба съ масломъ, потомъ я налилъ водкой изъ каменной бутылки въ стклянку, доливъ бутыль изъ первой попавшейся кружки, стоявшей на шкапу. Кром-того, я стащилъ еще какую-то почти-обглоданную кость и плотный, круглый пирогъ, со свининой. Я-было собрался уйти безъ пирога, когда замтилъ въ углу, на верхней полк что-то спрятанное въ каменной чашк, я влзъ на стулъ и увидлъ пирогъ, въ надежд, что пропажа его не скоро обнаружится, я и его захватилъ съ собою.
Изъ кухни дверь вела въ кузницу, я снялъ запоръ, отперъ ее, вошелъ въ кузницу и выбралъ напилокъ между инструментами Джо, потомъ я заперъ дверь попрежнему, отворилъ наружную дверь и пустился бжать къ болотамъ.

III.

Утро было сырое, туманное, окно мое вспотло и капли воды струились по немъ, будто лшій проплакалъ тамъ всю ночь и оросилъ его слезами. Сырость виднлась везд на голыхъ плетняхъ, и на скудной трав, раскинувшись, какъ паутина, отъ одного сучка въ другому, отъ одной былинки къ другой. Все было мокро, и заборы и ворота, а туманъ стоялъ такой густой, что я издали даже не замтилъ указательнаго перста на столб, направлявшаго путешественниковъ въ наше село (хотя, надо замтить мимоходомъ, они никогда не слдовали этому указанію и не заходили къ намъ). Когда я подошелъ ближе и взглянулъ на него, вода съ него стекала на землю капля за каплею, и моей нечистой совсти онъ показался какимъ-то привидніемъ, обрекавшимъ меня заключенію на пантон. Туманъ сдлался еще гуще, когда я пошелъ по самому болоту, не я уже бжалъ на предметы, а предметы, казалось бжали на меня. Это было очень-непріятно для нечистой совсти. Шлюзы, рвы, насыпи какъ-бы бросались на меня изъ тумана и кричали: ‘Стой! мальчишка укралъ чужой пирогъ, держи его!’ Такъ же неожиданно я столкнулся и съ цлымъ стадомъ, вылупившимъ на меня глаза и испускавшимъ паръ изъ ноздрей, и стадо кричало: ‘Эй, воришка!’ Одинъ черный быкъ, въ бломъ галстух, напоминавшій мн пастора, такъ упрямо сталъ смотрть на меня и такъ неодобрительно моталъ головою, что я не вытерплъ и завопилъ:
— Я не могъ этого не сдлать, сэръ. Я, вдь, взялъ не для себя.
Въ отвтъ на мои слова, онъ опустилъ голову, выпустилъ изъ ноздрей цлое облако пару и скрылся, лягая задними ногами и виляя хвостомъ. Все это время я шелъ по направленію къ рк, но какъ ни скоро я шагалъ, я никакъ не могъ согрть ногъ, холодъ, казалось, такъ же крпко ихъ охватывалъ, какъ колодка ноги моего вчерашняго незнакомца. Я очень-хорошо зналъ дорогу за батарею, мы съ Джо одно воскресенье ходили туда и Джо тогда сказанъ мн, сидя на старомъ орудіи, что когда я сдлаюсь его ученикомъ, мы часто будемъ удирать туда. Несмотря на то, благодаря непроницаемой мгл тумана, я взялъ гораздо-праве, чмъ слдовало, и мн потому пришлось идти назадъ по берегу рки, по каменьямъ, разбросаннымъ посреди непроходимой грязи, и вховъ, означавшихъ предлы разлитія рки во время прилива. Я почти бжалъ. Перескочивъ черезъ каналъ, к, я зналъ, находился близь батареи, и вскарабкавшись за противоположную сторону, я неожиданно увидлъ моего колодника, сидвшаго ко мн спиной, руки его были сложены на груди, а голова моталась то въ одну, то въ другую сторону, ясно было, что онъ спалъ. Я думалъ, онъ боле обрадуется, если я неожиданно явлюсь къ нему съ завтракомъ, и потому, подойдя сзади, я тихонько тронулъ его за плечо. Онъ въ то же мгновеніе вскочилъ, но то былъ не мой колодникъ. Онъ, однакожь, очень походилъ за моего незнакомца: тоже срое платье, та же колодка на ногахъ, онъ такъ же хромалъ и дрожалъ отъ холода, одна только была разница между ними: лицо его было другое и на голов плоская, съ большими полями, поярковая шляпа. Все это замтилъ я въ одно мгновеніе, ибо онъ ругнулъ меня, хотлъ побить, но поскользнулся, чуть не упалъ, и пустился бжать, спотыкаясь на каждомъ шагу. Вскор туманъ скрылъ его отъ моихъ главъ.
‘Врно это молодчикъ!’ думалъ я и сердце у меня забилось. Я увренъ, что почувствовалъ бы боль и въ печонк, еслибъ только зналъ, гд она находится. Вскор я добрался до батареи и увидлъ моего настоящаго колодника: онъ ковылялъ взадъ и впередъ по батаре, обхвативъ свое тло руками, точно онъ всю ночь провелъ въ этомъ положеніи, поджидая меня. Онъ страшно дрожалъ отъ холода. Я ожидалъ, что вотъ онъ упадетъ въ моимъ ногамъ и окоченетъ на вки. Глаза его поражали выраженіемъ какого-то отчаяннаго голода, передавая еяу напилокъ, я подумалъ, что онъ врно принялся бы его грызть, еслибъ не видлъ моего узелка. Онъ не повернулъ меня теперь ногами вверху, намъ въ первый разъ, а далъ за свобод равнять узелокъ и опорожнить карманы.
— Что въ бутылк? спросилъ мой пріятель.
— Водка, отвчалъ я.
Онъ уже набивалъ себ глотку начинкою, процесъ этотъ боле походилъ за поспшное прятанье, чмъ на ду. Онъ на минуту остаповился, однако, чтобъ хлебнуть изъ бутылки. Онъ такъ сильно дрожалъ всмъ тломъ, что я боялся, чтобъ онъ не откусилъ горлышка у бутылки.
— Врно у васъ лихорадка, сказалъ я.
— Я самъ то же думаю, мальчикъ, отвчалъ онъ.
— Тутъ нехорошо, продолжалъ я.— Вы лежали на болот, а вдь, отъ этого легко получить лихорадку и ломоту.
— Я-прежде покончу этотъ завтракъ, чмъ смерть покончитъ со мною, сказалъ онъ.— Я все-таки его кончу, еслибъ мн даже слдовало тотчасъ затмъ идти на галеры. Я до конца завтрака поборю свою дрожь, не бойся.
Во все это время, онъ съ неимоврною скоростью глоталъ и начинку, и куски мяса, и хлбъ, и сыръ, и пирогъ со свининой. Онъ глядлъ на меня во время этой работы недоврчиво, озираясь боязливо по сторонамъ и, вперяя взглядъ въ туманъ, онъ часто останавливался и прислушивался. Всякій звукъ, плескъ рки, мычаніе стада — все заставляло его вздрагивать. Наконецъ онъ воскликнулъ:
— Ты меня не надуваешь, чертёнокъ? Ты никого не привелъ съ собою?
— Нтъ, никого, сэръ.
— И никому не веллъ за собою идти?
— Никому.
— Ну, хорошо, возразилъ онъ:— я теб врю. И то сказать, хорошъ бы ты былъ щенокъ, еслибъ въ твои годы помогалъ бы ловить такую несчастную тварь, какъ я.
При этомъ что-то зазвенло въ его горл, точно тамъ находились часы съ боемъ, и онъ потеръ глаза своимъ толстымъ рукавомъ.
Сожаля о его судьб, я со вниманіемъ наблюдалъ, какъ онъ, съвъ все, что я принесъ, накинулся наконецъ на пирогъ со свининой.
— Очень-радъ, что пирогъ вамъ нравится, замтилъ я, собравшись съ силами.
— Что ты сказалъ?
— Я сказалъ только, что очень-радъ, что вамъ понравятся пирогъ.
— Спасибо, мальчикъ. Правда, онъ мн очень нравится.
Часто я наблюдалъ, какъ ла наша большая собака, и теперь замтилъ, что мой каторжникъ лъ точь-въ-точь, какъ она. Онъ лъ урывками, хватая большими кусками, и глоталъ черезчуръ-скоро и поспшно. Во время ды онъ косился во вс стороны, какъ-бы боясь, что у него отнимутъ его пирогъ. Вообще, онъ былъ слишкомъ разстроенъ, чтобъ вполн наслаждаться обдомъ или позволить кому-нибудь раздлить его, не оскаливъ на него зубы. Всми этими чертами мой незнакомецъ очень походилъ на нашу собаку.
— Я боюсь, вы ничего ему не оставите, сказалъ я робко, посл долгаго молчанія, въ продолженіе котораго я размышлялъ: прилично ли мн сдлать это замчаніе.— Боле я ничего не могу достать. (Увренность въ послднемъ обстоятельств и побудила меня говорить).
— Оставить для него? Да кто же это онъ? воскликнулъ мой пріятель, на минуту переставая грызть корку пирога.
— Молодчикъ, о которомъ вы говорили, который спрятанъ у васъ.
— А! отвчалъ онъ со смхомъ.— Онъ, да, да! онъ не нуждается въ пищ.
— А мн показалось, что ему очень хотлось стъ.
Мой прічтель остановился и взглянулъ на меня подозрительно и съ величайшимъ удивленіемъ.
— Ты его видлъ? Когда?
— Только-что.
— Гд?
— Вонъ тамъ, отвчалъ я, показывая пальцемъ: — я нашелъ его спящимъ и подумалъ, что это вы.
Онъ схватилъ меня за шиворотъ и такъ пристально смотрлъ мн въ глаза, что я началъ бояться, что ему пришла опять въ голову мысль свернуть мн горло.
— Онъ, знаете, одть какъ вы, только на голов шляпа, объяснилъ я, дрожа всмъ тломъ: — и… и… я старался выразить это какъ-можно-деликатне:— и онъ также нуждается въ напилк. Разв вы не слыхали пальбу прошлую ночь?
— Тамъ дйствительно палили, сказалъ онъ самъ себ.
— Я удивляюсь, продолжалъ я, какъ вы не слыхали, казалось, кому бы лучше это знать, какъ не вамъ. Мы слышали пальбу дома, съ запертыми дверьми, а мы живемъ далеко отсюда.
— Ну, сказалъ онъ:— когда человкъ одинъ на болот, съ пустой головой, въ пустымъ желудкомъ, умираетъ съ голода и холода, то онъ, право, всю ночь только и слышитъ, что пальбу пушекъ и клики своихъ преслдователей! Онъ слышитъ… ему грезятся солдаты въ красныхъ мундирахъ съ факелами, подступающіе со всхъ сторонъ. Ему слышится, какъ его окликаютъ, слышится стукъ ружей и команда: ‘стройся! на караулъ! бери его!’ А въ-сущности все это призракъ. Я,тпрошлую ночь, не одну видлъ команду, окружавшую меня, а сотни, чортъ ихъ побери! А пальба. Уже свтало, а мн все казалось, что туманъ дрожалъ отъ пушечныхъ выстрловъ… Но этотъ человкъ, воскликнулъ онъ, обращаясь во мн — все это время онъ, казалось, говорилъ самъ съ собою, забывъ о моемъ присутствіи: — замтилъ ты въ немъ что особеннаго?
— Лицо у него все въ ранахъ, отвчалъ я, припоминая то, что едва-едва усплъ замтить въ незнакомомъ молодчик.
— Здсь? воскликнулъ мой пріятель, изо всей силы ударивъ себя по лвой щек.
— Да.
— Гд онъ? и при этихъ словахъ онъ засунулъ остававшіяся крохи пирога себ за пазуху: — покажи, куда онъ пошелъ. Я его выищу не хуже гончей, и доканаю. Только вотъ проклятая колодка! Да и нога вся въ ранахъ! Давай скорй напилокъ, мальчикъ!
Я показалъ, по какому направленію скрылся въ туман незнакомецъ. Мой пріятель только поспшно взглянулъ въ ту сторону, тотчасъ же кинулся на мокрую траву и сталъ, какъ сумасшедшій, отчаянно пилить цпь на ног. Онъ не обращалъ вниманія ни на меня, ни на свою бдную, окровавленную ногу, несмотря на то, что на ней виднлась страшная рана, онъ перевертывалъ ее такъ грубо, какъ-будто она была столь ее безчувственна, какъ напилокъ. Я начиналъ опять бояться его, видя, какъ онъ бснуется, къ тому же, я боялся опоздать домой. Я сказалъ ему, что мн нужно идти домой, но онъ не обратилъ на меня вниманія, и я почелъ за лучшее удалиться. Послдній разъ, когда а обернулся посмотрть на моего пріятеля, онъ сидлъ на трав съ поникшей головой, и безъ устали пилилъ колодку, проклиная по временамъ ее и свою ногу. Послдній звукъ, долетвшій до меня съ батареи, былъ все тотъ же тревожный визгъ напилка.

IV.

Я вполн былъ увренъ, что въ кухн найду полицейскаго, пришедшаго за мною, но не только тамъ не оказалось никакого полицейскаго, но даже не открыли еще моего воровства. Мистрисъ Джо суетилась, убирая все въ дом къ праздничному банкету, а Джо сидлъ на ступеньк у кухонной двери, его туда выпроводили, чтобъ онъ не попалъ въ сорную корзину, что всегда съ нимъ случалось, когда сестра моя принималась чистить наши полы.
— А гд ты чертёнокъ шатался? сказала мн сестра, вмсто рождественскаго привтствія, когда я, съ своей нечистой совстью, предсталъ предъ нею.
Я отвчалъ: ‘что ходилъ слушать, какъ Христа славятъ’.
— А, хорошо! сказала мистрисъ Джо.— Ты бы, пожалуй, могъ длать что и похуже.
Я вполн былъ съ этимъ согласенъ.
— Еслибъ я не была женою кузнеца и, что то же самое, работницею, никогда неснимающею съ себя передника, то и я бы пошла послушать, какъ Христа славятъ. Смерть люблю, врно потому никогда и не удастся послушать.
Джо, между-тмъ, увидвъ, что сорная корзинка удалилась, взошелъ въ кухню. Когда, по-временамъ, мистрисъ Джо взглядывала на него, онъ проводилъ по носу рукою самымъ примирительнымъ образомъ, когда же она отвертывалась, онъ таинственно скрещивалъ указательные пальцы: это былъ условный зпакъ между нами, что мистрисъ Джо не въ дух. Подобное состояніе было столь ей свойственно, что мы по цлымъ недлямъ напоминали собою, то-есть своими скрещенными пальцами, статуи крестоносцевъ, съ скрещенными ногами. У насъ готовился важный банкетъ: маринованный окорокъ, блюдо зелени и пара жареныхъ куръ. Вчера уже спекли приличный минсь-пай {Пироги, которые дятъ въ Англіи на Рождество} (поэтому и начинки до-сихъ-поръ не хватились), а пудингъ уже исправно варился. Вс эти многостороннія заботы моей сестры были причиною того, что мы остались почти безъ завтрака. ‘Ибо я вовсе не намрена (говорила мистрисъ Джо) вамъ позволить теперь нажратся, а потомъ прибирать за вами: у меня и то слишкомъ-много дла’.
Вслдствіе этого намъ подали наши ломти хлба такъ, какъ-будто мы были цлый полкъ на поход, а не два человка, и то у себя дома. Запивали мы молокомъ, пополамъ съ водою, изъ кружки, стоявшей на кухонномъ стол. Между-тмъ, мистрисъ Джо повсила чистыя, блыя занавски, и на огромномъ камин замнила старую оборку новою, разноцвтною. Потомъ она сняла вс чехлы съ мёбели въ гостиной, черезъ корридоръ. Это длалось только разъ въ годъ, а въ остальное время все въ этой комнат было покрыто прозрачной мглой серебристой бумаги, покрывавшей почти вс предметы въ комнат, даже до фаянсовыхъ пуделей на камин, съ черными носами о корзинками цвтовъ въ зубахъ. Миссъ Джо была очень-опрятная хозяйка, но она имла какое-то искусство длать свою опрятность гораздо-непріятне самой грязи. Опрятность въ этомъ случа можно сравнить съ набожностью нкоторыхъ людей, одаренныхъ искусствомъ длать свою религію столь же непріятною.
Сестра моя въ этотъ день, по причин огромныхъ занятій, должна была присутствовать въ церкви только въ лиц своихъ представителей, то-есть мы съ Джо отправились вмсто нея. Джо въ своемъ обыкновенномъ рабочемъ плать походилъ на настоящаго плечистаго кузнеца, въ праздничномъ же одяніи, онъ боле всего походилъ на разряженное огородное пугало. Все было ему не въ пору и, казалось, сшито для другаго, все висло на немъ неуклюжими складками. Теперь, когда онъ явился изъ своей комнаты, въ полномъ праздничномъ наряд, его можно было принять за олицетвореніе злосчастнаго мученика. Что же касается меня, то, врно, сестра считала меня юнымъ преступникомъ, котораго полицейскій акушеръ въ день моего рожденія передалъ ей, для поступленія со мной по всей строгости закона. Со-мною всегда обходились такъ, какъ-будто я настоялъ на томъ, чтобъ явиться на свтъ, вопреки всмъ законамъ разума, религіи, нравственности, и наперекоръ всмъ друзьямъ дома. Даже, когда мн заказывалось новое платье, то портному приказывалось длать его въ род исправительной рубашки, чтобъ отнять у меня всякую возможность свободно дйствовать руками и ногами.
На основаніи всего этого, наше шествіе съ Джо въ церковь было, врно, очень-трогательнымъ зрлищемъ для чувствительныхъ сердецъ. Однако, мои вншнія страданія были ничто въ сравненіи съ внутренними. Страхъ, овладвавшій мною каждый разъ, когда мистрисъ Джо выходила изъ комнаты и приближалась къ кладовой, могъ только сравниться съ угрызеніями моей совсти. Подъ тяжестью преступной тайны, я теперь размышлялъ: ‘не будетъ ли церковь въ состояніи укрыть меня отъ мщенія ужаснаго молодчика, еслибъ я покаялся ей въ своей тайн’. Мн вошла въ голову мысль встать, когда начнутъ окликать и пасторъ скажетъ: ‘Объявите теперь, что знаете’, и попросить пастора на пару словъ въ ризницу. Я, пожалуй, въ-самомъ-дл удивилъ бы подобной выходкой нашихъ скромныхъ прихожанъ, но къ-несчастью, нельзя было прибгнуть къ столь ршительной мр, ибо было Рождество и никого не окликали.
У насъ должны были обдать мистеръ Уопсель, дьячокъ нашей церкви, мистеръ Гибль, колесный мастеръ, съ женою, и дядя Пёмбельчукъ (онъ былъ собственно дядею Джо, но мистрисъ Джо совершенно присвоила его себ), довольно-зажиточный торговецъ зерномъ въ ближнемъ город, здившій въ своей собственной одноколк.
Обдали мы въ половин втораго. Когда мы съ Джо воротились домой, столъ уже былъ накрытъ, мистрисъ Джо одта и кушанье почти готово. Парадная дверь была отперта, чего въ обыкновенное время не случалось, вообще, все было чрезвычайно-парадно. О воровств не было и слуху. Время шло, но мн отъ этого легче не было. Наконецъ собрались и гости. Мистеръ Уопсель имлъ огромный римскій носъ и большой, высокій, гладкій лобъ, онъ особенно гордился своимъ густымъ басомъ, и дйствительно, его знакомые знали, что дай только ему случай, онъ зачитаетъ до смерти и самого пастора. Онъ самъ сознавался, что будь только духовное попроще открыто для всхъ, то онъ, конечно бы, отличился на немъ, но такъ-какъ духовное поприще не было для всхъ открыто, то онъ былъ, какъ сказано, только дьячкомъ въ нашей церкви. Мистеръ Уопсель за то провозглашалъ ‘аминь’ страшнымъ голосомъ и, называя псаломъ, всегда произносилъ весь первый стихъ и обводилъ взглядомъ всхъ прихожанъ, какъ-бы говоря: ‘вы слышали моего друга, что надо мною, а теперь скажите, какое ваше мнніе о моемъ голос?’
Я отворялъ дверь гостямъ, показывая видъ, что она у насъ всегда открыта. Сперва я впустилъ мистера Уопселя, потомъ мистера и мистрисъ Гиблъ и наконецъ дядю Пёмбельчука.
NB. Мн, подъ страхомъ наказанія, запрещено было называть его дядей.
Дядя Пёмбельчукъ былъ человкъ дородный, страдалъ одышкой, имлъ огромный ротъ, какъ у рыбы, и волосы песочнаго цвта, стоявшіе торчмя, вообще, онъ, казалось, только-что подавился и не усплъ еще придти въ себя.
— Мистрисъ Джо, сказалъ онъ, входя:— я вамъ принесъ, сударыня, бутылочку хересу и принесъ бутылочку портвейна, сударыня.
Каждое Рождество онъ являлся подобнымъ образомъ, съ тми же словами и тми же бутылками. Каждое Рождество мистрисъ Джо отвчала.
— О, дя-дя Пём-бель-чукъ, какъ это мило! И каждое Рождество онъ отвчалъ: — ‘Вы вполн заслуживаете это своими прекрасными качествами. Какъ вы поживаете? Ты какъ, мдный грошъ? (подъ этими словами онъ разумлъ меня). Въ подобные торжественные случаи мы всегда обдали въ кухн, а десертъ, то-есть орхи, апельсины и яблоки додали въ гостиной. Эта перемна одной комнаты на другую очень походила на перемну будничнаго платья Джо на праздничное. Сестра моя была что-то особенно-весела, впрочемъ, она вообще была весела и любезна въ обществ мистрисъ Гиблъ. Мистрисъ Гиблъ, сколько я помню, была молоденькая фигурка, съ вострыми чертами и въ лазуревомъ плать, она держала себя какъ-то очень-скромно и по-дтски, причиной тому, говорятъ, было ея очень-раннее замужство, хотя съ-тхъ-поръ и прошло не малое число лтъ. Мистеръ Гиблъ былъ плечистый, полный мужчина, отъ него несло всегда запахомъ свжихъ опилокъ и, шагая, онъ такъ широко разставлялъ ноги, что я, ребенкомъ, всегда видлъ окрестности на нсколько миль въ промежутк между его ногами.
Въ подобномъ обществ мн было бы неловко, даже и въ нормальномъ моемъ положеніи, даже еслибъ я не обокралъ кладовой. Мн было непріятно не то, что меня посадили на самый кончикъ стола, гд уголъ его постоянно давилъ меня въ грудь, а локоть Пёмбельчука грозилъ ежеминутно выколоть мн глазъ, меня терзало не то, что мн не позволяли говорить — я этого и самъ-то не желалъ — и не то, что угощали меня голыми куриными костями и самыми сомнительными кусочками ветчины, которыми свинья, при ея жизни, вроятно, мене всего гордилась — нтъ, я бы на все это и не обратилъ вниманія, еслибъ только меня оставили въ поко. Но этого-то я и не могъ добиться. Они не упускали ни одного случая заговорить обо мн и колоть меня своими замчаніями. Я почти походилъ на несчастнаго быка на испанской арен — такъ метко они меня поражали своими нравственными стрекалами. Мое мученье началось съ самаго начала обда. Мистеръ Уопсель прочелъ молитву съ театральною торжественностью, напоминавшею и привидніе въ Гамлет, и Ричарда III. Онъ кончилъ словами, что вс мы должны быть безконечно-благодарны. При этихъ словахъ сестра моя посмотрла на меня пристально и сказала съ-упрекомъ: ‘Слышишь? будь благодаренъ!’ ‘Особливо (подхватилъ Пёмбельчукъ) будь благодаренъ, мальчикъ, тмъ, кто вскормилъ тебя отъ руки’. Мистрисъ Гиблъ покачала головой и, смотря на меня съ какимъ-то печальнымъ предрувствіемъ, что изъ меня не будетъ пути, спросила:. ‘Отчего это молодёжь всегда неблагодарна?’ Разгадать нравственную загадку, казалось, было бы не по силамъ всей нашей компаніи. Наконецъ мистеръ Гиблъ разршилъ ее, сказавъ коротко: ‘Молодёжь безнравственна по природ’. Тогда вс пробормотали: ‘правда’ и начали смотрть на меня какимъ-то очень-непріятнымъ и обиднымъ образомъ.
Положеніе и вліяніе Джо въ дом еще боле уменьшалось, когда у насъ бывали гости, но онъ всегда, когда могъ, приходилъ ко мн на помощь и утшалъ меня такъ или иначе. Теперь онъ подлилъ мн соуса полную тарелку.
Нсколько спустя, мистеръ Уопсель принялся строго критиковать утреннюю проповдь и сообщилъ имъ, каккую проповдь онъ бы сказалъ, будь только духовное поприще открыто для всхъ. Приведя нсколько текстовъ изъ проповди, произнесенной за обднею, онъ прибавилъ, ‘что вообще не оправдываетъ выбора предмета для проповди, тмъ-боле теперь, добавилъ онъ, когда есть столько животрепещущихъ вопросовъ на очереди’.
— Правда, правда, сказалъ дядя Пёмбельчукъ.— Вы метко выразились, сэръ. Именно много предметовъ для проповди теперь за очереди для тхъ, кто уметъ посыпать имъ на хвостъ соли — вотъ что необходимо. Человку не придется далеко бгать за своимъ предметомъ, была бы только у него на-готов щепотка соли. Потомъ Пёмбельчукъ, немного подумавъ, прибавилъ:— посмотрите, хоть, вотъ на окорокъ — вотъ вамъ и предметъ, хотите предметъ для проповди — вотъ вамъ окорокъ.
— Правда, сэръ. Славную мораль можно вывести для молодёжи, выбравъ такой предметъ для своей проповди, отвчалъ мистеръ Уопсель.
Я понялъ, что онъ намекалъ на меня.
— А ты слушай-ка, что говорятъ, замтила сестра, обращаясь ко мн.
Джо подлилъ мн на тарелку соуса.
— Свинья, продолжалъ Уопсель своимъ густымъ басомъ, указывая вилкою на мое раскраснвшееся лицо, точно онъ называлъ меня по имени: — свинья была товарищемъ блудному сыну. Прожорливость свиней представляется намъ, какъ назидательный примръ для молодёжи (я думалъ, что это хорошо относилось и къ тому, кто такъ распространялся о томъ, какъ соченъ и жиренъ окорокъ). Что отвратительно въ свинь — еще отвратительне встртить въ мальчик…
— Или двочк, прибавилъ мистеръ Гибль.
— Ну, конечно, и въ двочк, сказалъ мистеръ Уопсель, нсколько-нетерпливо:— да таковой здсь не находится.
— Кром того, началъ Пёмбельчукъ, обращаясь ко мн: — подумай за сколько вещей ты долженъ быть благодаренъ, еслибъ ты родился поросёнкомъ…
— Ну ужь, онъ былъ такой поросёнокъ, что и ненадо хуже! воскликнула моя сестра.
Джо прибавилъ мн еще соуса.
— Можетъ-быть, сказалъ Пёмбельчукъ: — но я говорю о четвероногомъ поросёнк. Еслибъ ты родился таковымъ, былъ ли бы ты здсь въ эту минуту — а?.. Никогда.
— Иначе, какъ въ такомъ вид… замтилъ мистеръ Уопсель, кивая головой на блюдо.
— Но я не это хотлъ сказать, сэръ, возразилъ Пёмбельчукъ, сильно-нелюбившій, чтобъ его перебивали.— Я хочу сказать, что онъ не наслаждался бы-теперь обществомъ людей старше и умне его, учась уму-разуму изъ ихъ разговоровъ, и не былъ бы окруженъ, можно сказать, роскошью. Могъ ли бы онъ этимъ всмъ наслаждаться? Нтъ, тысяча разъ нтъ. А какова бы была твоя судьба? вдругъ воскликнулъ онъ, обращаясь ко мн: — тебя бы продали, по рыночной цн, за нсколько шилинговъ и мясникъ Дунстабль подошелъ бы къ теб, покуда ты валялся на солом, схватилъ бы тебя лвою рукой, а правою досталъ бы ножикъ изъ кармана и пролилъ бы онъ твою кровь и умертвилъ тебя. Тогда бы тебя не стали вскармливать отъ руки. Нтъ, шутишь!
Джо предложилъ мн еще соусу, но я боялся взять.
— Онъ вамъ, вдь, стоилъ страхъ сколько заботъ, сударыня? сказалъ мистеръ Гиблъ, смотря съ сожалніемъ на мою сестру.
— Заботъ? повторила сестра:— заботъ?…
Тутъ она представила длинный перечень всхъ болзней и безсонницъ, въ которыхъ я былъ виновенъ, всхъ высокихъ предметовъ, съ которыхъ я падалъ, и низенькихъ, о которыя я стукался. Она припомнила вс мои ушибы и увчья и, наконецъ, замтила, сколько разъ желала меня видть въ могил, во я всегда упрямо сопротивлялся ей желанію. Я думаю, римляне порядкомъ досаждали другъ другу своими знаменитыми носами. Быть-можетъ, въ этомъ кроется причина ихъ безпокойнаго, буйнаго характера, какъ бы то ни было, но римскій носъ мистера Уопселя такъ надолъ мн во время разсказа моей сестры, что я охотно впился бы въ него, наслаждаясь воплями и криками мистера Уопселя. Но все, что я терплъ до-сихъ-поръ, было ничто въ сравненіи съ страшнымъ чувствомъ, овладвшимъ мною, когда, по окончаніи разсказа сестры, вс обратили свои взоры на меня съ выраженіемъ отвращенія.
— Однако, сказалъ мистеръ Пёмбельчукъ, опять возвращаясь къ прежней тэм: — окорокъ вареный также богатый предметъ — не правда ли?
— Не хотите ли водочки, дядюшка? предложила моя сестра.
Боже мой, пришлось же къ тому! Пёмбельчукъ найдетъ, что водка слаба, скажетъ объ этомъ сестр и я пропалъ! Я крпко прижался къ ножк стола и обвилъ ее руками. Мистрисъ Джо пошла за каменною бутылью, и пришедъ назадъ, налила водки одному Пёмбельчуку. А онъ, окаянный, еще сталъ играть стаканомъ, прежде чмъ выпить, онъ бралъ его со стола, смотрлъ на свтъ и снова ставилъ на столъ, какъ бы нарочно, чтобъ продлить мои муки. Въ это время мистрисъ Джо съ мужемъ поспшно сметали крошки со стола, для достойнаго пріема пудинга и пирога. Я пристально слдилъ за Пёмбельчукомъ. Я увидлъ, какъ эта низкая тварь весело взяла рюмку, закинула голову и залпомъ выпила. Почти въ ту же минуту все общество обомлло отъ удивленія: Пёмбельчукъ вскочилъ изъ-за стола, заметался по комнат и, отчаянно кашляя и задыхаясь, выбжалъ вонъ. Сквозь окно было видно, какъ онъ харкалъ и плевалъ на двор, строя страшныя гримасы, словно помшаный. Я крпко прильнулъ въ ножк стола. Мистрисъ Джо и Джо побжали за нимъ. Я былъ увренъ, что отравилъ Пёмбельчука, но какъ — я не могъ себ объяснить. Въ моемъ отчаянномъ положеніи, мн стало уже легче, когда его привели назадъ и онъ, обозрвъ всхъ присутствовавшихъ съ кислымъ выраженіемъ, кинулся въ свое кресло, восклицая: ‘деготь!’ Я понялъ, что бутылку съ водкой я утромъ долилъ дегтярной водой. Я былъ увренъ, что ему будетъ все хуже-и-хуже и двигалъ столъ, какъ какой-нибудь медіумъ нашего времени, силою моего невидимаго прикосновенія.
— Деготь! кричала моя сестра съ изумленіемъ.— Какъ могъ попасть туда деготь?
Но дядя Пёмбельчукъ, неограниченно-властвовавшій въ нашей кухн, ничего не хотлъ слышать и, величественно махая рукою, чтобъ больше объ этомъ не говорили, потребовалъ пуншу. Сестра моя, начинавшая было задумываться, теперь суетилась, побжала и принесла все нужное для пунша: кипятку, сахару, лимонной корки и джину. Я былъ спасенъ, хотя на время, но все же не выпускалъ изъ рукъ столовой ножки и еще боле къ ней прижался съ чувствомъ благодарности.
Понемногу я успокоился, разстался съ своей ножкой и началъ сть пудингъ. Мистеръ Пёмбельчукъ также лъ пудингъ и вс ли пудингъ. Обдъ нашъ кончился и мистеръ Пёмбельчукъ развеселялся отъ дйствія пунша, я ужь думалъ, что этотъ день для меня пройдетъ удачно. Но вдругъ моя сестра крикнула: ‘Джо! чистыя тарелки — холодныя’. Я въ ту же минуту судорожно ухватился за ножку стола и прижалъ ее къ своему сердцу, словно то былъ мой лучшій другъ и товарищъ. Я предвидлъ, что будетъ, я былъ увренъ, что теперь я не отдлаюсь.,
— Вы должны отвдать, обратилась любезно сестра моя ко всмъ гостямъ:— вы должны отвдать, на закуску, великолпнаго, безподобнаго подарка мистера Пёмбельчука.
— Должны! Нтъ, шутите!
— Вы должны знать, прибавила сестра, вставая:— это пирогъ отличный, со свининой.
Все общество разсыпалось въ комплиментахъ, а мистеръ Пёмбельчукъ, увренный, въ томъ, что заслуживаетъ похвалы отъ своихъ согражданъ, сказалъ съ оживленіемъ:
— Ну, мистрисъ Джо, мы постараемся сдлать честь пирогу, и не откажемся взять по кусочку.
Сестра моя пошла за пирогомъ. Я слышалъ, какъ шаги ея приближались въ кладовой. Я видлъ, какъ мистеръ Пёмбельчукъ нетерпливо ворочалъ своимъ ножомъ, а у мистера Уопселя римскія ноздри какъ-то особенно раздувались, выражая непомрную жадность. Я слышалъ замчаніе мистера Гибля, что ‘кусокъ вкуснаго пирога со свининой хорошо ляжетъ поверхъ какого угодно обда’, наконецъ Джо мн говорилъ: ‘и ты получишь кусочекъ, Пипъ’. Я до-сихъ-поръ достоврно не знаю, дйствительно ли я завопилъ отъ ужаса, или мн это только показалось. Я чувствовалъ, что уже не въ силахъ боле терпть и долженъ бжать. Я выпустилъ изъ своихъ объятій ножку стола и побжалъ со всхъ ногъ, но не пробжалъ дале нашей двери, ибо тамъ наткнулся на цлый отрядъ солдатъ съ ружьями. Одинъ изъ нихъ, показывая мн кандалы, кричалъ: ‘Ну, пришли! Смотри въ оба! Заходи!’

V.

Появленіе отряда солдатъ, которые стучали прикладами заряженныхъ ружей о порогъ дома, заставило обдавшихъ встать въ замшательств изъ-за стола. Въ это время мистрисъ Джо воротилась въ кухню съ пустыми руками и остановилась неподвижно, съ выраженіемъ ужаса, восклицая:
— Боже мой! куда двался мой пирогъ?
Мы съ Сержантомъ были тогда въ кухн, и эта выходка мистрисъ Джо отчасти привела меня въ себя. Сержантъ передъ тмъ говорилъ со мной, а теперь онъ любезно обратился во всей компаніи, держа въ одной рук кандалы, а другою опираясь на мое плечо.
— Извините меня, милостивые государи и государыни, сказалъ онъ:— но какъ я уже объяснилъ при вход этому прекрасному юнош (чего онъ, между-прочимъ, и не думалъ длать): я командированъ по служб и ищу кузнеца.
— А позвольте узнать, что вамъ отъ него надо, возразила моя сестра, недовольная тмъ, что онъ понадобился.
— Мистрисъ, отвчалъ любезно сержантъ:— говоря за себя, я бы отвтилъ вамъ, что ищу чести и удовольствія познакомиться съ его милой супругой, но, говоря отъ имени короля, я скажу, что для него есть маленькая работа.
Вс приняли это за любезность со стороны сержанта, такъ-что даже мистеръ Пёмбельчукъ воскликнулъ во всеуслышаніе:
— Прекрасно!
— Видите, кузнецъ,— сказалъ сержантъ, отъискавшій въ то время глазами Джо: — у насъ былъ случай съ этими кандалами и а замтилъ, что валокъ у однихъ изъ нихъ поврежденъ и связи дйствуютъ несовсмъ-то хорошо. Ихъ надобно немедленно употребить въ дло, потрудитесь взглянуть на нихъ.
Джо взглянулъ и объявилъ, что для этой работы надо развести огонь въ его кузниц и потребуется часа два времени.
— Вотъ какъ! Въ такомъ случа, примитесь за нее немедленно, господинъ кузнецъ, сказалъ расторопный сержантъ.— Этого требуетъ служба его величества. Если мои люди могутъ вамъ въ чемъ-нибудь пригодиться, то распоряжайтесь ими.
Съ этими словами, онъ позвалъ солдатъ, которые взошли въ кухню, одинъ за другимъ, и сложили свое оружіе въ углу, затмъ, они стали въ кружокъ, какъ обыкновенно становятся солдаты: кто скрещивалъ руки, кто потягивался, кто ослаблялъ портупею, кто, наконецъ, отворялъ дверь, чтобъ плюнуть на дворъ, неловко поворачивая шею, стсненную высокимъ воротникомъ.
Все это я видлъ безсознательно, находясь въ то время въ величайшемъ страх. Но, начиная убждаться, что колодки не для меня и что солдаты своимъ появленіемъ отодвинули пирогъ на задній планъ, я сталъ понемногу сосредоточивать разсянныя мысли.
— Сдлайте одолженіе, скажите, который часъ? сказалъ сержантъ, обращаясь въ мистеру Пёмбельчуку, какъ къ человку, за которымъ онъ признавалъ повидимому способность цнитъ время.
— Только-что пробило половина третьяго.
— Это еще ничего, сказалъ сержантъ, соображая: — если я буду задержанъ здсь даже около двухъ часовъ, то все еще поспемъ. Сколько, по-вашему, отсюда до болотъ? Не боле мили, я полагаю?
— Ровно миля, сказалъ мистеръ Джо.
— Ну, такъ успемъ. Мы оцпимъ ихъ въ сумерки. Мн такъ и велно. Успемъ.
— Бглыхъ колодниковъ, сержантъ? спросилъ мистеръ Уопсель, съ увренностью.
— Да, возразилъ сержантъ:— двоихъ. Намъ извстно, что они еще находятся на болотахъ и до сумерекъ, врно, не ршатся выйти оттуда,
— А что, не наткнулся ли кто изъ васъ на нашего звря?
Вс, кром меня, съ убжденіемъ отвчали отрицательно. Обо мн же никто и не подумалъ.
— Ладно, сказалъ сержантъ: — я надюсь ихъ окружить прежде, чмъ они ожидаютъ. Ну-ка, кузнецъ, если вы готовы, то его королевское величество ждетъ вашей службы.
Джо снялъ верхнее платье, жилетъ и галстухъ, надлъ свой кожаный фартукъ и пошелъ въ кузницу. Одинъ изъ солдатъ отворилъ въ ней деревянныя ставни, другой развелъ огонь, третій, принялся раздувать мхи, остальные расположились вокругъ очага, въ которомъ вскор заревло пламя. Тогда Джо принялся ковать, а мы вс глядли, стоя вокругъ. Интересъ предстоявшаго преслдованія не только поглощалъ всеобщее вниманіе, но даже расположилъ сестру мою къ щедрости.. Она налила изъ боченка кувшинъ пива для солдатъ и пригласила сержанта выпить стаканъ водки. Но мистеръ Пёмбельчукъ сказалъ рзко:
— Дайте ему вина, сударыня: я ручаюсь, что въ немъ нтъ дёгтя.
Сержантъ поблагодарилъ и сказалъ, что предпочтетъ напитокъ, въ которомъ нтъ дёгтя и потому охотне выпьетъ вина, если имъ все-равно. Ему поднесли вина и онъ выпилъ за здоровье короля, провелъ языкомъ по губамъ и поздравилъ съ праздникомъ.
— Вдь, не дурно вино, сержантъ — а? сказалъ мистеръ Пёмбельчукъ.
— Знаете, что, возразилъ сержантъ:— я подозрваю, что оно запасено вами.
Мистеръ Пёмбельчукъ засмялся густымъ смхомъ и спросилъ:
— Э-э! почему же?
— А потому, отвчалъ сержантъ, трепля его по плечу: — что я вижу, вы знаете толкъ въ вещахъ.
— Вы, думаете? спросилъ мистеръ Пёмбельчукъ, все съ тмъ же смхомъ: — хотите еще рюмочку?
— Вмст съ вами, чокнемся, возразилъ сержантъ.— Стукнемъ наши рюмки краемъ о ножку, ножку о край. Разъ-два! Нтъ лучше музыки какъ звонъ стакановъ! За ваше здоровье. Желаю, чтобъ ви прожили тысячу лтъ и никогда не переставали быть такимъ знатокомъ въ вещахъ, какъ въ настоящую минуту.
Сержантъ снова выпилъ залпомъ свою рюмку и, казалось, былъ бы не прочь отъ третьей. Я замтилъ, что мистеръ Пёмбельчукъ въ припадк гостепріимства, казалось, забылъ, что вино имъ подарено, и, взявъ бутылку у мистрисъ Джо, весело передавалъ ее изъ рукъ въ руки. Даже и мн досталось. Онъ такъ расщедрился на чужое вино, что спросилъ и другую бутылку и подчивалъ изъ нея такъ же радушно.
Глядя на нихъ въ то время, какъ они весело толпились вокругъ наковальни, я подумалъ: ‘какая отличная приправа для обда мой бглый пріятель, скрывающійся въ болотахъ!’ Они не испытывали и въ четвертой долю того, не наслаждались, пока мысль о немъ не оживила банкета. Теперь вс они были развлечены ожиданіемъ словить ‘двухъ мерзавцевъ’. Въ честь бглецовъ, казалось, ревли мхи, для нихъ сверкалъ огонь, за ними въ погоню уносился дымъ, для нихъ стучалъ и гремлъ Джо, и съ угрозой пробгали тни по стнамъ каждый разъ, что пламя подымалось и опускалось, разбрасывая красныя искры. Даже блдный вечерній свтъ, въ сострадательномъ юношескомъ воображеніи моемъ, казалось, блднлъ для нихъ, бдняжекъ, раньше обыкновеннаго. Наконецъ Джо окончилъ свою работу и ревъ и стукъ прекратились. Надвая свое платье, Джо храбро предложилъ, чтобъ одинъ изъ насъ пошелъ за солдатами и передалъ остальнымъ объ исход поиска. Мистеръ Пёмбельчукъ и мистеръ Гиблъ отказались, предпочитая дамское общество и трубку, но мистеръ Уопсель объявилъ, что онъ согласенъ идти, если Джо пойдетъ. Джо сказалъ, что ему будетъ очень-пріятно, причемъ предложилъ взять и меня съ собою, если мистрисъ Джо на то согласна. Я увренъ, что вамъ ни за что не позволили бы отправиться, еслибъ не любопытство мистрисъ Джо, которая хотла узнать вс подробности дла. Теперь же она только замтила, отпуская насъ: ‘Если вы мн приведете мальчика съ головой разможженной выстрломъ, то не надйтесь, чтобъ я помогла бд’. Сержантъ учтиво распростился съ дамами и раэстался съ мистеромъ Пёмбельчукомъ, какъ съ добрымъ пріятелемъ, хотя я сомнваюсь, чтобъ онъ одинаково цнилъ достоинства этого джентльмена, еслибъ познакомился съ нимъ въ сухую. Люди разобрали свои ружья и построились. Мистеръ Уопсель, Джо и я полупили строгое наставленіе оставаться въ арьергард и не говорить ни слова, когда мы достигнемъ болота. Пока мы быстро подвигались въ мсту назначенія, я предательски шепнулъ Джо:
— Надюсь, Джо, что мы не найдемъ ихъ.
Джо также шопотомъ отвчалъ мн.
— Я бы далъ шиллингъ, чтобъ они удрали и спаслись, Пипъ.
Никто не присоединился къ намъ изъ деревни, такъ-какъ погода была холодная и ненадежная, дорога опасная и скользкая, ночь темная, и всякій добрый человкъ имлъ у себя добрый огонёкъ въ честь праздника. Нсколько лицъ показалось у оконъ, глядя намъ въ слдъ, но никто не вышелъ за ворота. Мы прошли заставу и направились прямо въ кладбищу. Здсь сержантъ остановилъ насъ на нсколько минутъ, подавъ знакъ рукой, между-тмъ какъ двое или трое изъ его людей разсыпались по тропинкамъ между могилъ и осмотрли паперть. Они воротились, не нашедъ ничего, и мы вышли на открытое болото, черезъ боковую калитку кладбища. Тутъ насъ обдало мелкою влагою, принесенною восточнымъ втромъ, и Джо взялъ меня на спину.
Теперь, когда мы вступили въ эту унылую глушь, гд я былъ часовъ восемь назадъ и видлъ обоихъ бглыхъ, чего никто не предполагалъ, меня впервые поразила мысль, если мы наткнемся на нихъ, то ужь не подумаетъ ли мой колодникъ, что я привелъ солдатъ? Вдь, онъ спрашивалъ меня: не вроломный ли я чертёнокъ, и сказалъ, что я былъ бы злой щенокъ, еслибъ сталъ преслдовать его вмст съ другими. Не подумаетъ ли онъ теперь, что я и подлинно чертёнокъ и собака, и что я выдалъ его? Но было безполезно предлагать себ подобные вопросы: я былъ на спин у Джо, Джо былъ подо мною, перескакивая черезъ ямы, какъ охотничья лошадь, и убждая мистера Уопселя не падать на свой римскій носъ и не отставать отъ насъ. Солдаты шли впереди, вытянувшись въ одну длинную шеренгу, на дистанціи одинъ отъ другаго. Мы шли по той дорог, по которой я шелъ утромъ и съ которой сбился по причин тумана. Теперь тумана не было: онъ еще не появился, или втромъ успло разсять его. При багровомъ блеск солнечнаго заката, вха и вислица, валъ батареи и противоположный берегъ рки были ясно видны, хотя въ какой-то водянистой, свинцовой полутни. Сердце мое билось, какъ кузнечный молотъ, о широкое плечо Джо, пока искалъ я по сторонамъ признаковъ присутствія каторжниковъ. Но ихъ не было ни видно, ни слышно. Мистеръ Уопсель не разъ сильно пугалъ меня своимъ сопньемъ и одышкой, но подъ конецъ я свыкся съ этими звуками и могъ различить ихъ отъ звуковъ, которые опасался услышать. Вдругъ я вздрогнулъ: мн послышался визгъ напилка, но оказалось, что это колокольчикъ на овц. Овцы перестали щипать траву и боязливо поглядывали на насъ, все стадо, повернувшись спиной къ дождю и втру, злобно уставило на насъ глаза, какъ-будто считая насъ виновниками того и другаго. Кром медленнаго движенія пасшагося стада, при мерцавшемъ свт замиравшаго дня, ничто не нарушало леденящаго спокойствія болотъ.
Солдаты подвигались по направленію къ старой батаре, а мы шли за ними въ небольшомъ разстояніи, какъ вдругъ мы вс остановились: втромъ принесло къ намъ протяжный крикъ. Крикъ этотъ, громкій и пронзительный, повторился вдалек: въ немъ слышалось нсколько голосовъ.
Сержантъ и ближайшіе къ нему люди разсуждали шопотомъ, когда мы съ Джо подошли къ нимъ. Послушавъ ихъ съ минуту, Джо, хорошій знатокъ дла, согласился съ ними, и мистеръ Уопсель, плохой знатокъ, также согласился. Сержантъ, человкъ ршительный, приказалъ своимъ людямъ не отвчать на крикъ, но перемнить дорогу и идти бглымъ шагомъ по направленію, откуда онъ слышался. Вслдствіе этого, мы пошли фланговымъ движеніемъ направо, и Джо такъ зашагалъ, что я долженъ былъ крпко держаться, чтобъ усидть у него на плечахъ.
Мы теперь просто бжали или, какъ выразился Джо, который только эти слова и произнесъ во всю дорогу: — это былъ настоящій вихрь. Съ холма на холмъ, черезъ плетни, мокрые рвы, хворостъ — словомъ, никто не разбиралъ, куда ступалъ. По мр приближенія къ мсту, откуда слышались крики, становилось все ясне, что кричало нсколько голосовъ. По временамъ, крики умолкали, тогда и солдаты останавливались. Когда голоса снова раздавались, они бросались впередъ еще съ большею поспшностью, и мы за ними. Пробжавъ нсколько времени такимъ образомъ, мы могли разслышать одинъ голосъ, кричавшій: ‘ржутъ’, а другой — ‘каторжники! бглые! Караулъ! Сюда! Здсь бглые каторжники!’ Затмъ голоса, какъ-будто заглушались въ борьб и потомъ снова раздавались. Посл этого солдаты мчались, какъ испуганный зврь, а за ними и Джо со мною. Первый добжалъ сержантъ, вслдъ за нимъ двое изъ его людей. Когда мы догнали ихъ, то у нихъ ужь были взведены курки. ‘Вотъ они оба!’ закричалъ сержантъ, спустившись въ ровъ. ‘Сдавайтесь, проклятые зври! Чего сцпились?’
Брызги и грязь летла во вс стороны, раздавались проклятія и удары. Еще нсколько человкъ спустилось въ оврагъ, чтобъ помочь сержанту, и вытащили оттуда порознь, моего каторжника и его товарища. Оба были въ крови, запыхавшись, и посылали другъ другу проклятіи. Разумется, я тотчасъ узналъ обоихъ. ‘Не забудьте’ — сказалъ мой колодникъ, оборваннымъ рукавомъ своимъ утирая съ лица кровь и отряхая съ пальцевъ клочья вырванныхъ волосъ: ‘я взялъ его! Я выдаю его вамъ — помните это!’
— Нечего тутъ распространяться, сказалъ сержантъ:— это немного принесетъ теб пользы, любезный, такъ-какъ ты попался съ нимъ въ одну бду. Давайте сюда колодки!
— Я и не ожидаю себ никакой пользы. Мн и ненадо лучшей награды, чмъ то, что теперь чувствую, отвтилъ мой каторжникъ со злобнымъ смхомъ.— Я взялъ его — онъ это знаетъ: съ меня довольно.
Другой каторжникъ былъ блденъ, какъ мертвецъ и, вдобавокъ къ прежде избитой лвой сторон лица, теперь, казалось, былъ весь избитъ и оборванъ. Онъ не могъ собраться съ духомъ, чтобъ заговорить, пока они оба не были скованы порознь, и опирался на солдата, чтобъ не упасть.
— Замтьте, сержантъ, что онъ покушался убить меня! были первыя слова его.
— Покушался убить его? произнесъ мой каторжникъ презрительно.
— Покушался и не исполнилъ? Я взялъ его и теперь выдаю — вотъ что я сдлалъ. Я не только помшалъ ему уйти изъ болотъ, но притащилъ его сюда въ то время, какъ онъ уже утекалъ. Вдь, эта каналья — джентльменъ, теперь, по моей милости, на галеры опять попадетъ, джентльменъ. Убить его? Очень-нужно мн было убивать его, когда я могъ сдлать гораздо-лучше, снова упрятать его туда!
Другой же все повторялъ, задыхаясь:
— Онъ пытался… онъ пытался… убить… меня. Будьте свидтелями.
— Послушайте, сказалъ мой каторжникъ сержанту: — я собственными средствами бжалъ изъ тюрьмы, я точно такъ же могъ бы удрать изъ этихъ убійственныхъ болотъ, взгляните на мою ногу: не много на ней желза. Но я нашелъ его здсь. Дать ему уйти на волю? Дать ему воспользоваться найденными мною средствами! Быть снова и вчно его орудіемъ! Нтъ, нтъ, нтъ! Еслибъ я погибъ тамъ, на дн. И онъ своими скованными руками драматически указалъ на оврагъ: — я такъ крпко впился бы въ него когтями, что и тогда вы наврное нашли бы его въ моихъ рукахъ.
Другой бглецъ, который видимо сильно боялся своего товарища, все повторялъ:
— Онъ пытался убить меня. Я бы не остался въ живыхъ, еслибъ вы не подоспли.
— Онъ лжетъ! съ дикой энергіей воскликнулъ мой колодникъ.— Онъ родился лжецомъ и умретъ имъ. Взгляните на его лицо: разв это не написано на немъ? Пускай онъ взглянетъ мн въ глаза, мерзавецъ — не посметъ.
Другой пытался скорчить презрительную улыбку, которая, впрочемъ, не могла придать никакого постояннаго выраженія нервически-судорожнымъ движеніямъ его рта, посмотрлъ на солдатъ, на окружавшія болота, на небо, но не посмлъ взглянуть на говорившаго.
— Видите ли, продолжалъ мой каторжникъ:— видите ли, какой онъ мерзавецъ? Видите вы эти блуждающіе, нершительные взоры? Вотъ такъ смотрлъ онъ, когда насъ съ нимъ судили. Онъ ни разу не взглянулъ на меня.
Другой, продолжая работать своими сухими губами и боязливо оглядываться, наконецъ, на минуту обратилъ глаза на говорившаго съ словами:
— Не слишкомъ-то любо на тебя смотрть, и бросилъ полупрезрительный взглядъ на свои скованныя руки.
При этомъ мой каторжникъ пришелъ въ такое бшенство, что онъ непремнно бросился бы на товарища, еслибъ солдаты не удержали его.
— Разв я не говорилъ вамъ, сказалъ тогда другой каторжникъ:— что онъ убилъ бы меня, еслибъ могъ? И вс могли замтить, что онъ трясся отъ страха, что на губахъ его выступили странныя блыя пятна, подобныя снжной плев.
— Довольно этой перебранки! сказалъ сержантъ.— Зажгите факелы!
Въ то время, какъ одинъ изъ солдатъ, который несъ корзину, вмсто ружья, сталъ на колни, чтобъ открыть ее, мой каторжникъ въ первый разъ взглянулъ вокругъ себя и увидлъ меня. Я слзъ со спины Джо на окраину оврага, когда мы пришли и съ-тхъ-поръ не пошевельнулся. Я пристально посмотрлъ на него въ то время, какъ онъ взглянулъ на меня, и потихоньку сдлалъ знакъ рукой и покачалъ головой. Я ждалъ, что онъ снова посмотритъ на меня, чтобъ постараться предупредить его въ моей невинности. Ничто не доказывало мн, что онъ понялъ мое намреніе, потому-что онъ бросилъ на меня непонятный взглядъ. Все это продолжалось одно мгновеніе. Но смотри онъ на меня цлый часъ или цлый день, то я неприпомнилъ бы, чтобъ лицо его когда-либо выражало столь-сосредоточеаное вниканіе.
Солдатъ скоро выскъ огня и зажегъ три или четыре факела, взялъ одинъ изъ нихъ и роздалъ другіе. До-сихъ-поръ было почти темно, но теперь показалось совершенно темно, а немного спустя и очень-темно. Прежде нежели мы двинулись въ нуть, четыре солдата стали въ кружокъ и выстрлили дважды на воздухъ. Вслдъ за этимъ, мы увидли, что засверкали другіе факелы въ нкоторомъ разстояніи за нами, въ болотахъ, по ту сторону рки.
— Ладно, сказалъ сержантъ:— маршъ!
Мм отошли нсколько шаговъ, какъ надъ нашими головами раздались три пушечные выстрла съ такимъ громомъ, что мн показалось, будто у меня порвалось что-то въ ушахъ.
— Васъ ожидаютъ на понтон, сказалъ сержантъ.— Тамъ уже знаютъ, что вы приближаетесь. Не отставай, любезный. Идите тсне.
Каторжники были разлучены, и каждый изъ нихъ шелъ подъ особымъ карауломъ. Я теперь держалъ Джо за руку, а онъ несъ одинъ изъ факеловъ. Мистеръ Уопсель былъ того мннія, что слдовало вернуться, но Джо ршился досмотрть до конца, итакъ мы пошли вмст съ другими. Теперь намъ приходилось идти по изрядной тропинк, большею частью вдоль берега рки, съ небольшими уклоненіями въ сторону, въ мстахъ, гд попадались плотины съ небольшими втряными мельницами и грязными шлюзами. Оглянувшись, я замтилъ, что другіе огоньки слдовали за нами. Наши факелы бросали большія огненныя брызги на дорогу, лежавшія на ней, догорая и дымясь. Я вичего не различалъ, кром чернаго мрака. Огни наши своимъ смолистымъ племенемъ согрвали вокругъ насъ воздухъ, къ видимому удовольствію нашихъ плнниковъ, прихрамывавшихъ посреди ружей. Мы не могли идти скоро, но причин ихъ увчья. Они такъ были изнурены, что мы два или три раза должны были длать привалы, чтобъ дать имъ отдохнуть.
Посл часа подобнаго путешествія, или около того, мы достигли грубой деревянной лачужки у пристани. Въ лачужк былъ караулъ, который насъ окликнулъ. Сержантъ откликнулся и мы вошли. Здсь мы почувствовали сильный запахъ табаку и известки, и увидли яркое пламя, лампу, стойку съ ружьями, барабанъ и низкую деревянную кровать, похожую на огромный катокъ безъ механизма, на которомъ могло помститься разомъ около дюжины солдатъ. Три или четыре солдата, лежавшіе на ней въ своихъ шинеляхъ, казалось, не слишкомъ интересовались нами, они только приподняли головы, устремили на насъ сонный взглядъ и потомъ снова улеглсь. Сержантъ представилъ нчто въ род рапорта, занесъ его въ свою книгу и затмъ, тотъ каторжникъ, котораго я называю другимъ каторжникомъ, былъ уведенъ съ своимъ карауломъ, и переправленъ на понтонъ. Мой колодникъ не глядлъ на меня. Пока мы были въ лачужк, онъ стоялъ передъ огнемъ, задумчиво глядя на него и ставя поперемнно, то одну ногу, то другую на ршетку, и въ раздумь глядлъ на присутствующихъ, будто жаля ихъ за недавно-испытанную усталость. Вдругъ онъ обратился къ сержанту:
— Я желаю сообщить нчто относительно моего побга: это можетъ избавить кой-кого отъ подозрнія, подъ которымъ они находятся по моей милости.
— Вы можете говорить что хотите, возразилъ сержантъ, который стоялъ, глядя на него равнодушно, съ сложенными руками:— но васъ никто не проситъ говорить здсь. Вы будете имть довольно случаевъ говорить и слышать объ этомъ прежде, нежели покончатъ съ вами.
— Я знаю, но это другой вопросъ, совершенно особое дло. Человкъ не можетъ околть съ голода, по-крайней-мр я не могу. Я нашелъ себ пищу въ той деревн, тамъ, наверху — гд церковь выдается на болото.
— Вы хотите сказать, что вы украли? сказалъ сержантъ.
— И я скажу вамъ у кого. У кузнеца.
— Вотъ какъ! сказалъ сержантъ, пристально глядя на Джо.
— Ого, Пипъ! сказалъ Джо, глядя на меня.
— То были какія-то объдки, штофъ водки и пирогъ.
— А что, пропадалъ у васъ пирогъ, кузнецъ? спросилъ сержантъ вполголоса.
— Жена моя замтила, что онъ исчезъ въ ту самую минуту, какъ вы вошли. Помнишь Пипъ?
— А! сказалъ мой каторжникъ, обративъ угрюмый взоръ на Джо и не взглянувъ на меня: — такъ это вы кузнецъ? Въ такомъ случа мн очень жаль, но я долженъ признаться, что сълъ вашъ пирогъ.
— На здоровье. Видитъ Богъ, я на васъ не пняю за это, по-крайней-мр, на сколько пирогъ когда-либо принадлежалъ мн, прибавилъ Джо, вспоминая и тутъ о Мистрисъ Джо:— мы не знаемъ вашей вины, но мы никакъ не хотли бы, чтобы вы за это умерли съ голоду, кто бы вы ни были, несчастный человкъ. Не правда ли, Пипъ? Неопредленный звукъ, который я уже разъ замтилъ, снова послышился у незнакомца въ горл и онъ повернулся къ намъ спиной. Лодка воротилась, караулъ былъ готовъ, мы послдовали за нимъ на пристань, убитую камнемъ и грубыми сваями, и видли какъ его посадили въ лодку, на которой былъ рядъ гребцовъ изъ такихъ же каторжниковъ, какъ онъ самъ. Казалось, никто изъ нихъ не былъ удивленъ или обрадованъ, огорченъ или заинтересованъ при вид его. Вс молчали. Наконецъ раздалось грубое приказаніе, будто собакамъ: ‘Отваливай!’ и вслдъ за этимъ каторжники взмахнули веслами. При свт факеловъ мы увидли черный-понтонъ, стоявшій на якор въ небольшомъ разстояніи отъ берега, какъ зловщій ноевъ ковчегъ. Обшитый желзомъ, связанный болтами и укрпленный тяжелыми заржавленными цпями, этотъ тюремный корабль, казалось, былъ скованъ, какъ и заключенные въ немъ преступники. Мы видли, кікъ лодка подошла къ нему, ккъ моего преступника взяли на бортъ и какъ онъ скрылся. Тогда обгорлые концы факеловъ были брошены въ воду, зашипли и погасли, какъ-будто и съ ними все кончилось.

VI.

Чувства, возбужденныя во мн воровствомъ, которое такъ счастливо сошло мн съ рукъ, ни мало не побуждали меня къ откровенности, но я надюсь, что въ основаніи ихъ лежала своя частичка добра.
Я не запомню, чтобы чувствовалъ угрызенія совсти относительно мистрисъ Джо, когда гроза миновала. Но Джо я любилъ, быть можетъ, потому, что въ т юные годы онъ не отталкивалъ моей любви и мн совстно было обманывать его. Нсколько разъ (особенно когда я увидлъ, что Джо ищетъ свой напилокъ) я готовъ былъ сказать ему всю правду. И все же не ршался, боясь, чтобъ Джо не получилъ слишкомъ дурное обо мн мнніе. Языкъ мой связывало опасеніе лишиться довренности Джо, и потомъ проводить длинные скучные вечера у камина, глядя тоскливо на прежняго товарища, теперь отъ меня отшатнувшагося. Я полагалъ, что если раскрою передъ Джо свою тайну, то всякій разъ, когда онъ станетъ задумчиво расправлять свои бакенбарды, мн будетъ казаться, что онъ думаетъ именно о моемъ проступк, всякій разъ, когда у насъ на стол появится вчерашнее жаркое или пудингъ, мн будетъ казаться, что Джо, глядя на него, раздумываетъ: былъ ли я сегодня въ кладовой или нтъ? и всякій разъ, когда онъ станетъ жаловаться, что пиво его или слишкомъ жидко или слишкомъ густо, мн будетъ казаться, что онъ подозрваетъ въ немъ присутствіе дегтя — и я буду невольно краснть… словомъ, я былъ слишкомъ-трусливъ, чтобы исполнить долгъ мой теперь, какъ прежде изъ трусости ршился на проступокъ. Я не имлъ никакихъ сношеній съ свтомъ и потому не могъ дйствовать изъ подражанія его многочисленнымъ дятелямъ, поступающимъ подобнымъ образомъ. Геній-самоучка, я изобрлъ этотъ образъ дйствія безъ посторонней помощи.
Мы не успли далеко отойти отъ понтона, какъ я уже почти спалъ, и потому Джо взвалилъ меня къ себ на плечи и такъ донесъ до дома. Должно-быть весь обратный путь былъ непріятенъ, потому-что мистеръ Уопсель очень изнурился и былъ въ такомъ настроеніи духа. Будь только духовное поприще для всхъ открыто, онъ непремнно предалъ бы проклятію всю экспедицію, начиная съ Джо и меня, но, какъ человкъ недуховный, онъ упорно отказывался идти впередъ прежде, чмъ порядочно отдохнетъ, и дйствительно, такъ неумренно-долго сидлъ на сырой трав, что когда, возвратившись домой, онъ снялъ и повсилъ сушиться свой сюртукъ, штаны его представляли такую неоспоримую улику, что она непремнно привела бы его къ вислиц, будь его вина уголовная.
Очутившись вдругъ на полу, въ свтлой и теплой кухн, и пробужденный дружнымъ говоромъ всего общества, я долго не могъ очнуться и, какъ пьяный, едва держался на ногахъ. Когда я пришелъ въ себя, при помощи здороваго пинка въ шею и, протрезвляющихъ словъ моей сестры: ‘Ну, есть ли на свт другой такой мальчишка?’ я услыхалъ, что Джо разсказывалъ о признаніи бглаго, и вс строили различныя предположенія о томъ, какимъ образомъ онъ попалъ въ кладовую. Мистеръ Пёмбельчукъ, тщательно осмотрвъ мстность, ршилъ, что онъ прежде всего взлзъ на крышу кузницы, оттуда перебрался на крышу дома и потомъ, посредствомъ веревки, скрученной изъ простынь, спустился въ кухонную трубу, и такъ-какъ Пёмбельчукъ утверждалъ это очень положительно и такъ-какъ онъ имть къ тому же собственную одноколку, въ которой разъзжалъ и дивилъ народъ, то вс согласились, что онъ правъ. Правда, мистеръ Уопсель, съ мелочною злобою утомленнаго человка, свирпо прокричалъ: ‘нтъ’, но никто не обратилъ на него вниманія, такъ-какъ, въ подкрпленіе своихъ словъ, онъ не могъ представить никакой теоріи и, къ тому же, былъ безъ сюртука, не говоря уже о спин, обращенной въ огню, изъ которой паръ такъ и валилъ.
Это было все, что я усплъ услышать въ этотъ вечеръ. Мои сестра схватила меня, какъ сонное оскорбленіе обществу, и такъ грубо потащила меня спать, что мн показалось, будто на ногахъ у меня болталось съ полсотни сапогъ, которые бились и цплялись о каждую ступеньку лстницы.
То умственное настроеніе, которое я описывалъ выше, началось для меня съ слдующаго утра и продолжалось долго-долго, когда уже вс забыли объ этомъ дл, и разв только случайно возвращались къ нему.

VII.

Въ то время, когда я разбиралъ подписи на семейныхъ могилахъ, я умлъ только читать по складамъ. Даже смыслъ, который я придавалъ этимъ простымъ, нехитрымъ словамъ, не былъ очень-точенъ. Такъ, напримръ, слово ‘вышереченный’ я принималъ за весьма-лестный намекъ на то, что мой отецъ переселился въ лучшій міръ, и еслибъ въ отзыв объ одномъ изъ моихъ родственниковъ стояло слово ‘нижереченный’, то я былъ бы самаго дурнаго о немъ мннія. Богословскія понятія, почерпнутыя мною изъ катихизиса, также не были очень-ясны. Я живо помню, что слова ‘Ходити въ путхъ сихъ во вся дни живота моего’, по моему мннію, обязывали меня проходить всю деревню по извстному направленію, не сворачивая ни на шагъ съ указаннаго пути.
Достигнувъ порядочнаго возраста, я долженъ былъ поступить въ ученье въ Джо, а до-тхъ-поръ — говорила мистрисъ Джо — меня не слдовало баловать и нжить.
На этомъ основаніи я не только находился въ качеств разсыльнаго мальчика при кузниц, но и всякій разъ, когда кому-нибудь изъ сосдей понадобится сверхштатный мальчикъ, чтобъ гонять птицъ, подбирать каменья или исполнять какую-нибудь другую столь же пріятную службу, я былъ къ ихъ услугамъ, но, чтобъ не скомпрометировать этимъ нашего почтеннаго положенія въ обществ, въ кухн надъ каминомъ постоянно красовалась копилка, въ которую, какъ всмъ было извстно, опускались мои заработки. Я имлъ подозрніе, что, въ чрезвычайныхъ случаяхъ, они шли на уплату государственнаго долга, и не надялся когда-нибудь воспользоваться этимъ сокровищемъ.
Тётка мистера Уопселя содержала въ нашей деревн вечернюю школу или, лучше сказать, эта смшная, убогая старушонка, съ весьма-ограниченнымъ состояніемъ, имла обыкновеніе спать каждый вечеръ отъ шести до семи часовъ въ обществ молодёжи, платившей ей за это назидательное зрлище по два пенса въ недлю. Она нанимала цлый маленькій котеджъ, мезонинъ котораго занималъ мистеръ Уопсель, и мы нердко слышали, какъ онъ читалъ тамъ вслухъ самымъ торжественнымъ и ужасающимъ образомъ, топая по временамъ ногою, такъ-что у насъ дрожалъ потолокъ. Существовало поврье, что мистеръ Уопсель экзаменуетъ учениковъ каждую четверть года, но онъ въ этихъ случаяхъ ограничивался только тмъ, что засучивалъ обшлага своего сюртука, взъерошивалъ волосы и читалъ намъ рчь Марка Антонія надъ трупомъ Цезаря. За этимъ немедленно слдовала ода къ страстямъ, Коллинса, мистеръ Уопсель особенно приводилъ меня въ восторгъ въ рол Мести, когда она съ громомъ бросаетъ на землю окровавленный мечъ и съ тоскливымъ взглядомъ берется за трубу, чтобъ возвстить войну. Тогда было другое дло, не то, что посл, когда я въ жизни узналъ настоящія страсти и сравнилъ ихъ съ Коллинсомъ и Уопселемъ, конечно, не къ чести того и другаго.
Тётка мистера Уопселя, кром училища, держала еще въ той же комнат мелочную лавочку. Она не имла понятія о томъ, что у нея было въ запас и по какимъ цнамъ, только маленькая засаленная записная книжка, всегда хранившаяся у нея въ ящик, служила прейскурантомъ. По этому оракулу Биди справляла вс торговыя операціи. Биди была внучка тётки мистера Уопселя. Я открыто каюсь, что не въ силахъ разршить задачи: въ какомъ родств она находилась къ мистеру Уопселю.
Какъ я, она была сирота, какъ я вскормлена отъ руки. Изо всей ея наружности прежде всего бросались въ глаза оконечности: волосы ея были не чесаны, руки не мыты, башмаки разодраны и стоптаны на пяткахъ. Разумется, описаніе это относится только къ будничнымъ днямъ, по воскресеньямъ она ходила въ церковь, распичужившись какъ слдуетъ.
Своими собственными усиліями и при помощи скоре Биди, чмъ тётки мистера Уопселя, я пробивался сквозь азбуку, какъ сквозь частый, колючій кустарникъ, утомляясь и безмилосердо уязвляя себя колючками. Затмъ я попалъ въ руки этихъ разбойниковъ — девяти цифръ, которыя, кажется, всякій вечеръ принимали новые образы, чтобъ окончательно сбивать меня съ толку, но наконецъ, я началъ читать, писать и считать, но какъ-то ощупью и въ весьма-малыхъ размрахъ.
Какъ-то разъ, вечеромъ, сидя въ углу у камина, съ грифельною доскою въ рукахъ, я употреблялъ неимоврныя усилія, чтобъ сочинить письмо къ Джо. Должно быть, это было ровно чрезъ годъ посл нашей охоты за колодниками, такъ-какъ съ-тхъ-поръ уже прошло много времени и на двор стояла зима съ жестокими морозами. Съ азбукою у ногъ моихъ, для справокъ, я чрезъ часовъ, или два, усплъ не то написать, не то напечатать письмо къ Джо:
‘моИ миЛОИ ЖО я наДЮС тЫ Сои 7 сДороФ я сКРО ВудЮ УМет учъ и Т Б ЖО И таДа будит ОЧн всЭлО И Ко Да Я БУДЮ ВУчени И УТБ ЖО Т Б мНоГО ЛюбиЩ ТБ ПіП.’
Никто не принуждалъ меня, переписываться съ Джо, тмъ боле, что онъ сидлъ рядомъ со мною и мы были одни, но я собственноручно передалъ Джо свое посланіе (доску и вс припасы), и онъ принялъ его за чудо знанія.
— Ай-да, Пипъ, старый дружище! сказалъ Джо, широко раскрывъ свои голубые глаза.— Да какой же ты у меня ученый!
— Хотлъ бы я быть ученымъ, сказалъ я, бросивъ вскользь нершительный взглядъ на доску, мн показалось, что писаніе мое шло немного въ гору.
— Как, да вотъ тутъ Ж, сказалъ Джо:— а вотъ и О, да и какое еще! Вотъ те, Ж и О, Пипъ, Ж — О — Джо.
Никогда не слыхалъ я, чтобъ Джо разбиралъ что-нибудь, кром этого односложнаго слова, а прошлое воскресенье я замтилъ, что онъ въ церкви и не спохватился, когда я нечаянно повернулъ молитвенникъ вверхъ ногами. Желая воспользоваться этимъ случаемъ, чтобъ разузнать придется ли мн учить его съ азовъ, я сказалъ:
— Да прочти же остальное, Джо.
— Остальныя, Пипъ? сказалъ Джо медленно, чего-то доискиваясь въ моемъ писаніи.— Одинъ, два, три, да вотъ тутъ три Ж и три О, какъ разъ три Джо, Пипъ.
Я наклонился черезъ плечо Джо и, тыкая пальцемъ, прочелъ письмо сполна.
— Удивительно!— сказалъ Джо, когда я кончилъ.— Да ты, братъ, совсмъ ученый.
— А какъ ты складываешь Гарджери, Джо? спросилъ я скромнымъ, но покровительствующимъ тономъ.
— Какъ я складываю? Да я совсмъ не складываю, сказалъ Джо.
— Ну, положимъ, ты вздумалъ бы складывать?
— Да это и положить нельзя, сказалъ Джо.— Хотя я страсть какъ люблю читать.
— Не-уже-ли, Джо?
— Страсть какъ люблю. Дай мн только хорошую книгу или хорошую гавету и посади меня къ камину, я и не прошу ничего лучшаго. Боже ты мой! продолжалъ онъ, потирая себ колни.— Наткнешься этакъ на Ж, а тамъ на О и говоришь себ, вотъ это значитъ Джо — чрезвычайно пріятно!
Изъ этихъ словъ я заключилъ, что образованность Джо, какъ примненіе пара, находится еще въ младенчеств. Затмъ я спросилъ у него:
— Ходилъ ты въ школу, Джо, когда былъ моихъ лтъ?
— Нтъ, Пипъ.
— Зачмъ же ты не ходилъ?
— Видишь ли, Пипъ, сказалъ Джо, взявъ въ руки ломъ и разгребая въ камин красные уголья, что у него всегда означало внутреннюю, умственную работу.— Видишь ли, Пипъ, я теб сейчасъ все разскажу. Отецъ мой любилъ выпить, а какъ выпьетъ, бывало, такъ и начнетъ колотить мать, безбожно колотилъ онъ ее, да и мн порядкомъ доставалось, кажись, онъ почище отработывалъ меня, чмъ желзо на наковальн. Понимаешь, Пипъ?
— Да, Джо.
— Ну, видишь ли, вотъ мы съ матерью возьмемъ да и сбжимъ изъ дому, мать моя отправится на заработки и скажетъ мн: ‘Джо, вотъ, благодаря Бога! ты попадешь теперь въ школу, мальчикъ’. И сведетъ она меня въ школу. Но у отца была своя хорошая сторона: не могъ, сердечный, жить безъ насъ. Пойдетъ онъ, бывало, соберетъ толпу народа и подыметъ такой гвалтъ у дверей дома, гд мы скрывались, что хозяева поневол выдадутъ насъ, только бы отдлаться отъ него. А онъ заберетъ насъ домой да и пойдетъ лупить по-старому. Вотъ самъ теперь видишь, добавилъ Джо, переставая на минуту разгребать огонь:— вотъ это и было помхою моему ученью.
— Конечно, бдный Джо.
— Однако, Пипъ, сказалъ Джо, проведя раза два ломомъ по верхней перекладин ршетки: — всякому слдуетъ отдавать справедливость, всякому свое, и мой отецъ имлъ свою хорошую сторону, видишь ли?
Я этого не видлъ, но не сталъ ему поперечить.
— Ну, продолжалъ Джо:— кому-нибудь да надо поддерживать огонь подъ котломъ, иначе каши не сваришь, самъ знаешь.
Это я зналъ, и потому поддакнулъ.
— Слдовательно, отецъ не противился, чтобъ я шелъ на работу, итакъ я началъ заниматься моимъ теперешнимъ ремесломъ, которое было бы и его понын, еслибъ онъ не бросилъ его. Я работалъ много, право много, Пипъ. Co-временемъ я былъ въ-состояніи кормить его и кормилъ до-тхъ-поръ, пока его унесъ параличъ. Я намренъ былъ написать на его надгробномъ камн:
Каковъ бы онъ ни былъ, читатель,
Доброта сердца была его — добродтель.
Джо прочелъ эти стишки съ такою гордостью и отчетливостью, что я спросилъ, уже не самъ ли онъ ихъ сочинилъ.
— Самъ, отвтилъ Джо:— безъ всякой помощи. И сочинилъ а ихъ въ одно мгновеніе, словно цлую подкову однимъ ударомъ выковалъ. Никогда въ свою жизнь не былъ я такъ удивленъ, глазамъ не врилъ, по правд сказать, я даже начиналъ сомнваться, точно ли я ихъ самъ сочинилъ. Какъ я уже сказалъ, я намревался вырзать эти слова на гробниц, но вырзать стихи на камн — будь они тамъ мелко или крупно написаны — дорого стоитъ, потому я и не исполнилъ своего намренія. Не говоря уже о расходахъ на похороны, вс лишнія деньги были нужны моей матери. Она была слаба здоровьемъ и скоро послдовала за отцомъ, пришла и ей очередь отойдти на покой.
Глаза Джо покрылись влагою, онъ утеръ сначала одинъ, потомъ другой глазъ закругленнымъ концомъ каминнаго лома.
— Скучно и грустно было жить одному, продолжалъ Джо.— Я познакомился съ твоей сестрой. Ну, Пипъ, и Джо ршительно посмотрлъ на меня, какъ-бы ожидая возраженія:— надо сказать, что твоя сестра красивая женщина.
На лиц моемъ невольно выразилось сомнніе и, чтобъ скрыть это, я отвернулся, къ камину.
— Что тамъ ни говори семья, или хоть весь свтъ, Пипъ, а сестра твоя кра-си-вая женщина! Каждое изъ этихъ словъ сопровождалось ударомъ лома о верхнюю перекладинку каминной ршетки.
Я не съумлъ сказать ничего умне, какъ:
— Очень-радъ слышать, Джо, что ты такъ думаешь.
— И я тоже, подхватилъ Джо: — я очень-радъ, что такъ думаю, Пипъ. Что мн до того, что она больно красна и костлява немного?
Я очень-остроумно замтилъ, что если ему не было до этого дла, то кому же и было?
— Конечно, подтакнулъ Джо.— Въ томъ-то и дло. Ты совершенно правъ, старый дружище! Когда я познакомился съ твоей сестрою, только и было рчи о томъ, какъ она тебя кормила отъ руки. Очень-мило съ ея стороны, говорили вс и я говорилъ то же. Что же касается до тебя, продолжалъ Джо съ выраженіемъ, будто видитъ что-то очень-противное: — еслибъ то могъ только себ представить, какъ слабъ, малъ и тщедушенъ ты былъ тогда, то право составилъ бы очень-дурное о себ мнніе.
Не очень-довольный его словами, я сказалъ:
— Ну, оставьте меня въ сторон.
— Однако, тогда я не оставилъ тебя, сказалъ онъ съ трогательною простотою: — когда я предложилъ твоей сестр сдлаться моею сожительницею, обвнчавшись со мною въ церкви, и она согласилась переселиться на кузницу, я сказалъ ей: ‘Возьмите съ собою и мальчика, Господь благослови его! найдется и для него мстечко на кузниц’.
Заливаясь слезами, бросился я на шею Джо, прося у него извиненія, Джо выпустилъ изъ рукъ ломъ и, обнявъ меня, сказалъ:
— Вкъ были и будемъ образцовые друзья — не такъ ли, Пипъ? Ну, полно плакать, старый дружище!
Спустя нсколько минутъ, Джо продолжалъ:
— Ну, видишь ли, Пипъ, вотъ въ томъ-то и дло, въ том-то и дло. Когда ты, значитъ, примешься учить меня (хотя я напередъ долженъ сказать, что мн это ученіе смерть какъ надодаетъ), такъ надо устроиться такъ, чтобъ мистрисъ Джо ничего не знала. Слдуетъ это длать украдкою. А зачмъ украдкою?— я сейчасъ скажу.
И онъ опять взялъ въ руки ломъ, безъ котораго, кажется, ничего важнаго не могъ сказать.
— Твоя сестра предана правительству.
— Предана правительству, Джо?
Я былъ пораженъ этими словами и возъимлъ смутное подозрніе (по правд сказать, даже надежду), что Джо разведется съ моей сестрою и что она скоро сдлается женою какого-нибудь лорда адмиралтейства или казначейства.
— Предана правительству… сказалъ Джо.— Я хочу сказать, что она любитъ властвовать надъ нами.
— А!
— И она не очень-то будетъ довольна имть ученыхъ подъ командою, продолжалъ Джо: — особенно разозлится, коли узнаетъ, что я. вздумалъ учиться, чего добраго, подумаетъ, что я намренъ возставать противъ нея, какъ бунтовщикъ какой, понимаешь?
Я хотлъ спросить у Джо объясненія, но не усплъ еще выговорить: ‘зачмъ же’, какъ онъ перебилъ меня:
— Постой! постой, Пипъ, я знаю, что ты хочешь сказать, погоди минутку. Я знаю, что твоя сестра подъ-часъ тиранствуетъ надъ нами не хуже любаго могола. Иной разъ она дйствительно такъ наляжетъ, что, того-и-гляди, придушитъ. Въ такія минуть, прибавилъ онъ, почти шопотомъ и боязливо поглядывая на дверь: — въ такія минуты она, по правд сказать, сущая вдьма.
Джо произнесъ послднее слово, какъ-будто оно начиналось двнадцатью В.
— Зачмъ же я не возстану? вотъ что ты хотлъ сказать, Пипъ, когда я тебя перебилъ.
— Да, Джо.
— Ну, Пипъ, сказалъ Джо, взявъ ломъ въ лвую руку, а правою расправляя свои бакенбарды…
Увидвъ эти приготовленія, я началъ терять надежду добиться отъ него толку.
— Сестра твоя — голова… У-у, какая голова! кончилъ онъ.
— Это что? спросилъ я, въ надежд его озадачить.
Но Джо нашелъ опредленіе гораздо-скоре, чмъ я ожидалъ, и совершенно поставилъ меня въ-тупикъ своимъ непреложнымъ доводомъ, сказавъ съ выразительнымъ взглядомъ: ‘это она!’
— А я далеко-неуменъ, продолжалъ онъ, опустивъ глаза и принимаясь снова расправлять свои бакенбарты.— Да и наконецъ, Пипъ, старый дружище, я теб не шутя скажу: довольно я наглядлся, какъ моя бдная мать унижалась а рабствовала, и не знала покоя цлую жизнь. Меня просто страхъ беретъ идти наперекоръ женщин, изъ двухъ золъ ужь лучше мн самому побезпокоиться маленько. Хотлъ бы я только все на своихъ плечахъ выносить, чтобъ теб, старый дружище, не перепадало. Не все на семъ свт цвточки, Пипъ, нечего отчаяваться.
Какъ ни былъ я молодъ, а мн кажется, съ того вечера я сталъ питать еще боле уваженія къ Джо.
— Однако, сказалъ Джо, вставая, чтобъ прибавить топлива въ каминъ: — вотъ уже часы скоро пробьютъ восемь, а ея еще нтъ! Надюсь, кобыла дяди Пёмбельчука не поскользнулась на льду и не вывалила ихъ.
Мистрисъ Джо зжала иногда въ городъ съ дядей Пёмбельчукомъ, преимущественно въ рыночные дни, чтобъ помочь ему при покупк такихъ вещей и припасовъ, которые требовали женскаго глаза, дядя Пёмбельчукъ былъ холостякъ и не полагался на свою экономку. Былъ именно рыночный день и мистрисъ Джо выхала на подобную экспедицію.
Джо развелъ огонь, смахнулъ золу и пепелъ съ очага и пошелъ къ двери послушать, не детъ ли одноколка дяди Пёмбельчука. Ночь была ясная, холодная, дулъ рзкій втеръ, и жестокій морозъ заблилъ землю. Мн казалось, что провести подобную ночь на болот, значило бы идти на врную смерть. И когда я взглянулъ на звздное небо, мн пришла въ голову мысль, какъ ужасно должно быть положеніе человка, который, замерзая, тщетно сталъ бы обращать умоляющій взоръ къ этимъ блестящимъ свтиламъ, ища помощи или состраданія.
— А вотъ и кобыла бжитъ! сказалъ Джо.— Слышь, какъ звенятъ ея копыта, словно колокольчики.
И дйствительно, пріятно было слышать дружные удары подковъ о твердую, замерзшую землю. Мы вытащили стулъ, чтобъ пособить мистрисъ Джо выйти изъ экипажа, развели огонь, чтобъ онъ весело свтилъ въ окно и окинули взглядомъ всю кухню, чтобъ убдиться, что все въ порядк и на мст. Мы были готовы ихъ встртить, когда они подъхали, закутанные до ушей. Мистрисъ Джо скоро сошла на твердую землю, Пёмбельчукъ уже возился вокругъ своей кобылы, накрывъ ее попоною, и мы вс вошли въ кухню, внося съ собою столько холоду, что, казалось, самый огонь остылъ.
— Ну, сказала мистрисъ Джо, торопливо раскутываясь и скинувъ съ головы шляпку, такъ-что она болталась у ней за спиной, держась на завязкахъ.— Если этотъ мальчикъ не будетъ благодаренъ сегодня, то онъ никогда не будетъ благодаренъ.
Я старался принять выраженіе полнйшей благодарности на столько, на сколько можетъ успть въ этомъ мальчикъ, ршительно-незнающій, за что ему быть благодарнымъ.
— Чтобъ его только не избаловали тамъ, сказала моя сестра:— я, право, боюсь этого.
— Она не изъ таковскихъ, сударыня, сказалъ мистеръ Пёмбельчукъ.— Она знаетъ, какъ съ этимъ народцемъ обращаться.
‘Она?’ и я взглянулъ на Джо, сопровождая это слово движеніемъ губъ и бровей. ‘Она?’ и Джо взглянулъ на меня, выказывая свое изумленіе движеніемъ губъ и бровей.
Но сестра мои напала на него врасплохъ, онъ потеръ рукою носъ и взглянулъ на нее съ обычнымъ въ подобныхъ случаяхъ миролюбивымъ выраженіемъ.
— Ну, чего? сказала она, огрызаясь.— Чего ротъ-то разинулъ? Али домъ горитъ?
— Я слышалъ, какая-то особа, учтиво намекнулъ Джо: — сказала: она.
— Извстно она, сказала моя сестра: — ты только разв скажешь про миссъ Гавишамъ — онъ, да и ты врядъ-ли скажешь.
— Миссъ Гавишамъ, что живетъ тамъ, въ город? спросилъ Джо.
— А разв есть какая-нибудь миссъ Гавишамъ не въ город? отвтила моя сестра.— Она желаетъ, чтобъ этотъ мальчикъ, приходилъ ее забавлять, что онъ и будетъ длать, прибавила она, качая головой, какъ-бы желая поощрить меня въ предстоящей мн дятельности.— Или я съ нимъ расправлюсь.
Я слыхалъ о миссъ Гавишамъ, что жила въ город — кто не слыхалъ о ней въ нашемъ краю?— она была богатая и чрезвычайно-угрюмая дама, жила въ большомъ и страшномъ дом, заключенномъ со всхъ сторонъ, для предостереженія отъ воровъ, и вообще вела совершенно-отшельническую жизнь.
— Однако, сказалъ Джо, совершенно-озадаченный:— однако, откуда же она знаетъ Пипа?
— Олухъ! закричала моя сестра.— Кто же теб говоритъ, что она его знаетъ?
— Какая-то особа, учтиво замтилъ Джо: — только-что сказала, что она хочетъ, чтобъ онъ ходилъ ее забавлять.
— А не могла она спросить дядю Пёмбельчука: не знаетъ ли онъ мальчика, который бы приходилъ ее забавлять — а? И не могло разв случиться, что дядя Пёмбельчукъ нанимаетъ у ней квартиру, и что онъ въ ней ходитъ вносить деньги — я не говорю въ каждую треть, потому-что теб этого не понять — а такъ, отъ времени до времени? И не могла она спросить у дяди Пёмбельчука, нтъ ли у него знакомаго мальчика? И не могъ разв дядя Пёмбельчукъ, который постоянно о насъ печется, не могъ ля онъ замолвить слово объ этомъ мальчик… что тутъ топчешься? (чего я, клянусь, и не думалъ длать), и за которымъ я вкъ свой нянчилась, какъ каторжная?
— Хорошо сказано! воскликнулъ дядя Пёмбельчукъ:— ясно, сильно, выразительно, очень, очень-хорошо. Ну, теперь вы понимаете, въ чемъ дло, Джозефъ?
— Нтъ, Джозефъ, сказала моя сестра, между-тмъ, какъ Джо смиренно потиралъ себ рукою носъ, какъ-бы желая загладить свою вину:— вы еще не знаете въ чемъ дло, хотя, пожалуй, и думаете, что все знаете. Вы еще не знаете, что дядя Пёмбельчукъ, полагая, что этимъ мальчикъ можетъ себ сдлать дорогу въ свтъ, предложилъ взять его сегодня же вечеромъ въ своей одноколк къ себ на ночь, и завтра же утромъ руками сдастъ его миссъ Гавишамъ.— Боже ты мой милостивый! сказала она, въ отчаніи бросая въ сторону свою шляпу:— я стою здсь и толкую съ этими скотами! Дядя Пёмбельчукъ напрасно дожидается, а кобыла его, чего добраго, прозябнетъ. А тутъ этотъ мальчишка весь, съ ногъ до головы, въ грязи и угл.
И, сказавъ это, она накинулась на меня, какъ коршунъ на ягненка, и чего-чего не пришлось мн вытерпть! Меня совали головою подъ кранъ, а лицомъ въ корыто, меня и мылили, и шаровали пескомъ, и терли полотенцами — словомъ, истязали до безчувствія. Здсь не мшаетъ мимоходомъ замтить, что я испыталъ лучше всякаго другаго на свт непріятное дйствіе внчальнаго кольца, неблагосклонно гуляющаго по человческой физіономіи.
Когда кончились эти омовенія, меня облачили въ чистое блье, жосткое, какъ власяница кающагося гршника, и затянули въ самое тсное платье, отъ котораго я всегда приходилъ въ трепетъ. Въ такомъ вид я былъ сданъ на руки мистеру Пёмбельчуку, который, между-тмъ, горлъ нетерпніемъ произнести давно-знакомую мн рчь, и теперь, формально принявъ меня, разршился словами:
— Мальчикъ, будь всегда благодаренъ твоимъ друзьямъ, особенно тмъ, кто вскормилъ тебя отъ руки.
— Прощай, Джо! Крикнулъ я.
— Господь съ тобою, Пипъ, старой дружище!
Никогда еще не раэставался я съ нимъ, и теперь, частью отъ волненія, частью отъ мыла, вшаго мн глаза, не видлъ даже звздъ, ярко-блествшихъ на неб. Понемногу, одна за другою, стали он выступать на небесномъ свод, но и он не проливали свта на загадочный вопросъ: ‘зачмъ халъ я къ миссъ Гавишамъ, и какъ мн придется забавлять ее?’

VIII.

Жилище мистера Пёмбельчука, на большой улиц рыночнаго города, имло видъ не то лабаза, не то мелочной лавочки, чего и слдовало ожидать отъ заведенія торговца зерномъ и сменами. Я былъ увренъ, что, имя столько ящичковъ въ своей лавк, мистеръ Пёмбельчукъ долженъ былъ чувствовать себя очень-счастливымъ. Я вытянулъ нкоторые изъ этихъ ящиковъ, бывшіе мн подъ ростъ, чтобъ посмотрть, что въ нихъ находится, при вид смянъ и луковицъ, завернутыхъ въ срую бумагу, мн невольно пришло на мысль, съ какимъ нетерпніемъ он должны дожидаться, бдняжки, того свтлаго дня, когда, вырвавшись изъ заточенія, он выростутъ и зацвтутъ.
Я предавался подобнымъ размышленіямъ на слдующее утро, посл моего прибытія въ городъ. Наканун меня сейчасъ же отправили спать въ мезонинъ, подъ откосомъ крыши, постель моя приходилась подъ самою крышею въ углу, такъ-что, по моему разсчету, между черепицею кровли и моимъ лбомъ было, не боле фута разстоянія. Въ то же утро я замтилъ необыкновенную связь между сменами и плисомъ. Мистеръ Пёмбельчукъ былъ одтъ въ дорощатый плисъ и сидлецъ его носилъ платье изъ той же матеріи, вообще, смена какъ-то отдавали плисомъ, а плисъ сменами, такъ-что, въ-сущности трудно было ршить, что чмъ пахло. При этомъ случа я замтилъ также, что мистеръ Пёмбельчукъ, повидимому, справлялъ дла свои, стоя у окна и глазя черезъ улицу на шорника, шорникъ, въ свою очередь, велъ торговлю, не спуская глазъ съ каретника, который подвигался въ длахъ, засунувъ руки въ карманы и поглядывая на булочника, а тотъ, сложа руки, слдилъ за часовщикомъ. Часовщикъ, со стеклышкомъ въ глазу, пристально смотрлъ на свой столикъ, покрытый колесиками разобранныхъ часовъ и, казалось, одинъ на большой улиц дйствительно былъ занятъ своимъ дломъ, потому-то, вроятно, праздные мальчишки толпились у окна его.
Мистеръ Пёмбельчукъ и я позавтракали въ комнат за лавочкой, а сидлецъ осушилъ свою кружку чаю и уничтожилъ огромный ломоть хлба съ масломъ, сидя на мшк съ горохомъ въ передней комнат. Общество мистера Пёмбельчуна показалось мн самымъ скучнйшимъ въ мір. Уже не говоря о томъ, что онъ раздлялъ вполн мнніе моей сестры касательно приличной для меня пищи, которая, по ихнему, должна была имть повозможности постный характеръ, вроятно, для укрощенія моего характера, уже не говоря о томъ, что, вслдствіе подобнаго убжденія, онъ давалъ мн какъ-можно-боле корокъ съ соразмрно-малымъ процентомъ масла, а молоко разбавлялъ такимъ количествомъ горячей воды, что гораздо-честне было бы обойтись вовсе безъ него, оставя все это въ сторон, всего обидне было то, что весь разговоръ его ограничивался ариметикой. Когда я вошелъ въ комнату и пожелалъ ему добраго утра, онъ преважно произнесъ: ‘Семью-семь — мальчикъ?’ Мн было не до отвта, посл подобной встрчи въ чужомъ мст, да еще на голодный желудокъ, не усплъ я проглотить куска, какъ любезный Пёмбельчукъ началъ безконечное сложеніе, которое продолжалось но все время завтрака: ‘Семь и четыре, и восемь, и шесть, и два, и десять’ и такъ дале.
Отвтивъ на вопросъ, я едва успвалъ проглотить кусокъ или хлебнуть глотокъ, какъ уже являлся новый вопросъ, а онъ, междуттмъ, сидлъ-себ спокойно, не ломая головы и уплетая самымъ ненрилично-обжорливымъ образомъ жирную ветчину съ теплымъ хлбомъ.
Потому не удивительно, что я обрадовался, когда пробило десять часовъ и мы отправились къ миссъ Гавишамъ, хотя я далеко не былъ увренъ въ томъ, что буду вести себя приличнымъ образомъ подъ ея кровомъ. Чрезъ четверь часа мы уже были передъ домомъ миссъ Гавишамъ, старымъ, грустнымъ строеніемъ, съ желзными ршетками въ окнахъ. Нкоторыя окна были заложены кирпичомъ, остальныя тщательно ограждены ршетками. Передъ домомъ былъ дворъ, тоже загороженный желзною ршеткой, такъ-что намъ пришлось дожидаться, позвонивъ у калитки. Мистеръ Пёмбельчукъ и тутъ, пока мы ждали, съумлъ вклеить ‘и четырнадцать?’, но я притворился, что не слышу и продолжалъ заглядывать на дворъ. Рядомъ съ домомъ я замтилъ большую пивоварню, но въ ней не варилось пиво, повидимому, уже давно.
Открылось окно и чистый голосъ спросилъ:
— Кто тамъ?
На что мой спутникъ отвтилъ:
— Пёмбельчукъ.
Голосокъ произнесъ:
— Хорошо.
Окно затворилось и молодая барышня прошла по двору съ ключами въ рукахъ.
— Это Пипъ, сказалъ мистеръ Пёмбельчукъ.
— А! это Пипъ? возразила барышня, очень-хорошенькая и столь же гордая на взгляду — Войди, Пипъ.
Мистеръ Пёмбельчукъ сунулся-было тоже, но она удержали его калиткой.
— Разв вы желаете видть миссъ Гавишамъ? сказала она.
— Разумется, если миссъ Гавишамъ желаетъ меня видть, сказалъ мистеръ Пёмбельчукъ, нсколько смутившись.
— А вы видите, что нтъ, сказала молодая двушка.
Она произнесла это такъ ршительно, что мистеръ Пёмбельчукъ не ршился возражать, хотя чувствовалъ себя крайне-обиженнымъ. Онъ строго взглянулъ на меня, словно я былъ причиною этого обиднаго случая, и удаляясь, сказалъ съ очевидною укоризною:
— Мальчикъ! веди себя здсь такъ, чтобъ поведеніе твое послужило къ чести вскормившихъ тебя отъ руки.
Я былъ увренъ, что онъ воротится и крикнетъ сквозь калитку, ‘и шестнадцать?’ но, по счастью, онъ не возвращался.
Молодая двушка заперла калитку и перешла дворъ. Дворъ былъ чистъ и вымощенъ, но въ промежуткахъ между камней пробивалась травка. Деревянныя ворота пивоварни выходили на дворъ, они были открыты настежь, и вс остальныя окна и двери въ ней были растворены. Все было пусто и заброшено, насколько можно было видть, вплоть до блой ограды. Холодный втеръ, казалось, дулъ здсь сильне, чмъ снаружи, онъ съ какимъ-то завываньемъ входилъ и выходилъ въ окна и двери винокурни, какъ гудитъ онъ на мор между снастями корабля.
Молодая двушка замтила, куда я смотрлъ, и сказала:
— Ты бы могъ, мальчикъ, безъ вреда выпить все крпкое пиво, что тутъ варится.
— Я думаю, что такъ, миссъ, сказалъ я застнчиво.
— Лучше бы и не пробовать варить тутъ пива, мальчикъ, кисло выйдетъ — не такъ ли?
— Похоже на то, миссъ.
— Не то, чтобъ кто-нибудь въ-самомъ-дл затвалъ варить пиво на этой пивоварн, прибавила она: — дло поршеное, она простоитъ пустою, пока не завалится. Что касается до крпкаго пива, то его и безъ того въ подвалахъ довольно, чтобъ затопить Манор-Гоусъ.
— Такъ зовутъ этотъ домъ, миссъ?
— Да, это одно изъ его названій, мальчикъ.
— Такъ у него нсколько названій, миссъ?
— Всего два. Другое названіе было Сатисъ, слово греческое, латинское или еврейское — по-мн все одно — значитъ: довольно.
— Довольно, это странное названіе для дома, миссъ.
— Да, отвчала она: — но оно имло свой смыслъ, оно значило, что тотъ, кто владетъ этимъ домомъ, боле ни въ чемъ не нуждается. Видно, они не очень-то были требовательны въ т времена. Но, полно валандать, мальчикъ.
Хотя она часто называла меня мальчикомъ, и то съ какимъ-то пренебреженіемъ, довольно-обиднымъ для моего самолюбія, однако была мн ровесницею, или немного старше меня. Но на взглядъ, какъ двушка, она казалась гораздо-старше меня, хорошенькая собой и самоувренная, она обращалась со мною съ величайшимъ пренебреженіемъ: иной бы сказалъ, ей двадцать-два года и притомъ она королева.
Мы вошли въ домъ боковою дверью, главный подъздъ былъ загороженъ снаружи двумя цпями. При вход, первая вещь, поразившая меня, была темнота, царствовавшая въ корридорахъ. Молодая двушка, выходя къ намъ, оставила тамъ свчу, теперь она подняла ее съ пола и мы прошли еще нсколько корридоровъ, поднялись но лстниц, и все это въ темнот, при единственномъ свт нашей свчи.
Наконецъ, мы подошли въ двери, и молодая двушка сказала:
— Войди.
Я отвчалъ боле изъ застнчивости, чмъ изъ вжливости:
— За вами, миссъ?
На что она отвтила:
— Какъ ты смшонъ, мальчикъ! я не войду.
При этомъ она съ презрніемъ отвернулась и ушла и, что хуже всего, унесла съ собою свчу.
Это было очень-непріятное обстоятельство, и я почти-что испугался. Впрочемъ, ничего не оставалось длать, какъ постучаться въ дверь. Постучавъ, я получилъ приглашеніе войти. Я вошелъ и очутился въ довольно-большой комнат, хорошо освщенной восковыми свчами. Ни одна щелка не пропускала дневнаго свта. То была уборная, какъ мн казалось, судя по мебели, хотя я не зналъ въ точности, на что могла служить большая часть ея. Самая выдающаяся мёбель былъ обвшенный столъ съ позолоченнымъ зеркаломъ. Я тотчасъ догадался, что это долженъ быть уборный столикъ важной барыни.
Не съумю сказать, такъ ли бы я скоро дошелъ до такого умозаключенія, еслибъ передъ столикомъ въ то время не сидла барыня. Опершись локтемъ на столъ и поддерживая голову рукою, сидла передо мною на кресл самая странная барыня, какую я когда-либо видлъ или увижу.
На ней было роскошное платье — шелкъ, атласъ, кружева и все блое. Даже башмаки были блые. На голов у нея была длинная блая фата, а въ волосахъ подвнечные цвты, но и самые волоса были блые. Нсколько драгоцнныхъ камней блестли у нея на ше и на рукахъ, а еще боле лежало на стол. Платья, мене богатыя, чмъ надтое на ней, и полууложенные ящики валялись по сторонамъ. Она, какъ видно, не совсмъ еще одлась, у нея былъ надтъ только одинъ башмакъ, другой лежалъ вблизи, фата была не совсмъ приколота, часы съ цпочкой лежали на стол, вмст съ кружевами, носовымъ платкомъ, перчатками, цвтами и молитвенникомъ, все въ одной куч, близь зеркала.
Я не сразу разглядлъ вс эти подробности, хотя съ перваго взгляда увидлъ боле, чмъ можно было ожидать. Я замтилъ, что все нкогда блое уже давно потеряло свой блескъ, поблекло и пожелтло. Я увидлъ, что и сама невста поблекла, какъ подвнечное платье и цвты, и не имла уже другаго блеска, кром блеска впалыхъ глазъ. Я понялъ, что платье, теперь висвшее какъ тряпка и прикрывавшее кости и кожу бывшей красавицы, было кроено по округленнымъ формамъ молодой женщины. Однажды мн показывали на ярмарк какую-то страшную восковую фигуру, изображавшую неизвстно чью отчаянную личность. Другой разъ меня водили въ одну изъ церквей на нашихъ болотахъ, чтобъ посмотрть на найденный подъ сводами церкви скелетъ, покрытый богатою, разсыпавшеюся въ прахъ, одеждою. Теперь мн показалось, что у восковой фигуры и у скелета были темные глаза, которые двигались и смотрли на меня. Я бы вскрикнулъ, еслибъ могъ.
— Кто тамъ? сказала барыня, сидвшая у стола.
— Пипъ, сударыня.
— Пипъ?
— Мальчикъ отъ мистера Пёмбельчука, сударыня. Пришелъ забавлять васъ.
— Подойди, дай взглянуть на тебя, стань поближе.
Только стоя подл нея и стараясь избгать ея взоровъ, я усплъ разсмотрть въ подробности окружавшіе ее предметы. Я замтилъ, что часы ея остановились на девяти безъ двадцати минутъ, и стнные часы также стояли на девяти безъ двадцати минутъ.
— Взгляни на меня, сказала миссъ Гавишамъ.— Ты не боишься женщины, невидавшей солнца съ-тхъ-поръ, какъ ты на свт?
Къ-сожалнію, я долженъ признаться, что не побоялся соврать самымъ наглымъ образомъ, отвтивъ: ‘нтъ’.
— Знаешь ли, что у меня тутъ? сказала она, складывая об руки на лвой сторон груди.
— Знаю, сударыня.
При этомъ я вспомнилъ молодчика, которымъ пугалъ меня каторжникъ.
— Что тутъ?
— Ваше сердце.
— Разбитое !
Миссъ Гавишамъ произнесла это слово съ какимъ-то странигім выраженіемъ и роковою улыбкой, будто хвастаясь этимъ. Она нсколько времени держала руки въ томъ же положеніи, потомъ медленно опустила ихъ, точно ей было тяжело ихъ поддерживать.
— Я устала, сказала миссъ Гавишамъ.— Мн нужно развлеченіе, я покончила и съ мужчинами, и съ женщинами. Ну, представляй!
Я увренъ, что каждый изъ моихъ читателей, будь онъ самый отчаянный спорщикъ, согласится со мною, что страшная барыня не могла ничего придумать мене удобоисполнимаго при подобной обстановк.
— На меня находятъ иногда болзненныя фантазіи, продолжала она:— теперь у меня болзненное желаніе видть представленіе. Ну, ну! и она стала судорожно ворочать пальцами: — представляй, представляй!
На минуту мн пришла въ голову отчаянная мысль прокатиться кубаремъ вокругъ комнаты, подражая одноколк мистера Пёмбельчука. Но тотчасъ же, несмотря на грозный призракъ сестры (постоянно-живой въ моемъ воображеніи), я долженъ былъ внутренно сознаться, что не подготовленъ нравственно для столь-труднаго представленія. Лицо мое имло, какъ видно, неочень-пріятное выраженіе, пока мы смотрли другъ на друга, потому-что, вдоволь наглядвшись на меня, миссъ Гавишамъ сказала:
— Что ты дуешься или упрямишься?
— Нтъ, сударыня, мн очень-жалко васъ, и жалко, что я не могу представлять въ эту минуту. Если вы пожалуетесь на меня, то мн достанется отъ сестры, потому я бы представлялъ, еслибъ могъ, но тутъ мн все такъ ново, такъ странно, такъ незнакомо и грустно.
Я остановился, боясь, что скажу, или, уже сказалъ лишнее, мы опять стали смотрть другъ на друга.
Прежде чмъ заговорить снова, миссъ Гавишамъ взглянула на свое платье, на уборный столикъ и, наконецъ, на себя въ зеркало.
— Такъ ново для него, пробормотала она: — и такъ старо для меня, такъ странно для него и такъ обыкновенно для меня, такъ грустно для насъ обоихъ! Позови Эстеллу.
Она все еще смотрла на свое изображеніе, я полагалъ, что она продолжаетъ говорить сама съ собой, и не трогался съ мста.
— Позови Эстеллу, повторила она, быстро взглянувъ на меня, или ты и того сдлать не можешь? Позови Эстеллу. У двери.
Стоять въ темномъ, таинственномъ корридор незнакомаго дома и кликать по имени гордую, молодую барышню, которой не было ни видно, ни слышно, стоило, въ своемъ род, представленія на заказъ, тмъ боле, что я очень-ясно сознавалъ, что кричать такимъ образомъ: ‘Эстелла!’ на весь домъ, было крайне-непозволительною вольностью. Наконецъ она отозвалась и свча ея показалась, какъ звздочка, въ конц темнаго корридора.
Миссъ Гавишамъ позвала ее къ себ и надла ей ожерелье изъ драгоцнныхъ камней сперва на-блую ея шейку, потомъ на каштановую головку.
— Это твоя собственность, моя милая, оно хорошо теб пригодится. Сдлай мн удовольствіе, поиграй въ карты съ этимъ мальчикомъ.
— Съ этимъ мальчикомъ? Да, вдь, это просто мужицкій мальчишка!
Мн показалось — но это было бы слишкомъ странно — что миссъ Гавишамъ сказала, ‘ну, ты сокрушишь ему сердце’.
— Во что ты играешь, мальчикъ? спросила у меня Эстелла съ величайшимъ презрніемъ.
— Только въ дурачки, миссъ.
— Оставь его въ дуракахъ, сказала миссъ Гавишамъ.
Мы услись играть въ карты.
Тогда только я замтилъ, что все въ комнат давнымъ-давно остановилось вмст съ часами. Я замтилъ, что миссъ Гавишамъ положила ожерелье на столикъ на то же мсто, откуда взяла его. Пока Эстелла сдавала, я опять взглянулъ на столикъ и примтилъ, что нкогда блый, теперь пожелтевшій башмакъ былъ не надванъ. Я опустилъ глаза и увидлъ, что на необутой ног былъ чулокъ, нкогда блый, теперь пожелтвшій, истоптанный въ лохмотья, и поблекшее подвнечное платье не напоминало бы такъ саванъ, а фата смертную пелену, еслибы не этотъ застой и неподвижность кругомъ.
Миссъ Гавишамъ, пока мы играли, сидла, какъ трупъ, въ своемъ бломъ плать съ отдлкою будто изъ бумажнаго пепла. Я въ то время не слыхалъ еще о давно-похороненныхъ тлахъ, которыя разсыпаются въ прахъ въ ту минуту, когда до нихъ коснутся, съ-тхъ-поръ мн часто приходила въ голову мысль, что отъ прикосновенія солнечнаго луча и она разсыпалась бы въ прахъ.
— Онъ валета зоветъ хлапомъ, этотъ мальчишка! презрительно сказала Эстелла прежде, чмъ мы кончили первую игру. ‘И что у него за грубыя руки! И что за толстые сапоги!’
Мн прежде никогда не приходило въ голову стыдиться своихъ рукъ, но теперь я началъ считать ихъ самою неприличною парою. Ея презрніе было такъ сильно, что заразило и меня.
Она выиграла, и я сталъ сдавать, но засдался, какъ и легко было ожидать, когда она высматривала, не ошибусь ли я: она тотчасъ объявила, что я неловкій, мужицкій мальчишка.
— Ты ничего о ней не говоришь, замтила мн миссъ Гавишамъ, слдя за нами. Она столько неиріятностей наговорила теб, а ты о ней ничего не говоришь. Что ты о ней думаешь?
— Я бы не хотлъ сказать, запинаясь, промолвилъ я.
— Скажи мн на-ухо, произнесла миссъ Гавишамъ, нагнувшись.
— Я думаю, что она очень горда, сказалъ я шопотомъ.
— А еще что?
— И что она очень-хорошенькая.
— А еще что.
— И очень-дерзка. (Эстелла въ ту минуту смотрла на меня съ величайшимъ отвращеніемъ).
— А еще что?
— Я бы желалъ идти домой…
— И боле никогда не видать ея, не смотря на то, что она такая хорошенькая?
— Я этого не говорю, а только желалъ бы идти домой теперь.
— Ты скоро уйдешь, сказала миссъ Гавишамъ. Кончай игру.
Еслибъ не роковая улыбка вначал, я былъ бы увренъ, что она не въ состояніи улыбнуться. Голова ея опустилась и лицо получило унылое, сонное выраженіе, вроятно, съ того дня, когда все вокругъ остановилось, казалось, ничто не въ силахъ было оживить его. Грудь ея опустилась, ввалилась, такъ-что она сидла сгорбившись, голосъ ея опустился такъ низко, она говорила тихо, съ какимъ-то предсмертнымъ хрипньемъ, вообще вся она, казалось, опустилась душой и тломъ, будто подавленная какимъ-то тяжкимъ ударомъ.
Мы доиграли игру и Эстелла опять оставила меня дуракомъ. Но, несмотря на то, что она выиграла вс игры, она съ неудовольствіемъ бросила карты на столъ, будто гнушаясь тмъ, что выиграла ихъ у меня.
— Когда бы теб снова придти? сказала Миссъ Гавишамъ: — дай я подумаю.
Я хотлъ-было ей напомнить, что былъ четверкъ, но она остановила меня тмъ же нетерпливымъ движеніемъ пальцевъ правой руки.
— Ну, ну! Я ничего не знаю о дняхъ недли, ничего не знаю о мсяцахъ въ году. Приходи чрезъ шесть дней — слышишь ли?
— Слушаю, сударыня.
— Эстелла, проводи его внизъ. Дай-ему чего-нибудь пость и пускай-себ погуляетъ и ознакомится съ мстомъ, пока стъ. Иди, Пипъ,
Я, какъ взошелъ, такъ и сошелъ внизъ вслдъ за свчкою Эстеллы. Она поставила ее на то же мсто, гд мы нашли ее при вход. Прежде чмъ она отворила боковую дверь, я какъ-то безсознательно былъ убжденъ, что уже ночь на двор. Внезапный потокъ дневнаго свта совершенно смутилъ меня, мн показалось, что я нсколько часовъ пробылъ въ темнот.
— Дожидайся меня тутъ, мальчикъ, сказала Эстелла и, закрывъ за собою дверь, исчезла.
Я воспользовался тмъ, что остался наедин, чтобъ осмотрть свои грубыя руки и толстые сапоги. Я ршился непремнно спросить Джо, зачмъ онъ научилъ меня звать хлапомъ карту, которой настоящее имя валетъ, и очень жаллъ, что Джо былъ такъ плохо воспитанъ, иначе и я получилъ бы лучшее воспитаніе.
Эстелла возвратилась съ хлбомъ и мясомъ и небольшою кружкою пива. Она поставила кружку на камень на двор и сунула мн хлбъ и мясо, не глядя на меня, словно собак въ опал. Я былъ такъ обиженъ, оскорбленъ, разсерженъ, уничтоженъ… не пріищу настоящаго названія моему жалкому состоянію, одному Богу извстна вся горечь, наполнявшая мою душу. Слезы брызнули у меня изъ глазъ. Замтивъ мои слезы, она бросила на меня довольный взглядъ, будто радуясь тому, что причинила ихъ. Это дало мн силу удержать слезы и взглянуть на нее: она презрительно кивнула головой съ выраженіемъ, какъ мн показалось, что ее не надуешь, что она слишкомъ-хорошо знаетъ, кто виновникъ моего горя, отвернулась и ушла.
Но какъ скоро она удалилась, я зашелъ за дверь у входа въ пивоварню и, прислонясь къ ней, заплакалъ, закрывъ лицо руками. Горько плача, я лягалъ ногою стну и даже сильно рванулъ себя за волосы, чувства, которымъ нтъ имени, Переполняли такою горечью мое сердце, что имъ необходимо было излиться наружу, хотя бы и на бездушные предметы.
Сестрино воспитаніе сдлало меня чувствительнымъ. Въ маленькомъ, дтскомъ мір несправедливость, отъ кого бы она ни проистекала, сознается и чувствуется сильне, чмъ въ позднйшіе годы. Ребенокъ можетъ испытывать только маленькія несправедливости: и самъ ребенокъ малъ, малъ и доступный ему міръ, но въ его маленькой лошади-качалк столько же вершковъ, по его дтскому масштабу, какъ въ любомъ кирасирскомъ кон, по-нашему. Съ самаго младенчества я внутренно боролся съ несправедливостью. Начиная лепетать, я уже сознавалъ, что сестра моя неправа въ своихъ причудливыхъ, насильственныхъ требованіяхъ. Я всегда глубоко сознавалъ, что, выкормивъ меня рукою, она не имла никакого права воспитывать меня пинками. Убжденіе это не оставляло меня во время всхъ наказаній,— постовъ и лишеній, которымъ я подвергался. Постоянному, одинокому общенію съ этою мыслью я, вроятно, обязанъ застнчивостью и раздражительною чувствительностью своего характера.
Я немного облегчилъ настоящее свое горе, налягавшнсь въ стну пивоварни и подравъ себ волосы, посл чего я утеръ лицо рукавомъ и вышелъ изъ-за двери. Хлбъ и мясо подкрпили меня, а пиво даже нсколько развеселило, такъ-что я вскор былъ въ-состояніи ближе познакомиться съ мстностью.
Мсто было въ-самомъ-дл пустынное, заброшенное, отъ самаго дома и до покосившейся голубятни на двор пивоварни, еслибъ въ ней еще водились голуби, они непремнно получили бы морскую болзнь — такъ качало втромъ ихъ жилище. Но не было ни голубей въ голубятн, ни лошадей въ конюшн, ни свиней въ свинушник, ни солоду въ кладовой, не было даже духа зерна или браги въ заторномъ и бродильномъ чанахъ, запахъ пива будто улетлъ съ послднимъ заторомъ. На сосднемъ двор валялись цлыя груды пустыхъ разсыпавшихся бочекъ, сохранявшихъ какое-то кислое воспоминаніе о прежнихъ, лучшихъ дняхъ, но отъ нихъ несло слишкомъ-кисло, чтобъ напомнить утраченную жизненную влагу, что, впрочемъ, составляетъ участь и не однхъ бочекъ, отказавшихся отъ жизненной дятельности.
За дальнимъ угломъ пивоварни виднлся садъ изъ-за старой, каменной ограды, не очень-высокой, такъ-что я могъ взобраться на нее и разглядть, что тамъ длалось. Я убдился, что садъ этотъ принадлежитъ къ дому и весь заросъ бурьяномъ, впрочемъ, виднлось нсколько тропинокъ, какъ-будто тамъ кто-то гулялъ по-временамъ. Дйствительно, я вскор замтилъ въ саду Эстеллу, удалявшуюся отъ ограды. Она была, просто, вездсуща. Когда на двор пивоварни, за нсколько минутъ предъ тмъ, я поддался соблазну и сталъ ходить по бочкамъ, то ясно видлъ, что и она на другомъ конц двора ходила по нимъ, поддерживая рукою свои чудные каштановые волосы, но тотчасъ же скрылась изъ моихъ глазъ. Я также видлъ ее въ пивоварн, то-есть въ высокомъ, просторномъ зданіи, гд когда-то варилось пиво и еще не прибрана была посуда. Когда я только-что вошелъ въ него и стоялъ у дверей, пораженный его унылымъ видомъ, я видлъ, какъ она прошла между давно-погасшими топками и взошла по чугунной лстниц на хоры, какъ-будто взбираясь подъ небеса.
Въ ту минуту воображенію моему представилась странная вещь. Явленіе это показалось мн непостижимымъ и тогда, и долгое время спустя. Уставъ смотрть на безжизненно-освщенную половину пивоварни, я взглянулъ на толстое бревно, торчавшее изъ темнаго угла, направо отъ меня: на немъ висла повшенная женщина, одтая въ пожелтвшее блое платье, отдланное бумажнымъ пепломъ, съ однимъ башмакомъ на ног. Она висла такъ, что я могъ разглядть лицо ея: то было лицо миссъ Гавишамъ и его судорожно подергивало, будто она хотла что-то сказать мн. Припомнввъ, что, за минуту предъ тмъ, въ углу ничего не било, я, въ страх, было бросился бжать, но потомъ оглянулся — къ великому моему ужасу, видніе исчезло.
Только при вид яснаго неба и народа на улиц за ршеткой, я пришелъ въ себя, при подкрпительномъ содйствіи мяса и пива. Но и тутъ я очнулся бы не такъ скоро, еслибъ не Эстелла, которая подошла съ ключами, чтобъ выпустить меня. Она могла бы презрительно посмотрть на меня, замтивъ мой испугъ, а поводы къ тому я дать ей не хотлъ.
Эстелла мимоходомъ торжественно взглянула на меня, будто радуясь тому, что у меня грубыя руки и толстые сапоги. Она отперла калитку и стала подл нея. Я намревался пройти, не взглянувъ на нее, но она дернула меня за рукавъ.
— Зачмъ-же ты не ревешь?
— Потому-что не хочу.
— Врешь, хочешь, сказала она:— ты наплакался до того, что глаза припухли, и теперь бы не прочь приняться за то же.
Она презрительно засмялась, выпихнула меня за калитку и заперла ее. Я прямо пошелъ въ мистеру Пёмбельчуку и былъ очень-доволенъ, не заставъ его дома. Я попросилъ сообщить ему о дн, когда мн приказано было возвратиться къ миссъ Гавишамъ, и пустился въ обратный путь домой, въ кузницу. Идучи, я размышлялъ обо всемъ виднномъ и горько сожаллъ о томъ, что у меня руки, грубыя, сапоги толстые, да еще, вдобавокъ, привычка называть валета хлапомъ, вообще, я дошелъ до убжденія, что я гораздо-боле невжда, чмъ воображалъ себ наканун, и нахожусь, вообще, въ самомъ скверномъ, безотрадномъ положеніи въ свт.

IX.

Когда я вернулся домой, сестра моя съ большимъ любопытствомъ стала разспрашивать меня о миссъ Гавишамъ. На вс ея вопросы я отвчалъ коротко и неудовлетворительно, и потому въ скоромъ времени на меня посыпались толчки и пинки со всхъ сторонъ то въ шею, то въ спину, и кончилось тмъ, что я ударился лбомъ въ стну.
Если страхъ быть непонятымъ такъ же глубоко затаенъ въ груди вообще у всей молодёжи, какъ онъ былъ у меня — что я полагаю весьма-возможнымъ, не имя особыхъ причинъ считать себя нравственнымъ уродомъ, или исключеніемъ — то этотъ страхъ можетъ служить объясненіемъ скрытности въ юныхъ лтахъ. Я былъ вполн увренъ, что, опиши я миссъ Гавишамъ въ такомъ вид, какъ она представлялась моимъ глазамъ, меня бы никто не понялъ. Даже боле того, мн казалось, что сама миссъ Гавишамъ не въ-состояніи была бы понять, и хотя я самъ ее не понималъ, но чувствовалъ невольно, что съ моей стороны было бы предательствомъ выставить ее такою, какою она была на-самомъ-дл, на судъ мистрисъ Джо (объ Эстелл ужь я и не говорю). Вотъ почему я старался говорить какъ-можно-мене, вслдствіе чего и ударился лбомъ объ стну въ нашей кухн. Хуже всего было то, что старый хрнъ Пёмбельчукъ, горвшій нетерпніемъ знать все, что я видлъ и слышалъ, прикатилъ въ своей одноколк къ чаю… При одномъ вид своего мучителя, съ рыбьими глазами и вчно открытымъ ртомъ, съ стоящими дыбомъ песочнаго цвта волосами и крпко накрахмаленнымъ жилетомъ, я сталъ еще упорне въ моемъ молчаніи.
— Ну, мальчикъ, началъ дядя Пёмбельчукъ, какъ только онъ услся на почетномъ кресл, у огня:— какъ ты провелъ время въ город?
Я отвчалъ:
— Очень-хорошо, дядюшка.
А сестра погрозила мн кулакомъ.,
— Очень-хорошо? повторилъ мистеръ Пёмбельчукъ.— Очень-хорошо — не отвтъ. Ты объясни намъ, что ты хочешь сказать этимъ очень-хорошо, мальчикъ?
Можетъ-быть, известка на лбу, дйствуя на мозгъ, усиливаетъ упрямство. Какъ бы то ни было, съ известкой отъ стны на лбу упрямство мое достигло твердости алмаза. Я подумалъ немного и потомъ отвчалъ, какъ-будто вдругъ нашелъ мысль:
— Я хочу сказать очень-хорошо.
Сестра моя съ нетерпливымъ возгласомъ уже готова была на меня броситься.
Я не ожидалъ ни откуда помощи, потому-что Джо былъ въ кузниц.
Но мистеръ Пёмбельчукъ остановилъ ее.
— Нтъ, не горячитесь, предоставьте этого мальчика мн.
И, поворотивъ меня къ себ, какъ-будто онъ хотлъ стричь мн волосы, мистеръ Пёмбельчукъ продолжалъ.
— Вопервыхъ (чтобъ привести наши мысли въ порядокъ), что составляютъ сорокъ-три пенса?
Я хотлъ-было отвчать ‘четыреста фунтовъ’, но, разсчитавъ, что послдствія такого отвта были бы черезчуръ-неблагопріятны для меня, я отвчалъ возможно-ближе, то-есть съ ошибкою пенсовъ на восемь. Тогда мистеръ Пёмбельчукъ заставилъ меня повторить всю таблицу, начиная отъ: ‘Двнадцать пенсовъ составляютъ одинъ шиллингъ’ до ‘Сорокъ пенсовъ — три шиллинга и четыре пенса’, тогда онъ торжественно спросилъ, какъ-будто онъ мн помогъ:
— Ну, сколько же въ сорока-трехъ пенсахъ?
Я отвчалъ, хорошенько подумавъ:
— Не знаю.
И дйствительно, онъ мн до того надолъ, что я почти-что самъ усомнился въ своемъ знаніи.
Мистеръ Пёмбельчукъ всячески ломалъ себ голову, стараясь выжать изъ меня удовлетворительный отвтъ.
— Примрно, въ сорока-трехъ пенсахъ будетъ ли семь шилдинговъ, а въ сикспенс — три? сказалъ онъ.
— Да, отвчалъ я.
И хотя сестра тутъ же рванула меня за уши, но мн было чрезвычайно-пріятно, что, по милости моего отвта, шутка его вовсе не удалась. Онъ сталъ какъ вкопаный.
— Ну, на что похожа миссъ Гавишамъ? продолжалъ мистеръ Пёмбельчукъ, оправившись совершенно, плотно скрестивъ руки на груди и снова принимаясь за свою выжимательную систему.
— Очень-высокая, черная женщина, сказалъ я.
— Дйствительно ли такъ, дядюшка? спросила сестра.
Мистеръ Пёмбельчукъ одобрительно кивнулъ головой, изъ чего я тутъ же заключилъ, что онъ никогда не видывалъ миссъ Гавишамъ, потому-что она нисколько не была похожа на мой портретъ.
— Хорошо, сказалъ мистеръ Пёмбельчукъ съ важностью: — вотъ этакимъ путемъ мы съ нимъ справимся. Мы скоро все узнаемъ, сударыня.
— Я въ этомъ уврена, дядюшка, отвчала мистрисъ Джо:— я бы желала, чтобъ онъ постоянно былъ при васъ: вы такъ хорошо умете съ нимъ справляться.
— Ну, милый, что длала миссъ Гавишамъ, когда ты къ ней пришелъ? спросилъ мистеръ Пёмбельчукъ.
— Она сидла, отвчалъ я:— въ черной бархатной карет.
Мистеръ Пёмбельчукъ и мистрисъ Джо съ удивленіемъ взглянули другъ на друга, что было весьма-натурально, и въ одинъ голосъ повторили:
— Въ черной бархатной карет?
— Да, отвчалъ я:— а миссъ Эстелла — это ея племянница, кажется — подавала ей пирожки и вино въ окно кареты на золотой тарелк. И насъ всхъ угощали пирожками и виномъ на золотыхъ тарелкахъ. А я взлзъ на запятки, по ея приказанію, и лъ тамъ свою долю.
— Былъ тамъ еще кто-нибудь? спросилъ мистеръ Пёмбельчугь.
— Четыре собаки, сказалъ я.
— Большія или маленькія?
— Огромныя, сказалъ я: — и он все дрались за телячьи котлеты, поданныя имъ въ серебряной корзинк.
Мистеръ Пёмбельчукъ и мистрисъ Джо снова поглядли другъ на друга въ совершенномъ удивленіи. Я вралъ, какъ сумасшедшій, какъ безсовстный свидтель, подверженный пытк, какъ человкъ, которому ршительно все-равно, что онъ говоритъ.
— Гд же стояла эта карета, скажи на милость? спросила сестра.
— Въ комнат у миссъ Гавишамъ (они опять взглянули другъ на друга), но лошадей не было.
Я прибавилъ эту спасительную оговорку въ ту минуту, когда воображеніе мое уже рисовало четверку богато-убранныхъ коней, которыхъ я мысленно уже запрягалъ въ черную карету.
— Возможно ли это, дядюшка? спросила мистрисъ Джо.— Что онъ? этимъ хочетъ связать?
— Я вамъ объясню, сударыня, сказалъ мистрисъ Пёмбельчукъ: — по моему мннію, это должно быть подвижное кресло. Она, вы знаете, болзненная, очень-болзненная, ея здоровье очень-разстроено, вотъ она и проводитъ свою жизнь на подвижномъ кресл.
— Что, вы видли ее когда-нибудь, дядюшка, въ этомъ кресл? спросила мистрисъ Джо.
— Какъ же я могъ? отвчалъ онъ, принужденный высказаться: — когда я ее никогда не видалъ? Ни разу не удалось взглянуть на нее.
— Господи Боже мой! дядюшка, да вдь, вы съ ней говорили?
— Да разв вы не знаете, сказалъ мистеръ Пёмбельчукъ вопросительно:— что когда я былъ тамъ, меня только подвели къ немного-раствореннымъ дверямъ, и она говорила со мной изъ другой комнаты. Не можетъ быть, чтобъ вы этого не знали, сударыня. Однакожъ, мальчикъ ходилъ забавлять ее. Чмъ же ты забавлялъ ее?
— Мы играли флагами, сказалъ я.
Прошу замтить, что я съ ужасомъ припоминаю вс лжи, которыя придумывалъ при этомъ случа.
— Флагами! повторила моя сестра.
— Да, отвчалъ я: — Эстелла махала голубымъ флагомъ, я краснымъ, а миссъ Гавишамъ махала изъ окна кареты флагомъ съ золотыми звздами. А потомъ мы вс начали махать нашими саблями и кричать ‘ура!’
— Саблями! повторила сестра: — откуда вы достали сабли?
— Изъ шкапа, сказалъ я: — я въ немъ видлъ пистолеты, и варенье, и пилюли. И въ комнат, гд мы были, не было дневнаго свта, а везд были зажжены свчи.
— Это правда, сударыня, замтилъ мистеръ Пёмбельчукъ, серьёзно кивнувъ головой: — это дйствительно такъ и есть, на столько и я самъ могъ видть. Посл этого они оба вперили глаза свои въ меня, а я, съ принужденнымъ выраженіемъ простодушія на лиц, уставился на нихъ, расправляя правой рукой своя панталоны.
Еслибъ они продолжали меня разспрашивать, я бы, безъ всякаго сомннія, проговорился, потому-что въ ту минуту я уже готовъ былъ разсказывать про воздушный шаръ, виднный мною на двор, и наврно разсказалъ бы про него, еслибъ меня не взяло сомнніе: кому дать преимущество: воздушному ли шару, или медвдю на пивоварн. Впрочемъ, они такъ были заняты пересудами о тхъ чудесахъ, которыя я имъ уже наговорилъ, что я предпочелъ дать тягу, видя, что на меня не обращаютъ вниманія. Однако, когда Джо вернулся съ работы, чтобъ выпить чашку чаю, разговоръ ихъ еще вертлся на томъ же предмет, и моя сестра, боле для успокоенія совсти, нежели изъ желанія сдлать удовольствіе Джо, разсказала ему сполна вс вымышленныя мною похожденія.
Когда я увидлъ, какъ Джо выпучилъ голубые глаза свои и, въ совершенномъ недоумніи, сталъ ими водить по стнамъ кухни, меня взяло раскаянье, но только въ отношеніи въ Джо, а не къ остальнымъ двумъ. Въ отношеніи къ Джо, одному Джо, я чувствовалъ себя маленькимъ чудовищемъ въ то время, какъ они сидли и разсуждали о послдствіяхъ моего знакомства съ миссъ Гавишамъ и ея милостиваго ко мн вниманія. Они были уврены, что миссъ Гавишамъ ‘что нибудь сдлаетъ’ для меня, и только высказывали сомнніе касательно того, въ чемъ именно будетъ состоять это ‘что нибудь.’ По мннію сестры, это будетъ ‘имніе’, мистеръ Пёмбельчукъ предсказывалъ приличное денежное вознагражденіе, съ цлью приготовить меня жъ какой-нибудь благородной торговой дятельности, напримръ, къ торговл хлбомъ и сменами. Бдному Джо сильно досталось отъ обоихъ за то, что онъ вздумалъ сказать, что, всего вроятне, мн подарятъ одну изъ собакъ, которыя дрались за телячьи котлеты.
— Если твоя глупая башка не можетъ ничего лучше выдумать, такъ ты бы лучше пошелъ за свою работу, да кончилъ ее. Джо всталъ и поплелся вонъ изъ комнаты. Когда мистеръ Пёмбельчукъ распростился и ухалъ, а сестра начала мыть и убирать посуду, я тихонько пробрался къ Джо на кузницу и выжидалъ тамъ, покуда онъ кончилъ свою дневную работу.
— Прежде чмъ огонь совсмъ потухнетъ, мн бы хотлось съ тобой поговорить Джо, сказалъ я.
— Не-уже-ли, Пипъ? сказалъ Джо, подвигая свою скамью ближе къ печи.— Ну-ка разскажи, въ чемъ дло, Пипъ?
— Джо, началъ я, взявъ его за засученный рукавъ рубахи и дергая его:— помнишь ли ты все, что говорилъ я о миссъ Гавишамъ?
— Помню ли а? сказалъ Джо?— ещё бы! я теб врю, это удивительно!
— Это ужасно, Джо! вдь это все не правда.
— Что ты это говоришь, Пипъ! вскрикнулъ Джо, отшатнувшись назадъ въ крайнемъ удивленіи: — ты хочешь сказать, что это…
— Да, да, это все ложь, Джо.
— Да не все же, однакожь? Вроятно, ты не хочешь же этимъ сказать, Пипъ, что не было черной бархатной кареты?
Я отрицательно нокачалъ головой.
— Ну, по-крайней-мр, были собаки, Пипъ. Послушай, Пипъ, уговаривалъ Джо:— если тамъ не было телячьихъ котлетъ, все же были собаки.
— Нтъ, Джо, и собакъ не было.
— Такъ одна собака? сказалъ Джо.— Щенокъ, можетъ-быть — не такъ ли?
— Нтъ, Джо, ничего подобнаго не было.
И я устремилъ безнадежный взглядъ на Джо, который въ смущеніи глядлъ на меня.
— Пипъ, братецъ ты мой, это нехорошо, пріятель, я теб скажу. Что жь ты думаешь, въ самомъ дл, куда это тебя приведетъ?
— Это ужасно Джо, не правда ли?
— Это ужасно! вскричалъ Джо: — Скверно! Какой чортъ тебя попуталъ?
— Я и самъ не знаю, Джо, отвчалъ я, выпуская изъ рукъ рукавъ его рубашки и потупивъ голову: — и зачмъ ты меня выучилъ къ картахъ называть валета хлапомъ, и зачмъ у меня такіе толстые сапоги и такія шершавыя руки?
Тогда я признался Джо, что мн было очень-грустно и что я не могъ этого объяснить мистрисъ Джо и мистеръ Пёмбельчуку, потому-что они со мной всегда такъ грубо обходятся. Что у миссъ Гавишамъ и видлъ прелестную молодую двушку, ужасно-гордую, которая нашла, что а очень-дурно воспитанъ. Я Богъ знаетъ что далъ бы, сказалъ я, чтобъ не быть такимъ невждой, и все это какъ-то довело меня до лжи — я и самъ не знаю какъ.
Это былъ вопросъ метафизическій, котораго ни Джо, ни я не въ состояніи были разршить. Однакожь Джо, не входя въ предлы метафизики, взялся за него съ другой точки зрнія и такимъ образомъ одоллъ его.
— Ты замть только одно, Пипъ, сказалъ Джо, немного подумавъ,— что ложь всегда остается ложью, какія бы ни были на то причины. Ложь отъ дьявола и ведетъ къ нему же. Не говори боле неправды, Пипъ. Ты отъ этого не будешь лучше воспитанъ, пріятель, я не совсмъ это хорошо понимаю, но мн кажется, что въ нкоторыхъ, вещахъ ты очень далеко ушелъ. Для твоихъ лтъ ты необыкновенно-ученъ.
— Нтъ, я невжда, Джо, я далеко отсталъ отъ другихъ.
— Ну, а помнишь то письмо, которое ты написалъ вчера — написалъ словно напечаталъ. Видали мы письма и благородныхъ людей, а побожусь, что и т не были написаны по печатному, сказалъ Джо.
— Я пришелъ къ тому убжденію, что вовсе ничего не знаю, Джо, ты слишкомъ много обо мн думаешь — вотъ что!
— Ну, Пипъ, сказалъ Джо: — будь это такъ, или иначе, а нужно сперва быть обыкновеннымъ ученымъ, прежде чмъ сдлаться необыкновеннымъ — вотъ мое мнніе! И король, сидя на своемъ трон, съ короной на голов, не могъ бы писать указы парламенту, не выучившись азбук, будучя принцемъ — да! прибавилъ Джо, значительно покачавъ головою:— и начавъ съ А, долженъ былъ пробраться до Z. А я знаю, чего это стоитъ, хоть не могу похвастать, чтобъ я самъ прошелъ весь этотъ мудреный путь.
Въ этомъ разсужденіи просвчивала.нкоторая надежда и она немного ободрила меня.
— А по-моему, простымъ людямъ, значитъ, ремесленникамъ и работникамъ, продолжалъ въ раздумь Джо: — гораздо-лучше знаться съ своихъ братомъ, нежели ходить забавляться съ людьми высшаго сословія. Это мн напоминаетъ, что, можетъ-быть, флаги-то были?…
— Нтъ, Джо, и ихъ не было.
— Гм! жалко мн, что флаговъ-то не было, Пипъ. Ну, какъ бы то ни было, этого дла поправить нельзя, не выводя сестру твою на сцену, чего Боже упаси! Забудемъ объ этомъ. Вдь, ты все это говорилъ безъ дурнаго намренія. Только слушай, Пипъ, это теб говоритъ истинный другъ. Вотъ что онъ теб скажетъ, истинный-то другъ: если ты хочешь сдлаться порядочнымъ человкомъ, иди прямой дорогой къ цли, кривымъ путемъ ты никогда не достигнешь ея. Такъ, смотри же, Пипъ, не лги боле, и будешь себ жить счастливо и умрешь спокойно.
— Ты на меня не сердишься, Джо?
— Нтъ, дружище. Но, Пипъ, иди спать. Подумай еще хорошенько о своемъ ужасномъ нахальств, о телячьихъ котлетахъ, о собачьей драк. Нтъ, Пипъ, послушайся добраго совта, подумай объ этомъ хорошенько и смотри, больше никогда этого не длай!
Когда я пошелъ спать и помолился, то вспомнилъ совтъ Джо, но я былъ такъ разстроенъ, что мн въ голову ничего не приходило кром Эстеллы, и какимъ бы простякомъ она сочла Джо, простаго кузнеца! какими грубыми показались бы ей его руки и сапоги!
Я думалъ, что вотъ Джо и сестра сидятъ еще въ кухн, и я только-что пришелъ изъ кухни, а миссъ Гавишамъ и Эстелла никогда не сидятъ на кухн. Наконецъ я уснулъ, вспоминая все, что я ‘говорилъ’ у миссъ Гавишамъ, какъ-будто я у ней бывалъ цлыми недлями и мсяцами, а не часами, какъ-будто это мн было такъ старо и давно знакомо.
Этотъ день былъ памятный въ моей жизни, ибо съ этого дня я совершенно измнился. Но это бываетъ и съ каждымъ человкомъ. Вообразите себ, чтобъ изъ вашей жизни можно было вычеркнуть незамтно одинъ какой-нибудь памятный день и подумайте, какъ бы это измнило всю вашу жизнь?
Остановись, читатель, и подумай на минуту о той длинной-длинной цпи желзной, золотой, изъ терній или цвтовъ, которая никогда бы тебя не связывала, еслибъ въ одинъ памятный теб день не образовалось первое ея звено.

X.

День или два спустя, проснувшись утромъ, я былъ пораженъ свтлою мыслью, что лучшимъ для меня средствомъ отличиться было — вывдать отъ Бидди все, что она знала. Ршившись на это, я намекнулъ Бидди, когда пошелъ вечеромъ къ тётк мастера Уопселя, что я имлъ особая причины желать успха въ жизни, и потому былъ бы весьма-обязанъ ей, еслибъ она передала мн вс свои познанія. Бидди, двушка въ высшей степени обязательная, тотчасъ согласилась и, дйствительно, чрезъ пять минутъ, уже приступила къ исполненію своего общанія.
Вся программа воспитанія, или весь курсъ ученія у тётки мистера Уопселя заключалась въ слдующемъ: воспитанники объдались яблоками и запускали другъ другу соломенки за шею до-тхъ-поръ, пока тётка мистера Уопселя, призвавъ на помощь всю свою энергію, бросалась на нихъ съ розгою. Выдержавъ насмшливо это нападеніе, воспитанники выстраивались въ рядъ и, шепчась между собою, передавали изъ рукъ въ руки изодранную книгу. Книга эта заключала въ себ азбуку съ картинками и таблицами или, лучше сказать, она нкогда заключала въ себ все это. Какъ только книга эта начинала переходить изъ рукъ въ руки, тётка мистера Уопселя погружалась въ родъ спячки, происходившей отъ сна, или припадка ревматизма. Тогда воспитанники обращали все вниманіе на свои сапоги, стараясь наперерывъ оттоптать другъ другу ноги. Подобное умственное упражненіе продолжалось до-тхъ-поръ, пока появлялась Бидди и раздавала намъ три засаленныя библіи, которыя имли видъ какихъ-то обрубковъ. Эти библіи были даже въ самыхъ ясныхъ мстахъ мене четки, нежели вс библіографическія рдкости, виднныя мною съ-тхъ-поръ, он были покрыты кругомъ ржавыми пятнами и представляли на своихъ листахъ раздавленные образцы всевозможныхъ наскомыхъ. Эта часть курса обыкновенно ознаменовывалась не однимъ поединкомъ между Бидди и непокорными учениками. Когда драка прекращалась, Бидди назначала намъ страницу, и мы вс страшнымъ хоромъ читали вслухъ, кто какъ умлъ, или не умлъ, Бидди же предводительствовала нами, читая высокимъ однозвучнымъ пронзительнымъ голосомъ. Никто изъ насъ ни мало не уважалъ и даже не понималъ читаемаго текста. Чрезъ нсколько времени этотъ странный гамъ пробуждалъ тётку мистера Уопселя, которая, набросившись на одного изъ мальчиковъ, драла его немилосердно за уши, что служило намёкомъ на окончаніе классовъ, и мы выбгали на дворъ съ криками радости, будто торжествуя новую умственную побду. Нужно замтить, что ученикамъ не запрещалось употребленіе аспидныхъ досокъ или даже чернилъ, если таковыя имлись, но нелегко было предаваться этой отрасли ученія зимой, по причин тсноты лавочки, и которая въ то же время была классною комнатою, гостиною и спальнею для мистера Уопселя, къ-тому же лавочка эта слабо освщалась одною нагорвшей, маканой свчою. Мн казалось, что при такихъ обстоятельствахъ нескоро можно сдлаться недюжиннымъ человкомъ, тмъ не мене я ршился попытать счастье, и въ тотъ же вечеръ Бидди начала приводить въ исполненіе нашъ уговоръ. Она сообщала мн нкоторыя свднія изъ своего маленькаго прейс-куранта по части подмоченнаго сахара и дала мн съ тмъ, чтобъ я списалъ ее дома, большую англійскую букву D, заимствованную изъ заголовка какой-то газеты. До-тхъ-поръ, пока она мн не объясняла въ чемъ дло, я принималъ эту букву за пряжку.
Само-собою разумется, что въ нашей деревн была харчевня и что Джо любилъ иной разъ выкурить тамъ трубочку. Я получилъ отъ сестры наистрожайшее приказаніе въ этотъ вечеръ, на возвратномъ пути изъ школы, зайти за нимъ въ харчевню ‘Лихихъ бурлаковъ’ и привести его домой, во что бы то ни стало. Потому, по выход изъ школы, я направился къ- ‘Лихимъ бурлакамъ’.
На стн харчевни, близь двери, находилась большая доска, на которой намчены были мломъ безконечно-длинныя черточки, которыя, повидимому, никогда не стирались — не уплачивались. Эти черточки, сколько я могу упомнить, существовали издавна и росли скоре меня. Впрочемъ, въ нашей стран была бездна млу и, быть-можетъ, жители не упускали случая употребить его въ дло.
Была суббота, и потому, войдя въ харчевню, я увидлъ, что трактирщикъ глядлъ нсколько-недоброжелательно-на эти отмтки, но мн до трактирщика дла не было, и пожелавъ ему добраго вечера, я пошелъ въ общую комнату, въ конц корридора, искать Джо. Огонь пылалъ тамъ весело и Джо покуривалъ свою трубку, въ обществ мистера Уопселя и какого-то незнакомца. Джо по своему обыкновенію привтствовалъ меня словами: ‘Ага, Пипъ, старый дружище!’ Когда онъ сказалъ это, незнакомецъ повернулъ голову и взглянулъ на меня. Онъ имлъ какой-то таинственный видъ, и я прежде никогда не видалъ его. Онъ сидлъ съ наклоненною головою, щурилъ одинъ глазъ, какъ-будто цлился невидимымъ ружьемъ. Въ рукахъ у него была трубка, онъ вынулъ ее и, потихоньку выпуская изо рта дымъ, пристально глядлъ на меня, наконецъ, онъ кивнулъ мн головой, я кивнулъ ему въ отвтъ, и тогда онъ очистилъ мн мсто на скамь, подл себя. Но я привыкъ садиться подл Джо, когда бывалъ въ этомъ веселомъ заведеніи, и потому, сказавъ: ‘нтъ, благодарю васъ, сэръ’, я помстился около Джо на противоположной скамь. Незнакомецъ, бросивъ бглый взглядъ на Джо и убдившись, что тотъ не смотрлъ на него, сдлалъ мн знакъ головой и какъ-то странно потеръ свою ногу, это поразило меня.
— Вы говорили, сказалъ онъ, обращаясь къ Джо:— что вы кузнецъ.
— Да, отвтилъ Джо.
— Чмъ прикажете васъ угостить, мистеръ?… Вы, между-прочимъ, не сказали своего имени.
Джо назвалъ себя и незнакомецъ повторилъ его имя.
— Что бъ намъ выпить, мистеръ Гарджери? Конечно, на мой счетъ.
— Сказать вамъ правду, я не привыкъ пить на чужой счетъ.
— Не привыкли? Ну, да разъ, въ кои-то вки, да притомъ же въ субботу вечеромъ. Говорите скоре, чего же?
— Я не хочу быть нелюбезнымъ собесдникомъ, сказалъ Джо.— Давайте хоть рому.
— Рому, повторилъ незнакомецъ.— А что скажетъ этотъ господинъ?
— Рому! сказалъ мистеръ Уопсель.
— Рому на троихъ! крикнулъ незнакомецъ трактирщику: — и подайте стаканы!
— Этотъ господинъ, сказалъ Джо, съ намреніемъ отрекомендовать мистера Уопселя:— нашъ дьячокъ.
— Ага! произнесъ незнакомецъ скороговоркой, устремивъ свой взглядъ на меня:— въ той уединенной церкви на болот, окруженной гробницами?
— Въ той самой, сказалъ Джо.
Незнакомецъ съ видомъ наслажденья, пробормотавъ что-то себ подъ-носъ, протянулъ ноги на скамь, которую онъ занималъ одинъ. На немъ была дорожная шляпа съ широкими, отвислыми полями, а подъ ней носовой платокъ, повязанный вокругъ головы наподобіе чепца, такъ-что не было видно волосъ. Когда онъ смотрлъ на огонь, мн казалось, что лукавая полуулыбка озаряла его лицо.
— Я незнакомъ съ вашими мстами, господа, но мн кажется, страна здсь очень-дикая, въ-особенности къ рк.
— Болота большей частью пустынны, возразилъ Джо.
— Конечно, конечно! Что, попадаются вамъ цыгане, или другіе какіе бродяги?
— Нтъ, сказалъ Джо.— Разв изрдка бглый каторжникъ, и отъискать ихъ нелегко. Не правда ли, мистеръ Уопсель?
Мистеръ Уопсель, вспомнивъ, какъ онъ бдствовалъ, согласился, но безъ большаго сочувствія.
— А разв вамъ приходилось отъискивать бглецовъ? спросилъ незнакомецъ.
— Какъ-то разъ, отвтилъ Джо.— Не то, чтобъ мы сами ловили ихъ — вы понимаете, мы пошли только въ качеств зрителей: я, мистеръ Уопсель и Пипъ. Помнишь, Пипъ?
— Какъ же, Джо.
Незнакомецъ снова взглянулъ на меня, попрежнему, прищуривъ одинъ глазъ, какъ-будто онъ цлился въ меня своимъ невидимомъ ружьемъ.
— Какъ вы его назвали? спросилъ онъ.
— Пипъ, отвчалъ Джо.
— Крещенъ Пипомъ?
— Нтъ.
— Ну, такъ кличка, что ли?
— Нтъ, сказалъ Джо: — это родъ прозвища, которое онъ даль себ, будучи ребенкомъ, его и пошли такъ звать.
— Онъ вашъ сынъ?
— Нтъ, сказалъ Джо, задумчиво, не потому, конечно, что ему приходилось обдумывать свой отвтъ, а потому, что въ этомъ трактир было принято глубокомысленно обдумывать все, что говорилось за трубкой.— Нтъ, онъ мн не сынъ.
— Такъ племянникъ? сказалъ незнакомецъ.
— Нтъ, сказалъ Джо, съ тмъ же глубокомысленнымъ видомъ:— Я не стану обманывать васъ: онъ мн и не племянникъ.,
— Ну, такъ, что же онъ такое, ради самого чорта? спросилъ незнакомецъ.
Это выраженіе показалось мн сильне, нежели требовалось.
Тутъ мистеръ Уопсель ухватился за этотъ вопросъ, какъ человкъ, знающій вообще всю подноготную родства въ деревн, онъ по своей должности обязанъ былъ-имть въ виду степень родства при совершеніи браковъ. Мистеръ Уопсель объяснилъ узы родства, связывающія меня съ Джо, и тотчасъ же перешелъ къ торжественному монологу изъ Ричарда III, оправдавъ въ глазахъ своихъ этотъ переходъ словами: ‘какъ говоритъ поэтъ’. При этомъ я могу замтить, что когда мистеръ Уопсель отнесся ко мн, онъ почелъ нужнымъ провести рукою по моимъ волосамъ и сбить ихъ мн на глаза. Я не могу постигнуть, почему вс люди, посщавшіе нашъ домъ, всегда, въ подобныхъ обстоятельствахъ, подвергали меня этой возмутительной ласк. Я не припомню, чтобъ когда-либо, въ самую раннюю мою молодость, я былъ предметомъ вниманія нашего семейнаго кружка, лишь изрдка какая-нибудь особа, съ огромными руками, длала подобную наружную попытку оказать мн свое покровительство.
Все это время незнакомецъ смотрлъ такъ, какъ-будто онъ ршился наконецъ выстрлить въ меня. Но онъ не сказалъ ничего посл сдланнаго имъ рзкаго восклицанія, пока не принесли пуншъ, тогда онъ выстрлилъ очень-странно. Это было не словесное замчаніе, а продолжительная пантомима, которая ясно относилась во мн. Онъ мшалъ свой пуншъ, глядя на меня пристально, и отвдалъ его, не сводя съ меня глазъ. И онъ мшалъ и отвдывалъ его не поданной ему ложкой, а напилкомъ, но онъ длалъ это такъ, что никто не видлъ напилка, кром меня, потомъ обтеръ и спряталъ его въ боковой карманъ. Какъ только я увидлъ этотъ инструментъ, я тотчасъ призналъ его за напилокъ Джо и догадался, что незнакомецъ врно знаетъ моего каторжника. Я сидлъ, глядя на него, какъ околдованный. Но онъ уже развалился на своемъ мст, мало обращая на меня вниманія и говоря преимущественно о посвахъ рпы.
Въ нашей деревн было прекрасное обыкновеніе по субботнимъ вечерамъ чиститься и отдыхать передъ началомъ новой недли. На этомъ основаніи Джо осмливался въ субботу приходить домой получасомъ позже обыкновеннаго. Когда прошли эти полчаса и пуншъ былъ выпитъ, Джо, взявъ меня за руку, собрался идти.
— Погодите минутку, мистеръ Гарджери, сказалъ незнакомецъ: — кажется, у меня, гд-то въ карман, застрялъ новенькій шиллингъ: если я найду его, то отдамъ этому мальчику.
Онъ отъискалъ шиллингъ въ горсти мелкой монеты, завернулъ его въ какую-то измятую бумажку и подалъ мн, сказавъ:
— Это теб — слышишь? теб собственно.
Я поблагодарилъ, глядя на него съ большимъ удивленіемъ, нежели позволяло приличіе, и плотно прижался въ Джо. Незнакомецъ простился съ Джо, мистеромъ Уопселемъ (который вышелъ вмст съ нами) и бросилъ на меня только одинъ взглядъ своимъ прищуреннымъ глазомъ или, лучше сказать, не взглядъ, потому-что онъ совершенно закрылъ глазъ, но глазъ можетъ сдлать чудеса, даже и закрытый.
На возвратномъ пути, еслибъ я былъ расположенъ говорить, то рчь была бы исключительно за мной, ибо мистеръ Уопсель раэстался съ нами у дверей ‘Лихихъ бурлаковъ’, а Джо шелъ всю дорогу съ открытымъ ртомъ, чтобъ свжимъ воздухомъ прогнать запахъ рома. Но я былъ совершенно пораженъ возвращеніемъ на сцену моего стараго гршка и стараго знакомства и не могъ думать ни о чемъ другомъ.
Сестра была не въ слишкомъ-дурномъ расположеніи духа, когда явились въ кухню, и это неожиданное обстоятельство внушило Джо смлость упомянуть ей о шиллинг.
— Фальшивый — я уврена, сказала мистрисъ Джо съ важнымъ видомъ:— не то, онъ не далъ бы его мальчику.
Я развернулъ бумажку, досталъ деньгу и показалъ, что это былъ настоящій шиллингъ, а не фальшивый.
— Это что? воскликнула мистрисъ Джо, кидая на полъ шиллингъ и хватаясь за бумажку.— Два билета, въ фунтъ каждый?
И дйствительно, это были дв фунтовыя бумажки, засаленныя и грязныя, вроятно, перебывавшія во многихъ рукахъ, на рынкахъ и ярманкахъ. Джо схватилъ шляпу и пустился бгомъ къ ‘Лихимъ Бурлакамъ’, въ намреніи возвратить деньги ихъ владльцу. Пока онъ бгалъ, я слъ на свой обычный стулъ и смотрлъ безсознательно на сестру. Я почти былъ увренъ, что Джо не найдетъ незнакомца. Джо воротился съ извстіемъ, что незнакомца уже не было въ харчевн, но что онъ (Джо) объявилъ тамъ о находк денегъ. Тогда сестра завернула деньги въ бумажку, запечатала и положила въ парадной гостиной въ какой-то узорчатый чайникъ, родъ пресс-папье, наполненный высушенными розовыми листьями. Тамъ они оставались долго, не давая мн покоя ни днемъ, ни ночью. Когда я ложился спать, мн было не до сна: я думалъ о странномъ незнакомц, цлившемъ въ меня изъ своего невидимаго ружья, размышлялъ о томъ, какъ низко и преступно было находиться въ тайныхъ сношеніяхъ съ каторжниками. Меня не мене того преслдовала и мысль о напилк: я начиналъ бояться, что этотъ несчастный напилокъ будетъ появляться еще не разъ, въ самыя непредввднныя минуты. Наконецъ, я уснулъ, пріятно думая о миссъ Гавишамъ и о томъ, какъ я къ ней пойду въ четверкъ. Но и во сн я видлъ напилокъ, направленный на меня какой-то невдомой рукой и просыпался съ крикомъ ужаса.

XI.

Въ назначенный часъ я возвратился къ миссъ Гавишамъ и дрожащей рукою позвонилъ у воротъ. Эстелла впустила, меня и, попрежнему, заперевъ калитку, повела меня въ темный корридоръ, гд стояла ея свчка. Сначала она не обратила на меня никакого вниманія, но, взявъ свчку, посмотрла черезъ плечо и гордо сказала:
— Сегодня теб надо идти въ эту сторону.
И мы направились въ неизвстную мн часть дома. Корридоръ былъ длинный и, казалось, шелъ вокругъ всего нижняго этажа четыреугольнаго дома. Мы прошли только одну сторону четыреугольника, въ углу Эстелла остановилась, поставила на полъ свчку и отворила дверь. Насъ обдало дневнымъ свтомъ, я очутился посреди маленькаго мощенаго дворика, на противоположной сторон котораго возвышался жилой домикъ, повидимому бывшій нкогда жилищемъ управляющаго или прикащика опуствшей пивоварни. На стн этого дома красовались большіе часы. Подобно стннымъ и карманнымъ часамъ миссъ Гавишамъ, и эти часы стояли на девяти безъ двадцати минутъ.
Мы вошли чрезъ растворенную дверь въ низенькую комнату нижняго этажа. Въ ней было нсколько человкъ и Эстелла присоединилась къ обществу, сказавъ мн:
— Ступай, мальчикъ, стань тамъ у окошка и подожди, покуда тебя не позовутъ.
Я послушался и стоялъ въ самомъ безпокойномъ состояніи духа, смотря на дворъ. Окно было почти въ-уровень съ землею и выходило на самый грязный и забытый уголокъ сада. Тутъ виднлись гряды съ сгнившими остатками капусты и посреди ихъ буковое дерево, обстриженное наподобіе пудинга, на макушк выдавались новые отпрыски бураго цвта и неправильной формы, такъ-что верхушка пудинга казалась пригорлой. Вотъ что я думалъ, смотря на буковое дерево. Ночью выпалъ небольшой снгъ, но отъ него нигд не осталось слдовъ, кром въ этомъ холодномъ уголку. Втеръ подымалъ съ земли снжинки и хлесталъ ими въ окно, какъ-бы сердясь на появленіе мое въ этомъ дом.
Я догадался тотчасъ, что мой приходъ прервалъ общій разговоръ въ комнат и обратилъ на меня взоры всхъ присутствовавшихъ. Я не видлъ ничего, что длалось въ комнат, кром отблеска огня на оконныхъ стеклахъ. Я онмлъ отъ одной мысли, что меня пристально разсматриваютъ. Въ комнат находились три женщины и одинъ мужчина. Я не простоялъ еще у окна и пяти минутъ, а ужъ убдился — не знаю почему, что они вс плуты и пройдохи. Но каждый изъ нихъ принималъ видъ, что не зналъ этихъ качествъ за остальными, ибо одно предположеніе, что онъ или она это знали, уже длало его или ее, такимъ же плутомъ и пройдохою. Вс они, казалось, ждали кого-то съ видимою скукою, самая говорливая барыня съ трудомъ удерживалась отъ звоты. Эта барыня, по имени Камилла, очень напоминала мн сестру, съ тою только разницею, что была старе и съ мене-рзкими чертами лица. Дйствительно, ближе съ нею познакомившись, я часто думалъ, что имть какія-нибудь черты уже было счастіемъ для нея — такъ плоско и ровно было ея лицо.
— Бдный! проговорила эта барыня отрывисто, точь-въ-точь, какъ моя сестра:— никому не врагъ, исключая самого себя!
— Гораздо-похвальне быть врагомъ кого-нибудь друраго, сказалъ мужчина:— Это гораздо-натуральне.
— Братъ Джонъ, замтила другая барыня:— мы должны любить нашихъ ближнихъ.
— Сара Покетъ, отвчалъ братъ Джонъ:— если человкъ не ближній себ, то кто же посл того ему ближній?
Миссъ Покетъ и Камилла засмялись, и послдняя, перемогаясь, чтобъ не звнуть, сказала:
— Вотъ идея!
Мн показалось, они вс находили это очень-хорошею идеею. Третья барыня, которая еще ничего не говорила, теперь торжественно и серьёзно прибавила:
— Очень справедливо!
— Бдный! продолжала Камилла (я очень-ясно сознавалъ, что он все это время пристально на меня смотрли):— онъ такой странный! Поврите ли, когда у Тома умерла жена, то онъ никакъ не могъ взять въ толкъ, что дтямъ необходимо носить трауръ съ плерёзами? ‘Боже милостивый! говорилъ онъ, что можетъ значить обшивка, Камилла, когда они вс въ черномъ? Это такъ походитъ на Маью! Вотъ идея!
— Есть въ немъ хорошія стороны, есть, сказалъ братъ Джонъ: — и Боже упаси! чтобъ я отрицалъ это, но онъ никогда не имлъ и никогда не будетъ имть понятій о приличіяхъ и пристойности.
— Вы знаете, начала опять Камилла: — я обязана была настоять на-своемъ. Я ему сказала: ‘это не годится, надо поддержать честь семейства’, я ему сказала, что ‘не наднь дти глубокій трауръ — семейство навки обезчещено’. Я проплакала цлый день, отъ завтрака до обда, чмъ совершенно повредила пищеваренію. Наконецъ, онъ вспылилъ, по своему обыкновенію, и съ ругательствомъ воскликнулъ: ‘Ну, длай, какъ хочешь!’. Слава Богу, мн всегда будетъ утшительно вспоминать, что, несмотря на проливной дождь, я тотчасъ же отправилась и купила все нужное.— А заплатилъ онъ — не правда ли? спросила Эстелла.
— Не въ томъ дло, милочка, кто заплатилъ, отвчала Камилла:— я купила. И часто буду я съ удовольствіемъ вспоминать объ этомъ, просыпаясь ночью.
Тутъ послышался звонокъ и чей-то голосъ изъ корридора, по которому мы пришли. Разговоръ тотчасъ прекратился и Эстелла сказала мн: ‘Ну, мальчикъ, пойдемъ’. Обернувшись, я замтилъ, что вс смотрли съ презрніемъ на меня. Я слышалъ, какъ Сарра Покетъ, воскликнула: ‘Я уврена! Еще что!’ а Камилла прибавила: ‘Можно ли себ вообразить что-либо подобное! Вотъ и-д-е-я!’
Мы пошли со свчей по темному корридору. Вдругъ Эстелла остановилась и неожиданно обернулась назадъ, такъ-что лицо ея почти коснулось моего.
— Ну… сказала она, насмшливо.
— Что, миссъ? отвчалъ я, спотыкнувшись и чуть не падая на нее.
Она стояла и смотрла на меня, конечно, и я стоялъ и смотрлъ на нее.
— А что, я хорошенькая?
— Да, миссъ, мн кажется вы очень-хорошенькія.
— А обхожусь грубо?
— Не такъ, какъ прошлый разъ, отвчалъ я.
— Не такъ, какъ въ прошлый разъ?
— Нтъ.
Она вспыхнула при послднемъ вопрос, и когда я отвтилъ, ударила меня по щек со всей силой.
— Ну, сказала она:— а теперь, что ты обо мн думаешь, необтесаный уродецъ?
— Я вамъ не скажу.
— А скажешь тамъ, наверху — да?
— Нтъ, ставалъ я.
— Зачмъ ты не плачешь, тварь?
— Я никогда изъ-за васъ боле плакать не стану, отвчалъ я.— Но лживе этого общанія, я думаю, никто никогда не длалъ, ибо я въ ту минуту плакалъ изъ-за нея внутренно, и одинъ я знаю, сколько страданій она мн стоила впослдствіи.
Посл этого незначительнаго эпизода, мы пошли вверхъ по лстниц, и вскор встртили какого-то барина, сходившаго внизъ.
— Кто это, сказалъ онъ, останавливаясь и смотря на меня.
— Мальчикъ, отвчала Эстелла.
Человкъ, намъ повстрчавшійся, былъ дороденъ, смуглъ, съ неимоврно-огромной головой и такими же руками. Онъ взялъ меня за. подбородокъ и приподнялъ мою голову такъ, чтобъ разсмотрть хорошенько мое лицо при свт свчки.
На голов у него была лысина, а густыя черныя брови стояли торчмя. Впалые глаза его непріятно поражали своею пронзительностью и подозрительностью. На лиц, вмсто бороды и бакенбардовъ, виднлись черныя пятна. На живот красовалась большая золотая цпочка. Онъ мн былъ совершенно-незнакомъ, и я не могъ предвидть, что когда-нибудь я буду съ нимъ въ какихъ-либо отношеніяхъ. Но, несмотря на это, я имлъ случай хорошо его разсмотрть.
— Мальчикъ изъ окрестностей — а? спросилъ онъ.
— Да-съ, сэръ, отвчалъ я.
— Какъ ты очутился здсь?
— Миссъ Гавишамъ прислала за мной, объяснилъ я.
— Такъ! Веди себя хорошо! Я довольно-таки знаю дтей: вы дрянь-народъ. Смотри, прибавилъ онъ, кусая пальцы и сердито глядя на меня:— смотри, веди себя хорошенько!
Съ этими словами онъ выпустилъ меня. Я былъ очень радъ, ибо руки его пахли душистымъ мыломъ. Онъ пошелъ своей дорогой внизъ, а я размышлялъ: ‘кто бы это былъ: докторъ — нтъ, онъ тогда былъ бы степенне и тише’. Однако, времени у меня на эти размышленія было немного, ибо мы вскор вошли въ комнату миссъ Гавишамъ. Она и все остальное въ комнат не перемнило своего положенія съ-тхъ-поръ, надъ я ушелъ. Эстелла оставила меня у дверей, и я тамъ молча стоялъ до-тхъ-поръ, пока миссъ Гавишамъ, сидя у своего уборнаго столика, не взглянула на меня.
— Такъ, сказала она, не выражая никакого удивленія увидвъ меня:— дни идутъ — а?
— Да-съ, сударыня, сегодня…
— Ну, ну, воскликнула она, съ нетерпніемъ двигая пальцами: — я и знать не хочу. Можешь ты представлять?
Я долженъ былъ съ смущеніемъ отвтить:
— Я думаю, сударыня, нтъ.
— Не въ карты же опять? спросила она.
— Да, сударыня если нужно, я могу въ карты играть.
— Такъ-какъ этотъ домъ, поражаетъ тебя своею ветхостью и мрачностью, съ нетерпніемъ сказала миссъ Гавишамъ:— и ты не хочешь представлять, то не хочешь ли работать?
Ни этотъ вопросъ я могъ отвчать съ большею увренностью и сказалъ,— что съ удовольствіемъ, готовъ работать.
— Такъ, ступай вонъ въ ту комнату, сказала она, указывая своею исхудалою рукою на другую комнату:— и подожди тамъ, пока я приду.
Я прошелъ черезъ площадку лстницы въ указанную мн комнату. И эта комната такъ же была совершенно лишена дневнаго свта, и воздухъ въ ней былъ невыносимо-душенъ. Въ старинномъ почернвшемъ камин разложенъ былъ огонь, который каждую минуту готовъ былъ потухнуть, а дымъ, наполняя комнату, казался холодне самого воздуха, подобно мартовскимъ туманамъ. Нсколько канделябровъ, на высокомъ камин, тускло освщали комнату или, лучше сказать, едва нарушали ея темноту. Комната была большая и въ свое время, вроятно, красивая, но теперь на всемъ лежалъ густой слой пыли и плсени, все разсыпалось въ прахъ. Самымъ замчательнымъ предметомъ во всей комнат былъ большой накрытый скатертью столъ, точно приготовлялся банкетъ въ ту минуту, когда и домъ и часы везд заглохли навки. Посреди стола стояло что-то большое, но предметъ этотъ до-того былъ покрытъ паутиной, что невозможно было различить его формы. Когда я смотрлъ на эту пожелтвшую скатерть и этотъ неизвстный предметъ, какъ грибъ, выроставшій изъ нея, я замтилъ вбгавшихъ и выбгавшихъ изъ него, какъ изъ дома, длинноногихъ пауковъ, они такъ суетились, какъ-будто случилось какое-нибудь важное происшествіе въ мір пауковъ. Я слышалъ также мышей, шумвшихъ за карнизомъ, какъ-будто то же обстоятельство имло важность и для нихъ. Одни только черные тараканы не обращали вниманія на общее волненіе и чинно, по-стариковски, прохаживались по печк, точно они были близоруки, туги на ухо и незнакомы другъ съ другомъ. Эти животныя возбудили мое любопытство, и я наблюдалъ за ними издалека, когда миссъ Гавишамъ тронула меня за плечо. Другой рукой она упиралась на палку съ загнутой ручкою. Она казалась вдьмой этого страшнаго мста.
— Вотъ тутъ, сказала она, указывая палкою на столъ: — вотъ тутъ меня положутъ, когда я умру. Сюда придутъ, чтобъ посмотрть на меня..
Я вздрогнулъ отъ ея прикосновенія. Мн мерещилось, что она могла сразу взобраться на столъ и тотчасъ же умереть.
— Какъ ты думаешь, что это за штука? сказала она, опять указывая палкою:— вонъ та, покрытая паутиною.
— Не съумю сказать, сударыня.
— Это большой пирогъ. Свадебный пирогъ, мой!
Она обвела комнату сердитымъ взглядомъ, облокотившись за меня и дергая рукою за мое плечо, она прибавила:
— Ну, ну! води меня, води меня.
Я понялъ тотчасъ, что работа, мн предстоящая, была водить миссъ Гавишамъ вокругъ комнаты. Дйствительно, мы пустились съ нею въ походъ, и сначала шли такимъ скорымъ шагомъ, что онъ напоминалъ зду мистера Пёмбельчука въ его собственной одноколк.
Однако, миссъ Гавишамъ была не сильна и потому скоро сказала: ‘Потише’. Все же мы шли довольно-скорымъ, нетерпливымъ шагомъ. Она продолжала дергать меня за плечо и шевелила ртомъ, будто желая уврить меня, что мы потому шли такъ скоро, что ея мысли бжали быстро. Чрезъ нсколько времени она сказала:
— Позови Эстеллу.
Я пошелъ на площадку лстницы и попрежнему закричалъ во все горло:
— Эстелла! Когда показался свтъ ея свчи, я возвратился въ миссъ Гавишамъ, и мы снова заходили взадъ и впередъ по комнат.
Еслибъ Эстелла одна была свидтельницею нашихъ прогуловъ и тогда мн было бы довольно-неловко, а она еще привела съ собою трехъ барынь и мужчину, которыхъ я видлъ внизу. При этомъ неожиданномъ обстоятельств я такъ смутился, что не зналъ куда дваться. Изъ приличія я хотлъ-было остановиться, но миссъ Гавишамъ дернула меня за плечо, и мы опять отправились въ путь. Я чувствовалъ, что врно они подумаютъ, что все это мои зати.
— Милая миссъ Гавишамъ, сказала миссъ Сара Покетъ:— какъ вы сегодня хороши на взглядъ!
— Хороша, отвчала миссъ Гавишамъ:— кожа да кости.
Лицо Камиллы просіяло, когда она услышала этотъ грубый отвтъ. Она съ сожалніемъ посмотрла на миссъ Гавишамъ и пробормотала:
— Бдная! Конечно, нельзя ожидать, чтобъ она была хороша на взглядъ — вотъ идея!
— Какъ ваше здоровье? сказала миссъ Гавишамъ, обращаясь къ Камилл.
Мы поровнялись съ Камиллой, и я было-хотлъ остановиться, но миссъ Гавишамъ заставила меня продолжать нашу прогулку, въ явному неудовольствію Камиллы.
— Благодарствуйте, миссъ Гавишамъ, отвчала она.— Я здорова, то-есть на столько, насколько можно ожидать въ моемъ положеніи.
— Что съ вами? отрывисто спросила миссъ Гавишамъ.
— Ничего заслуживающаго вашего вниманія, отвчала Камилла.— Я не хочу хвастаться своими чувствами, но я это послднее время слишкомъ-много думала о васъ по ночамъ, чтобъ быть здоровою.
— Такъ не думайте обо мн, возразила миссъ Гавишамъ.
— Легко сказать! продолжала Камилла, любезно удерживаясь, чтобъ не заплакать, глаза ея были полны слезъ.— Вотъ Раймондъ свидтель, сколько я принуждена каждую ночь принимать инбирю и нюхать спиртовъ. Раймондъ свидтель, какія судороги у меня длаются въ ногахъ. Но обмороки и судороги мн не новость, когда я безпокоюсь о тхъ, кого люблю. Еслибъ я могла быть не такъ чувствительна и не столько бы любила ближнихъ, то, право, нервы мои были бы словно желзныя и желудокъ варилъ бы преисправно. Право, я бы желала этого: Но, чтобъ не думать о васъ по ночамъ — вотъ идея!
Слезы заглушили ея слова.
Я тотчасъ повялъ, что Раймондъ долженъ быть мужчина, пришедшій съ этими барынями, и догадался, что врно онъ мужъ Камиллы. Онъ поспшилъ къ ней на помощь и ласковымъ, нжнымъ голосомъ сказалъ:
— Милая Камилла, вс очень-хорошо знаютъ, что нжныя чувства питаемыя нами къ вашему семейству, совершенно разрушаютъ ваше здоровье.
— Я не знала, замтила серьёзно дама, которая еще только во второй разъ говорила:— что, думая о комъ-нибудь, мы длаемъ одолженіе тому лицу.
Миссъ Сара Покетъ подтвердила послднія слова:
— Да, конечно, милая. Гм!
Она, какъ я усплъ разсмотрть, была сухая, смуглая, сморщившаяся старуха, ея маленькое лицо напоминало грецкій орхъ, а ротъ походилъ на кошачій, конечно, безъ усовъ.
— Думать-то легко, замтила серьёзная дама.
— Что можетъ быть легче? прибавила Сара Покетъ.
— Да, да! воскликнула Камилла, начиная выходить изъ себя:— все это правда! Конечно, слабость съ моей стороны любить такъ нжно, но я не могу переупрямить себя. Безъ-сомннія, мое здоровье выиграло бы, но все-таки я не согласилась бы перемнить свой характеръ, онъ — причина многихъ страданій, но вмст съ тмъ эта чувствительность — единственное мое утшеніе, когда я просыпаюсь по ночамъ.
Тутъ она опять залилась слезами.
Во все время этого разговора мы съ миссъ Гавишамъ, не останавливаясь ни на минуту, продолжали ходить вокругъ комнаты, то зацпляя за платья присутствовавшихъ, то отходя отъ нихъ на противоположный конецъ комнаты.
— Вотъ, Маью, начала Камилла,— никогда не раздляетъ моихъ чувствъ къ роднымъ, никогда не придетъ провдать миссъ Гавишамъ! По цломъ часамъ лежала я безъ чувствъ, съ опрокинутой головой, съ распущенными волосами, а ноги мои были… сама не знаю гд.
— Гораздо-выше головы, милая, сказалъ мухъ Камиллы.
— Я приходила часто въ подобное положеніе отъ одной мысли о непонятномъ и странномъ поведеніи Маью, и за все это мн никто и спасибо не сказалъ.
— Будто? Я бы этого не думала, замтила серьёзная дама.
— Вотъ, видите ли, душенька, прибавила миссъ Сара Покетъ, всегда прикрывавшая свою злобу ласковымъ выраженіемъ:— вы прежде всего должны себ задать вопросъ: отъ кого вы именно ожидали благодарности?
— Не ожидая никакихъ благодарностей, или чего подобнаго, продолжала Камилла:— я по цлымъ часамъ оставалась въ такомъ положеніи… Раймондъ свидтель, какъ я задыхалась и какъ уже инбирь не помогалъ. Мои вздохи и стоны слышны были напротивъ, у настройщика, дти его принимали это за воркованье голубей, а теперь говорятъ…
Камилла закрыла руками ротъ, въ горл у ней начались какія-то небывалыя физіологическія отправленія.
Когда упомянули въ первый разъ имя Маью, миссъ Гавишамъ остановилась, мы съ нею стояли и смотрли на говорившую Камиллу. Эта остановка въ нашей прогулк подйствовала сильно на Камиллу и физіологическая работа въ ея горл внезапно прекратилась.
— Маью таки-навститъ меня наконецъ, грозно сказала миссъ Гавишамъ: — когда я буду лежать на стол. Вотъ здсь будетъ его мсто, продолжала она, ударяя по столу своею палкою: — у меня въ изголовья. А ваше мсто здсь, а мужа вашего здсь, Сары Покетъ здсь, а Джоржіаны здсь! Ну, теперь каждый изъ васъ будетъ знать, свое мсто, когда, какъ стая вороновъ, вы соберетесь пировать надъ моимъ трупомъ, а покуда убирайтесь!
Произнеся имя каждаго лица, миссъ Гавишамъ палкою указывала мсто на стол. Кончивъ свою рчь, она обернулась ко мн съ словами:
— Води, води меня.
И мы опять заходили по комнат.
— Я думаю, теперь намъ остается только послушаться и разойтись, воскликнула Камилла.— Довольно хоть на минуту повидать того, кого любишь и уважаешь. Я буду вспоминать съ удовольствіемъ объ этомъ свиданіи, просыпясь ночью. Какъ бы я желала, чтобъ Маью могъ имть это утшеніе, но онъ имъ пренебрегаетъ. Я не намрена хвастаться своими чувствами, но, признаться, тяжело слышать, когда теб говорятъ, что хочешь пировать надъ трупомъ родственника, точно какъ-будто мы въ-самомъ-дл вороны. Горько слышать: ‘убирайтесь вонъ!’ — Вотъ идея!
Мистрисъ Камилла схватилась руками за грудь, но мужъ ея вмшался въ дло, и бдная женщина приняла на себя видъ неестественной твердости, какъ-бы желая выказать намреніе — за порогомъ комнаты упасть въ обморокъ. Сдлавъ ручкой миссъ Гавишамъ, она удалилась. Сара Покетъ и Джорджіана нсколько секундъ боролись, кому выйдти послдней, но Сара была слишкомъ-опытна на эти штуки, чтобъ дать промахъ, она такъ ловко извернулась около Джорджіаны, что та принуждена была идти впередъ. Сара Покетъ настояла на-своемъ, и удалилась съ эффектомъ, говоря:
— Христосъ съ вами, милая миссъ Гавишамъ.
При этихъ словахъ, на лиц ея промелькнула улыбка снисходительнаго сожалнія къ слабостямъ только-что вышедшихъ людей.
Пока Эстелла свтила имъ по лстниц, миссъ Гавишамъ продолжала ходить, упираясь на мое плечо, но шагъ ея становился все тише-и-тише. Наконецъ, она остановилась передъ огнемъ и, посмотрвъ на него молча нсколько минутъ, сказала:
— Сегодня мое рожденье, Пипъ.
Я собирался ее поздравить, но она, замахавъ своей палкой, продолжала:
— Я не позволяю объ этомъ говорить. Я не позволяю не только-что вышедшимъ отсюда, ни другому кому, упоминать при мн объ этмъ. Они собираются сюда въ этотъ день, но не смютъ говорить о томъ. Въ этотъ день гораздо прежде, чмъ ты родился, принесена была сюда эта куча плсени, гнили, и она издали указала палкой на кучу паутины… Мы вмст сгнили, мыши подточили эту кучу, но меня подточили зубы гораздо-востре мышиныхъ.
Она приложила ручку палки къ своему сердцу и продолжала смотрть на столъ. Видъ ея самой и всей комнаты былъ самый плачевный. Ея платье, когда-то блое, теперь совершенно-пожелтло и сгнило, и нкогда блая скатерть также сгнила и пожелтла. Все въ комнат, казалось, готово была отъ малйшаго прикосновенія разсыпаться въ прахъ.
— Когда разрушеніе будетъ полное, продолжала она, страшно озираясь вокругъ:— меня положатъ мертвую въ подвнечномъ плать на свадебный столъ, и это будетъ послднимъ проклятіемъ для него. Тмъ лучше, если это случится въ тотъ самый день.
Миссъ Гавишамъ стояла и смотрла на столъ, какъ-будто уже видя на немъ свой собственный трупъ. Я молчалъ. Эстелла, возвратясь, также стояла тихо и молчаливо. Мн показалось, что эта тишина и общее молчанье продолжались довольно-долго. Въ этомъ мрак, господствовавшемъ во всхъ углахъ комнаты, и въ этомъ удушливомъ воздух мн грезилось, что вотъ я и Эстелла также начнемъ разсыпаться въ прахъ. Наконецъ, не мало-по-малу, а внезапно придя въ себя, миссъ Гавишамъ сказала:
— Посмотримъ, какъ вы будете вдвоемъ играть въ карты. Отчего вы до-сихъ-поръ не начинали?
Мы возвратились въ ея комнату и услись на прежнія мста. Я проигрывалъ, и опять миссъ Гавишамъ пристально слдила за вашей игрой и обращала мое вниманіе на красоту Эстеллы, чтобъ выказать ее еще боле, она украшала ея шею и голову своими брильянтами и драгоцнными каменьями. Эстелла, съ своей стороны, обходилась со мною попрежнему, съ тою только разницею, что она не удостоивала меня чести говорить со мной. Когда мы съиграли съ полдюжины игоръ и назначенъ былъ день для слдующаго моего посщевія, меня повели на дворъ, гд и накормили попрежнему, какъ собаку, и оставили одного шляться по двору сколько душ угодно. Была ли въ прошлое мое посщеніе отперта калитка въ садовой стн, которую я перелзалъ, или нтъ — я ее тогда не видалъ и замтилъ только теперь. Такъ-какъ она была открыта и я зналъ, что Эстелла выпроводила гостей въ наружную калитку, ибо она возвратилась съ ключами въ рукахъ, то я вошелъ, въ садъ и исходилъ его вдоль и поперегъ. Садъ этотъ былъ, просто, пустырь, старые парники, гд нкогда росли дыни и огурцы, теперь, казалось,— только производили нчто похожее на остатки изношенныхъ башмаковъ и сапоговъ, изрдка попадались и черепки тарелки или чашки.
Когда я исходилъ весь садъ и усплъ заглянуть въ оранжерею, гд ничего не оказалось, кром валявшейся на полу засохшей виноградной лозы и нсколькихъ бутылокъ, я очутился въ томъ забытомъ уголку, на который я недавно еще любовался изъ окна. Не подумавъ, былъ ли кто въ дом или нтъ, я подошелъ и заглянулъ въ окно. Къ крайнему моему удивленію, изъ комнаты на меня смотрлъ съ такимъ же удивленіемъ какой-то блдный молодой человкъ, съ раскраснвшимися глазами.
Этотъ блдный юноша тотчасъ исчезъ и чрезъ минуту уже стоялъ подл меня. Когда я на него смотрлъ въ окно, я видлъ, что онъ сидлъ за книгами, а теперь я замтилъ, что онъ весь былъ въ чернильныхъ пятнахъ.
— Эй, мальчишка! воскликнулъ онъ.
Я уже давно замтилъ, что восклицаніе ‘эй’ такое выраженіе, на которое лучше всего отвчать тмъ же, потому я такъ же воскликнулъ ‘эй!’ опустивъ изъ вжливости слово ‘мальчишка’.
— Кто тебя пустилъ сюда? спросилъ онъ.
— Миссъ Эстелла.
— Кто теб позволилъ тутъ шляться?
— Миссъ Эстелла.
— Выходи драться! произнесъ блдный молодой человкъ.
Что жь мн оставалось длать? идти и драться. Съ-тхъ-поръ я часто задавалъ себ этотъ вопросъ. Онъ говорилъ такъ ршительно, и я былъ изумленъ до такой степени, что слпо слдовалъ за нимъ, какъ-будто очарованный:
— Постой, однако, воскликнулъ онъ опять, неожиданно останавливаясь и оборачиваясь во мн:— надо же теб дать поводъ въ драк. На, вотъ!
Съ этими словами, онъ самымъ обиднымъ образомъ хлопнулъ въ ладони, откинулъ назадъ лвую ногу, схватилъ меня за волосы, хлопнулъ еще разъ въ ладони и нырнулъ головою мн прямо въ животъ.
Этотъ зврскій поступокъ, достойный быка, конечно, былъ обидной вольностью, но на полный желудокъ онъ еще былъ непріятне. Потому я порядочно хватилъ его и готовъ былъ еще разъ хватить, когда онъ воскликнулъ:
— Ага! такъ ты хочешь драться?
Сказавъ это, онъ началъ прыгать и вывертываться отъ меня. Я никогда не видалъ ничего подобнаго.
— Законы игры! кричалъ онъ и перепрыгнулъ при этомъ съ лвой ноги на правую.— Основныя правила! Тутъ онъ прыгнулъ съ правой ноги на лвую.— Ну, пойдемъ на мсто и приготовимся, какъ слдуетъ..
Онъ продолжалъ прыгать, скакать и выдлывать самыя замысловатыя штуки, пока я безсмысленно, смотрлъ на него.
Въ тайн я начиналъ бояться блднаго юноши, видя его ловкость, но я былъ убжденъ морально и физически, что блокурая голова его не имла никакой надобности пырять мн въ животъ и что, потому, а имлъ полное право считать этотъ поступокъ неприличнымъ и оскорбительнымъ. Я слдовалъ за нимъ молча, и мы наконецъ пришли въ отдаленный уголъ сила. То была маленькая площадка, окруженная двумя сходившимися стнами и защищенная съ открытой стороны кустарниками. На его вопросъ, доволенъ ли я мстомъ, я немедленно отвтилъ ‘да’. Тогда, попросивъ извиненія, онъ отлучился на минуту и вскор явился съ бутылкою воды и губкой, обмоченной въ уксусъ. Ставя эти вещи къ стн, онъ пробормоталъ:
— Пригодится обоимъ.
Посл того молодой джентльменъ началъ поспшно раздваться и снялъ съ себя не только сюртукъ и жилетку, но даже и рубашку. Онъ принялъ на себя дловой видъ и лицо его выражало беззаботность и жажду крови.
Хотя онъ и не былъ съ виду очень-крпокъ и здоровъ, лицо его било въ прыщахъ, а ротъ обметало, но все же эти страшныя при. появленія невольно смутили меня. По наружности онъ, казалось, былъ моихъ лтъ, но гораздо-выше меня, кром того, онъ былъ ловокъ и увертливъ. Молодой джентльменъ былъ одтъ въ срое платье, когда онъ не готовился къ бою, у него были непомрно-развиты локти, колнки, щиколки и кисти рукъ.
Душа моя ушла въ пятки, когда я увидлъ, какъ онъ намривалъ меня глазомъ, съ видомъ знатока въ анатоміи, какъ-бы избирая побольне мсто въ моемъ тл. Я никогда въ жизни не былъ такъ удивленъ, какъ увидвъ его посл перваго удара лежащимъ навзничь, съ разбитымъ въ кровь носомъ и сплюснутой физіономіею.
Но онъ тотчасъ же вскочилъ на ноги и, примочивъ себ лицо губкою, сталъ снова измрять меня глазомъ. Но каково было мое удивленіе, когда я увидлъ его во второй разъ на земл, съ подбитымъ глазомъ.
Я начиналъ, однако, глубоко уважать его за постоянство и твердость духа. Онъ, казалось, не имлъ никакой силы и ни разу меня не ушибъ, между-тмъ какъ каждый мой ударъ повергалъ его на землю. Но, несмотря на это, чрезъ минуту онъ опять вскакивалъ на ноги, примачивалъ губкою лицо, пилъ воды изъ бутылки и снова нападалъ на меня, будто готовясь покончить меня. Онъ получилъ нсколько тяжкихъ ударовъ, ибо какъ ни совстно сознаться, а чмъ дале шло дло, тмъ больне я его билъ. Но все же онъ не унывалъ и съ каждымъ разомъ нападалъ на меня съ новою энергіею, наконецъ, пошатнувшись отъ моего удара, онъ ударился изо всей силы головою объ стну. Даже посл этого кризиса въ нашей борьб, онъ вскочилъ, безсознательно сдлалъ нсколько поворотовъ, не находя мста, гд я стоялъ, наконецъ, упалъ на колни и принялся за свою губку, бормоча:
— Ну, значитъ, ты побдилъ.
Онъ казался такимъ храбрымъ и невиннымъ, что я съ грустью смотрлъ на свою побду, хотя и не самъ затялъ драку. Скажу боле: я утшаю себя мыслью, что, одваясь, я считалъ себя чмъ-то въ род волка или другаго хищнаго звря. Одвшись и обтеревъ платкомъ свое кровожадное лицо, я обратился къ блдному джентльмену, съ словами:
— Могу ли я вамъ помочь!
— Нтъ, благодарствуйте, отвчалъ онъ.
Тогда я пожелалъ ему добраго вечера, и онъ отвчалъ тмъ же.
Выйдя на дворъ, я засталъ тамъ Эстеллу, дожидавшую меня съ ключами. Она, однако, не спрашивала меня, гд я былъ или зачмъ задержалъ ее такъ долго. Лицо ея сіяло удовольствіемъ, точно случилось что-нибудь очень-пріятное. Вмсто того, чтобъ пойти прямо въ калитк, она позвала меня въ корридоръ.
— Поди сюда, сказала она: — ты можешь меня поцаловать, если хочешь.
Она подставила мн свою щеку, и я поцаловалъ ее. Я бы дорого далъ, чтобъ поцаловать ее, но я чувствовалъ, что этотъ поцалуй былъ данъ грубому мальчишк какъ мдный грошъ, и потому не имлъ никакой цны.
Со всми этими происшествіями, праздничными визитами, карточною игрою и, наконецъ, дракою, я такъ долго пробылъ у миссъ Гавишамъ, что когда я воротился домой, на песчаномъ пригорк, у края болота, ужъ мерцалъ сторожевой огонь, а изъ кузницы Джо выходила огненная полоса свта, ложась поперекъ дороги.

XII.

Происшествіе съ блднымъ мальчикомъ очень меня безпокоило. Чмъ боле я думалъ о драк и припоминалъ его съ распухшею и окровавленною физіономіею, тмъ несомннне казалось мн, что это не пройдетъ даромъ. Я чувствовалъ, что кровь его вопіетъ противъ меня, и что законъ покараетъ меня. Уложеніе о наказаніяхъ мн не было знакомо, но я, по собственному убжденію, сознавалъ, что нельзя же допустить, чтобъ деревенскій мальчишка ходилъ по барскимъ домамъ разбойничать и колотить прилежную молодёжь, не подвергаясь за то строгому взысканію. Нсколько дней я сидлъ дома, а если и выходилъ по чьимъ-либо порученіямъ, то предварительно тщательно озирался кругомъ, боясь, чтобъ на меня не бросились вдругъ тюремные сыщики. Окровавленный носъ блднаго мальчика замаралъ мои штаны, и теперь въ тишин ночной я старался смыть это пятно, чтобъ изгладить слды преступленія. Я порзалъ кулаки о зубы своего соперника, и теперь въ воображеніи своемъ изъискивалъ тысячи способовъ, чтобъ оправдаться въ этомъ проклятомъ обстоятельств, стоя передъ судьями.
Ужасъ мой достигъ крайнихъ предловъ въ тотъ день, когда мн слдовало возвращаться на мсто преступленія. Не поджидаютъ ли меня за калиткою у миссъ Гавишамъ орудія правосудія, нарочно-подосланныя изъ Лондона, чтобъ схватить меня? Или не хочетъ ли миссъ Гавишамъ лично отмстить за обиду, учиненную въ ея дом, встанетъ съ своего мста, въ своемъ страшномъ плать, какъ врная картина смерти, хладнокровно наведетъ, на меня пистолетъ и безжалостно застрлитъ? Или не собрана ли въ пустой пивоварн цлая шайка мальчишекъ, подкупленныхъ злодевъ, которымъ велно напасть на меня, и покончить меня пинками? Къ чести молодаго джентльмена слдуетъ сказать, что я, въ воображаніи своемъ, ни разу не считалъ его соучастникомъ во всхъ этихъ кровавыхъ воздаяніяхъ, вс эти страсти я приписывалъ исключительно безсмысленнымъ его родственникамъ, которые, видя изуродованную физіономію моего соперника посл побоища и не вникая глубже въ дло, ршились погубить меня.
Однако, я не могъ не идти къ миссъ Гавишамъ, потому, длать нечего, пошелъ. Представьте себ, драка осталась безъ всякихъ послдствій, даже не было о ней и помину, а молодаго человка и слдовъ не осталось, я нашелъ ту же калитку отпертою, обошелъ садъ и даже осмлился взглянуть въ окно домика, но взглядъ мой былъ перехваченъ ставнями, закрытыми извнутри, все казалось пусто и безжизненно. Только въ углу, гд происходило сраженіе, виднлись слды его, въ вид кровавыхъ пятенъ на земл. Я поспшилъ засыпать ихъ пескомъ, чтобъ, при слдствіи, они не могли служить уликою противъ меня.
На широкой площадк, отдлявшей собственную комнату миссъ Гавишамъ отъ той, гд находился длинный, накрытый столъ, стояло легкое, садовое кресло на колесахъ. И съ того дня постояннымъ занятіемъ моимъ было катать въ немъ миссъ Гавишамъ (когда она устанетъ ходить, опершись на мое плечо) вокругъ ея собственной комнаты, по площадк, и вокругъ другой комнаты. Опять и опять начинали мы свое однообразное путешествіе, наслаждаясь такою прогулкою иногда по три часа сряду. Сосчитать этихъ прогулокъ я не берусь: он повторялись очень-часто, ибо было ршено, что ради этого удовольствія я долженъ возвращаться черезъ день, и каталъ я такимъ образомъ миссъ Гавишамъ мсяцевъ восемь или десять.
Нсколько привыкнувъ ко мн, миссь Гавишамъ стала со мною разговаривать, разспрашивать, чему я учился, что намренъ длать? Я отвчалъ, что, по всей вроятности, буду отданъ въ ученье къ Джо, и сталъ распространяться о своемъ невжеств и желаніи всему научиться, въ надежд, что она предложитъ помогать мн въ этомъ дл, но она ничего подобнаго не длала, а напротивъ, казалось, желала, чтобъ я оставался въ своемъ невжеств. Ни разу не давала она мн денегъ, не намекала даже на то, что я буду вознагражденъ за свои труды — словомъ, кром обдовъ, брошенныхъ какъ собак, я отъ нея ничего не получалъ.
Эстелла постоянно вертлась около насъ, она всегда впускала и выпускала меня, но боле не позволяла цаловать себя. Иногда она холодно терпла меня, иногда снисходительно, иногда даже фамильярно обращалась со мною, а иногда вдругъ скажетъ, что ненавидитъ меня. Миссъ Гавишамъ нердко спрашивала у меня наедин, или шопотомъ при ней: ‘Хорошетъ ли она, Пипъ?’ И когда я скажу ‘да’ (она дйствительно становилась красиве день-ото-дня), она видимо наслаждалась моимъ отвтомъ. Также, когда мы играли въ карты, миссъ Гавишамъ съ какимъ-то внутреннимъ удовольствіемъ слдила за капризами Эстеллы, каковы бы они ни были, иногда капризы эти повторялись такъ часто и непослдовательно, что я положительно терялся и не зналъ, что длать, а миссъ Гавишамъ обнимала и цаловала Эстеллу съ удвоенною нжностью и шептала ей что-то на ухо, въ род: ‘Не жалй, мое сокровище, не жалй ихъ, они не стоятъ жалости’.
У Джо была старая псня, о дяд Клим, которую онъ пвалъ за работой. Это, признаюсь, не было особенно-вжливое поклоненіе патрону, ибо я полагаю, что дядя Климъ не что иное, какъ почетный покровитель кузнецовъ. Псня эта подражала мрнымъ ударамъ молотка до наковальн и, кажется, была только предлогомъ для вывода на сцену почтеннаго дяди Клима. Вотъ обращикъ этой псни:
‘Бей сильнй, бей дружнй — дядя Климъ!
Молотка не жалй — дядя Климъ!
Дуй огонь, раздувай — дядя Климъ!
Потухать не давай — дядя Климъ!
Чтобъ пылалъ да блисталъ — дядя Климъ!
Самъ про насъ чтобы зналъ — дядя Климъ!’
Вскор посл моего перваго знакомства съ подвижнымъ кресломъ, миссъ Гавишамъ вдругъ сказала мн, нетерпливо ворочая пальцами:
— Такъ, такъ, такъ! пой, пой!,
Я, какъ видно, забылся до того, что сталъ сквозь зубы попвать знакомыя слова, забывъ о ея присутствіи. Псня ей такъ поправилась, что она сама стала потихоньку подтягивать, будто сквозь сонъ. Впослдствіи у насъ совершенно вошло въ привычку пть эту псню во время нашихъ прогулокъ, и Эстелла нердко присоединялась къ намъ съ своимъ голоскомъ, но даже втроемъ пніе было такъ тихо, что длало не боле шуму въ дом, чмъ самый легкій втерокъ.
Что могло изъ меня выйти при подобной обстановк? Какъ ей было не подйствовать на мой характеръ? Что удивительнаго, что въ глазахъ и въ голов у меня мутилось, когда я выходилъ на свтъ божій изъ тхъ сырыхъ, пожелтвшихъ комнатъ?
Можетъ-статься, я и признался бы Джо въ своихъ похожденіяхъ у миссъ Гавишамъ, еслибъ я самъ себ не преувеличивалъ, какъ сказано, послдствій драки съ молодымъ джентльменомъ, и не насказалъ уже столько нелпостей о миссъ Гавишамъ. Блдный юноша, вроятно, показался бы Джо приличнымъ сдокомъ для черной, бархатной кареты, потому я почелъ за лучшее промолчать объ этомъ важномъ происшествіи. Къ-тому же, мн съ самаго начала было противно слушать домашнія пересуды о Миссъ Гавишамъ и Эстелл, а теперь чувство это еще боле вкоренилось и усилилось во мн. Я вполн доврялся только одной Биди, ей я все разсказывалъ. Отчего такая откровенность казалась мн совершенно-естественною и нравилась Биди — я въ то время не могъ себ объяснить, но теперь могу.
Между-тмъ дома, въ кухн, держали совтъ за совтомъ, что раздражало меня до-нельзя. Оселъ Пёмбельчукъ нердко приходилъ на ночь изъ города нарочно для того, чтобъ разсуждать съ сестрою о моей будущности. Я, право, увренъ (и, въ стыду моему, досел не раскаявался въ подобномъ настроеніи), что будь эти руки въ то время посильне, то онъ не досчитался бы нсколькихъ спицъ въ своей таратайк, а при удач — и столькихъ же реберъ въ боку. Этотъ скотъ былъ до того тупъ, что не могъ разсуждать о моей участи, не имя меня передъ глазами, какъ матеріалъ для обработки, онъ, бывало, вытащитъ меня (чаще всего за шиворотъ) изъ угла, гд я покойно сидлъ, поставитъ противъ огня, будто приготовляясь меня жарить, и начнетъ свои разсужденія словами: ‘Ну-съ, сударыня, вотъ онъ мальчикъ! Вотъ мальчикъ, котораго вы вскормили отъ руки. Подними голову, мальчикъ, и будь вчно благодаренъ. Касательно этого мальчика…’ Потомъ, держа меня за рукавъ, онъ начиналъ гладить меня по голов противъ ворса (на что, по-моему, никто на свт не имлъ права), въ этомъ положеніи я представлялъ врную картину безсмыслія, съ которымъ могло сравниться только его собственное тупоуміе.
Затмъ они съ сестрою пускались вдвоемъ въ самыя подлыя предположенія о томъ, что миссъ Гавишамъ сдлаетъ изъ меня и для меня. Пренія эти до такой степени выводили меня изъ терпнія, что я на силу удерживался отъ того, чтобъ не расплакаться съ досады и броситься на Пёмбельчука, чтобъ порядкомъ поколотить его. Въ этихъ бесдахъ сестра относилась обо мн какъ нельзя обидне, будто вышибала мн по зубу каждый разъ, когда упоминала обо мн, а Пёмбельчукъ, произвольно-взявшій на себя опеку надо мною, бывало, осматриваетъ меня съ головы до ногъ съ недовольнымъ видомъ, будто соображая про-себя, какъ трудно будетъ сдлать что-нибудь порядочное изъ такого дряннаго матеріала.
Джо не принималъ участія въ преніяхъ моихъ доброжелателей, хотя они часто относились къ нему и даже нападали на него за то, что мистрисъ Гарджери была убждена, что онъ не сочувствуетъ удаленію моему съ кузницы, когда я уже въ лтахъ поступить къ нему въ ученье. Бдный Джо сидитъ, бывало, передъ огнемъ, да сгребаетъ ломомъ золу съ ршетки камина, но сестра моя и этотъ невинный поступокъ принимала за выраженіе явнаго сопротивленія ея планамъ, бросалась на мужа, отнимала у него ломъ и, тряхнувъ имъ, клала на мсто. Каждое преніе оканчивалось самымъ обиднымъ для меня образомъ. Вдругъ, безъ всякаго видимаго порода, сестра моя звнетъ и, будто случайно замтивъ мое присутствіе, неожиданно накинется на меня: ‘Ну, надолъ ты намъ! Убирайся себ-спать, довольно ты намъ испортилъ крови, будетъ съ насъ на одинъ вечеръ!’ Кто бы сказалъ, что я ихъ просилъ надодать мн до смерти своими бреднями?
Подобныя пренія прекратились бы нескоро, ибо, какъ видно, нравились самозванцамъ-опекунамъ моимъ, еслибъ, разъ гуляя, опершись на мое плечо, миссъ Гавишамъ не замтила мн вдругъ съ неудовольствіемъ:
— Ты очень подросъ, Пипъ!
Я почелъ самымъ благоразумномъ выразить глубокомысленнымъ взглядомъ, что это обстоятельство могло произойти отъ причинъ, совершенно отъ меня независящихъ.
На этотъ разъ она ничего боле не сказала, но только вдругъ остановилась и взглянула на невя, потомъ опять остановилась и снова взглянула, и посл того казалась не въ дух. На слдующій разъ, когда катанье ваше кончилось и я подкатилъ ее къ уборному столику, она задержала меня нетерпливымъ движеніемъ пальцевъ.
— Повтори-ка мн имя твоего кузнеца.
— Джо Гарджери, сударыня.
— Тотъ самый, къ кому тебя хотятъ отдавать въ ученье?
— Такъ точно, миссъ Гавишамъ.
— Теб лучше бы сразу поступить въ ученье. Согласился ли бы Гарджери придти сюда съ тобою и принести твой контрактъ — какъ ты думаешь?
Я объяснилъ, что онъ, вроятно, почтетъ это за особую для себя честь.
— Такъ пускай же приходитъ.
— Когда прикажете, миссъ Гавишамъ?
— Ну, вотъ опять! Я никакого времени знать не хочу. Пусть приходитъ поскоре, и ты съ нимъ.
Когда я вечеромъ возвратился и передалъ Джо желаніе миссъ Гавишамъ, сестра моя расходилась пуще прежняго и сдлала намъ сцену, какой я еще не видывалъ. Она спрашивала меня и Джо, за что мы ее принимаемъ — за подстилку, что топчутъ подъ ногами? И какъ мы смемъ такъ обращаться съ нею? И съ кмъ же ей, по-нашему, прилично водиться, если мы гнушаемся взять ее съ собою къ миссъ Гавишамъ? Истощивъ цлый потокъ подобныхъ допросовъ, она бросила въ Джо подсвчникомъ, громко зарыдала и, схвативъ щетку, начала съ неистовствомъ чистить комнату. Недовольная чисткою въ сухую, она взялась за ведро и помело, и безъ церемоніи вымела насъ на дворъ, такъ-что намъ пришлось зябнуть на заднемъ двор.
Было десять часовъ, когда мы, наконецъ, осмлились прокрасться въ домъ. Тогда сестра спросила Джо, зачмъ онъ лучше не женился прямо на черной невольниц, которая бы на него день и ночь работала? Бдный Джо ничего не отвчалъ и разглаживалъ бакенбарды свои, глядя на меня съ такимъ обиженнымъ видомъ, какъ-будто онъ въ-самомъ-дл въ эту минуту жаллъ объ этомъ промах.

XIII.

На слдующій день мн было крайне-грустно видть, какъ Дко облачался въ свое праздничное платье, чтобъ идти со мною къ миссъ Гавишамъ. Но онъ считалъ свою парадную форму необходимою въ подобномъ случа, и мн некстати было разубждать его, хотя дйствительно будничный нарядъ гораздо-боле шелъ ему къ лицу — шелъ боле некстати, что бдный Джо ршился на подобный подвигъ единственно ради меня. Ради меня онъ напялилъ платье, которое видимо стсняло его, ради меня выпустилъ воротникъ рубашки такъ высоко, что волосы у него на затылк поднялись и стояли, будто султанъ.
За завтракомъ сестра моя объявила, что намрена идти съ нами въ городъ съ тмъ, чтобъ мы ее оставили у дяди Пёмбельчука, пока сами будемъ ‘толковать съ важными барынями’, а потомъ зашли бы за нею. Джо, казалось, не ожидалъ ничего хорошаго отъ подобнаго намренія жены. Кузница была заперта въ тотъ день, и Джо — какъ онъ всегда длалъ въ рдкихъ случаяхъ своего отсутствія — начертилъ меломъ на двери — нту, и рядомъ что-то въ род стрлы, указывавшей, вроятно, въ какую сторону онъ направился.
Мы поплелись въ городъ. Сестра, разумется, шла впереди, она несла съ собою плоскую, плетеную корзинку, съ виду похожую на государственную печать Англіи, и, несмотря на совершенно-ясную погоду, еще пару галошъ, запасную шаль и зонтикъ. Я до-сихъ-поръ не могу хорошо понять, наложила ли сестра на себя эту ношу въ вид особой эпитиміи, или же тащила съ собою столько добра единственно для внушенія должнаго къ себ уваженія. Это, вроятне всего, была выставка напоказъ своихъ аттрибутовъ: такъ точно на сцен какая-нибудь Клеопатра выказываетъ свое достоинство и званіе пышною свитою и обстановкою.
Когда мы поровнялись съ домомъ Пёмбельчука, сестра оставила насъ и вошла къ дяд. Было около полудня, и потому мы съ Джо немедленно направились въ миссъ Гавишамъ. Эстелла, по обыкновенію, отворила намъ калитку. Джо съ той минуты, какъ увидлъ ее, почтительно снялъ шляпу и держалъ ее на отвс обими руками, считая необходимымъ оказывать уваженіе даже какой-нибудь дол золотника.
Эстелла, повидимому, не обратила на насъ особаго вниманія, а прямо пошла впередъ по хорошо-знакомой мн дорог. Я слдовалъ за нею, а за мною шелъ Джо. Обернувшись назадъ въ длинномъ корридор, я взглянулъ на Джо, онъ попрежнему держалъ шляпу на отвс и длалъ огромные шаги на цыпочкахъ, стараясь не касаться пола.
Эстелла попросила насъ обоихъ войдти, я схватилъ Джо за полу кафтана и такимъ образомъ ввелъ его въ присутствіе миссъ Гавишамъ. Она сидла за уборнымъ столикомъ, но тотчасъ же къ намъ обернулась.
— А! Вы мужъ сестры этого мальчика? спросила она у Джо.
Я не могъ себ представить, чтобъ добрый старый Джо могъ до того измниться, чтобъ походить не на себя, а на какую-то небывалую птицу. Онъ стоялъ молча, съ взъерошеннымъ султаномъ на голов и раскрытымъ ртомъ, будто готовясь кого-то проглотить.
— Вы мужъ сестры этого мальчика? повторила миссъ Гавишамъ.
Къ крайней моей досад, въ-теченіе всего разговора Джо постоянно относился во мн, и ни разу не обращался прямо къ миссъ Гавишамъ.
— Безъ-сомннія, Пипъ, замтилъ Джо голосомъ, который выражалъ въ то же время большую силу убжденія и необыкновенную вжливость: — я сватался и женился на вашей сестр, будучи въ то время, съ вашего позволенія, холостякомъ.
— Хорошо! сказала миссъ Гавишамъ.— И вы вскормили ребенка, съ тмъ, чтобъ взять его въ себ въ ученики, когда онъ подростетъ — не такъ ли, мистеръ Гарджери?
— Вы знаете, Пипъ, косвенно отвчалъ Джо: — что мы съ вами всегда были добрые друзья и расчитывали промежь себя на это дло, какъ на облегченіе своей участи. Но еслибъ вамъ, Пипъ, что-нибудь не нравилось въ ремесл, хотя бы, напримръ, копотъ да сажа, которыхъ не оберешься, то, безъ-сомннія, я васъ не сталъ бы приневоливать — неправда ли?
— Но въ самомъ ли дл ремесло это нравится мальчику, сказала миссъ Гавишамъ:— и охотно ли идетъ онъ къ вамъ въ ученики?
— Вамъ хорошо извстно, Пипъ, возразилъ Джо, становясь все убдительне и вжливе въ своихъ отвтахъ: — вамъ очень-хорошо извстно, что таково было постоянно ваше задушевное желаніе. Вдь, вы не имете ничего противъ нашего ремесла, и быть кузнецомъ было всегда самымъ задушевнымъ вашимъ желаніемъ?
Напрасно я старался объяснить ему знаками, чтобъ онъ обращался съ рчью не во мн, а къ миссъ Гавишамъ. На вс мои пантомимы, онъ отвчалъ только усиленною вжливостью и убдительностью, не переставая относиться единственно во мн.
— Принесли ли вы съ собой контрактъ мальчика? спросила миссъ Гавишамъ.
— Вы очень-хорошо знаете, Пипъ, отвчалъ Джо такимъ голосомъ, будто находилъ вопросъ безразсуднымъ: — вы сами видли, что я положилъ бумагу въ шляпу, значитъ, она со мню. Онъ вынулъ контрактъ и передалъ его все-таки не миссъ Гавишамъ, а мн. Больно сознаться, но мн стало стыдно за него, да, положительно стыдно, когда я замтилъ, какъ Эстелла плутовски улыбалась за кресломъ миссъ Гавишамъ. Я взялъ у него бумагу и передалъ ее старух.
— Вы не ожидаете никакого вознагражденія за мальчика? сказала миссъ Гавишамъ, пробжавъ контрактъ.
— Джо! замтилъ я, видя, что онъ молчитъ: — зачмъ же ты не отвчаешь?
— Пипъ, отвчалъ онъ отрывисто, видимо-обиженный: — между нами подобный вопросъ кажется излишнимъ, на него не можетъ быть другаго отвта, кром голаго — нтъ! Вы знаете, Пипъ, что другаго отвта я дать не могу, потому и предпочитаю молчать.
Миссъ Гавишамъ взглянула на него и какъ-будто сразу поняла, что онъ за человкъ, чего я никакъ не ожидалъ посл всхъ неловкостей бднаго Джо, потомъ она взяла маленькій мшокъ со стола и сказала:
— Пипъ заслужилъ вознагражденіе здсь, и вотъ оно. Въ этомъ мшк двадцать-пять гиней. Передай его своему хозяину, Пипъ.
Вроятно, слишкомъ-озадаченный странностью самой барыни или ея обстановкой, бдный Джо и тутъ продолжалъ обращаться во мн одному.
— Это очень-щедро съ вашей стороны, Пипъ, сказалъ Джо:— подарокъ вашъ я принимаю съ благодарностью, хотя по совсти, не чаялъ, не гадалъ ничего подобнаго. Теперь старина, сказалъ весело Джо (меня словно обдало не то жаромъ, не то холодомъ, при мысли, что онъ такъ фамильярно обращается къ миссъ Гавишамъ), теперь постараемся исполнять свой долгъ. Будемъ честно трудиться вдвоемъ, помогая другъ другу, ради спокойствія совсти… и удовольствія тхъ… кто своею щедростью заслужилъ, чтобъ мы никогда… тутъ бдный Джо страшно запутался, пока не выбрался, наконецъ, изъ затрудненія, торжественно закончивъ свою фразу словами: — во всякомъ случа не я. Послднія слова показались ему столь убдительными, что онъ повторилъ ихъ дважды.
— Прощай, Пипъ! сказала миссъ Гавишамъ. Выпусти ихъ Эстелла
— Приходить ли мн къ вамъ еще, миссъ Гавишамъ? спросилъ я.
— Нтъ! Теперь Гарджери твой хозяинъ. Гарджери! одно словечко…
Воротивъ Джо такимъ образомъ, когда я уже былъ въ дверяхъ, миссъ Гавишамъ сказала ему съ достоинствомъ и такъ громко, что я могъ разслышать.
— Мальчикъ былъ добрый малый, пока былъ здсь, это его вознагражденіе. Разумется, какъ честному человку, вамъ боле отъ меня ожидать нечего и не за что.
Какъ Джо выбрался изъ комнаты — я до-сихъ-поръ не могу объяснять себ. Знаю только, что когда онъ выбрался, то началъ взбираться на лстницу, вмсто того, чтобы спуститься внизъ, ничего не слышалъ и не понималъ, пока я просто не потащилъ его за рукавъ. Чрезъ минуту мы были уже за калиткой. Эстелла заперла ее и удалилась.
Когда мы снова попали на свт божій, Джо, прислонившись къ стн дома, вздохнулъ и произнесъ, ‘удивительно!’. Онъ такъ долго оставался въ этомъ положеніи и такъ часто повторялъ: ‘удивительно! удивительно!’ что я сталъ отчаяваться въ состояніи его разсудка и думалъ, что онъ никогда не прійдетъ въ себя. Наконецъ, онъ нсколько измнилъ свое замчаніе: ‘Пипъ, право, это удивительно!’ и потомъ мало-по-малу сталъ разговорчиве и могъ идти дале.
Съ другой стороны, я имю основаніе думать, что, напротивъ того, умственныя способности Джо нсколько изощрились отъ этого столкновенія, потому-что на дорог онъ задумалъ хитрый и глубокій планъ, въ чемъ нетрудно убдиться изъ послдовавшей сцены въ гостиной у мистра Пёмбельчука, гд мы застали сестру въ жаркомъ совщаніи съ этимъ противнымъ торгашомъ.
— Ну, воскликнула сестра моя, обращаясь къ вамъ обоимъ вдругъ:— что съ вами случилось? Я удивляюсь, какъ вы еще не гнушаетесь такимъ низкимъ обществомъ! Я, право, удивляюсь вашему снисхожденію!
— Миссъ Гавишамъ, произнесъ Джо, пристально глядя на меня, будто стараясь что-то припомнить — настоятельно просила насъ засвидтельствовать… не припомнишь, ли Пипъ, ея почтеніе, или преданность?
— Почтеніе, сказалъ я.
— Такъ, такъ, засвидтельствовать ея почтеніе мистрисъ Гарджери… повторилъ Джо.
— Много мн отъ того прибудетъ! замтила сестра, видимо смягченная такимъ лестнымъ вниманіемъ.
— И жалла, продолжалъ Джо, снова пристально смотря на меня:— и жалла, что плохое здоровье лишало ее… чего бишь, Пипъ?
— Удовольствія видть, подсказалъ я.
— Удовольствія видть мистрисъ Гарджери, досказалъ Джо и перевелъ духъ.
— Ну, могла бъ она сказать эту любезность пораньше. Впрочемъ, лучше поздно, чмъ никогда. А что же она дала этому сорванцу?
— Она ему? сказалъ Джо:— ничего.
Мистрисъ Гарджери готова была разразиться, но Джо продолжалъ:
— То, что миссъ Гавишамъ дала, она дала не ему, а его друзьямъ. ‘Подъ его друзьями, объяснила она, я разумю сестру его, мистрисъ Гарджери’ — это ея собственныя слова, прибавилъ Джо.
Сестра взглянула на Пёмбельчука, который гладилъ ручки своего кресла и разсянно кивалъ головою то ей, то камину, будто онъ все это напередъ предвидлъ.
— А сколько ты принесъ? спросила сестра со смхомъ, положительно со смхомъ.
— Ну, что бы вы сказали на десять фунтовъ стерлинговъ? спросилъ Джо.
— Мы бы сказали, хорошо, отвчала сестра довольно отрывисто:— не слишкомъ-много, а довольно.
— Ну, такъ я жь вамъ скажу, что тутъ будетъ побольше того, продолжалъ Джо.
Безсовстный наглецъ мистеръ Пёмбельчукъ тотчасъ же кивнулъ головой и самоувренно произнесъ, продолжая потирать ручки кресла:
— Больше того.
— Вы не хотите же сказать… начала было сестра.
— Да я именно хочу сказать, сударыня, сказалъ Пёмбельчукъ:— вы сейчасъ услышите, что. Продолжайте, Джозсфъ, дло хорошее, продолжайте!
— Что бы вы сказали на двадцать фунтовъ? снова спросилъ Джо.
— Великолпно! другаго слова нтъ, возразила сестра.
— А тугъ побольше и двадцати фунтовъ, сказалъ Джо.
Этотъ противный притворщикъ Пёмбельчукъ снова кивнулъ головой, съ видомъ покровительства, и сказалъ, улыбаясь:
— Больше, этого сударыня. Хорошее дло! Ну продолжайте изводить ее, Джозефъ!
— Чтобъ ужь покончить разомъ, сказалъ Джо, съ восхищеніемъ передавая мшокъ моей сестр:— тутъ двадцать-пять фунтовъ.
— Тутъ двадцать-пять фунтовъ, повторилъ гнусный Пёмбельчукъ и привсталъ, чтобъ пожать ей руку:— и не боле, не мене, какъ то, чего вы заслуживаете, сударыня — я это всегда скажу всмъ и каждому. Теперь позвольте васъ поздравить съ приходцомъ!
Еслибъ еще мерзавецъ остановился на этомъ — нтъ! онъ очернилъ себя гораздо-боле гнуснымъ образомъ: съ какимъ-то нагло покровительственнымъ тономъ, онъ взялъ меня подъ свою опеку, что въ моихъ глазахъ было гаже всхъ прежнихъ его выходокъ.,
— Теперь, видите ли Джозефъ съ супругою, сказалъ Пёмбельчукъ, взявъ меня за руку, выше локтя:— я не охотникъ останавливаться на полудорог, я люблю идти до конца, когда разъ, принялся за дло. По моему, надо мальчика тотчасъ же закабалить окончательно — это мое мнніе, закабалить окончательно.
— Мы вамъ за все премного обязаны, дядя Пёмбельчукъ, сказала сестра, схвативъ мшокъ съ деньгами.
— Не обо мн рчь, сударыня, возразилъ чортовъ лавочникъ. Удовольствіе — везд удовольствіе для частнаго человка. Дло въ томъ, что вотъ мальчикъ: его надо формально закабалить ученикомъ къ Джозефу. Я ужь это возьму на себя, такъ и быть.
Судъ засдалъ въ ратуш, недалеко оттуда, и мы пошли прямо въ присутствіе, чтобъ скрпить тамъ контрактъ нашъ съ хозяиномъ. Когда я говорю, мы пошли, то вовсе не намекаю на себя, потому-что я не шелъ, а меня тащилъ подлый Пёмбельчукъ, какъ поджигателя какого, или вора. Дйствительно, когда Пёмбельчукъ протолкалъ меня въ судъ, окружавшіе приняли меня за пойманнаго преступника. Одинъ говорилъ: ‘чтожь онъ сдлалъ?’ другой: ‘какой молодой! впрочемъ, наружность скверная’. Наконецъ, какой-то добрый и скромный по виду господинъ даже сунулъ мн въ руки душеспасительную книжку: ‘Чтеніе въ моей темниц’, гд-былъ изображенъ молодой преступникъ, весь обвшанный цпями, будто выставка сосисекъ.
Присутствіе показалось мн въ то время очень-страннымъ мстомъ: загороженныя скамьи выше, чмъ въ церкви, и биткомъ набитыя народомъ, важные судьи (одинъ даже въ парик), развалившіеся въ креслахъ, кто читалъ, кто нюхалъ табакъ, кто просто сидлъ сложа руки, круглые, почернвшіе портреты, простудушно принятые мною за караваи, развшанные по стнамъ — все это показалось мн какъ-то дико. Здсь, въ одномъ изъ угловъ, контрактъ мой былъ надлежащимъ образомъ подписанъ и скрпленъ: я былъ закабаленъ! Мистеръ Пёмбельчукъ все время такъ крпко держалъ меня за руку, какъ-будто велъ меня на вислицу, и только мимоходомъ забжалъ сюда, чтобъ предварительно устроить это дльце.
Когда мы вышли изъ залы и направились обратно въ мистеру Пёмбельчуку, вс уличные мальчишки, провожавшіе насъ въ судъ, въ надежд присутствовать при моемъ нравственномъ истязаніи, казались очень-недовольными, убдясь, что спутники мои были только друзья, служившіе мн конвоемъ, а не обвинители. Придя назадъ, сестра такъ расходилась при вид двадцати-пяти гиней, что ршила дать банкетъ у ‘Синяго Вепря’, по причин и насчетъ этого неожиданнаго счастья. Мистеръ Пёмбельчукъ долженъ былъ хать въ своей таратайк за Гиблями и мастеромъ Уопселемъ.
На это вс согласились, благодаря чему, я провелъ одинъ изъ самыхъ скучныхъ дней моей жизни. Вс, казалось, были убждены, что я совершенно-лишній на пирушк, но вс, отъ времени до времени, обращались во мн съ пошлымъ вопросомъ: отчего я не веселюсь? На что я, разумется, былъ принужденъ отвчать, что веселюсь, хотя былъ очень-далекъ отъ веселья.
Они были взрослые и потому умли веселиться. Этого бестію, Пёмбельчука, посадили на первое мсто, какъ главнаго виновника торжества. Поставивъ меня на стулъ рядомъ съ собою, онъ обратился къ остальнымъ съ рчью, въ который сообщилъ имъ новость, что я закабаленъ, и съ дьявольскимъ удовольствіемъ напиралъ на то, что, какъ сказано въ контракт, я теперь подвергаюсь заключенію въ острог, если стану пить, играть въ карты, сидть по ночамъ или посщать дурное общество.
Я хорошо помню только то, что они мн не давали заснуть, и какъ-скоро я начиналъ дремать, будили меня и приглашали веселиться. Довольно-поздно вечеромъ мистеръ Уопсель прочиталъ намъ оду Колинса, и съ такимъ жаромъ подражалъ шуму брошеннаго меча, что половой приходилъ ‘освдомиться о здоровьи этихъ господъ, со стороны жильцовъ нижняго этажа, и напомнить имъ, что здсь не фехтовальная школа’. Вс, кром меня, возвращались домой въ отличномъ настроеніи духа и горланили псню о какой-то красной дв. Мистеръ Уопсель взялъ на себя басъ и утверждалъ, что онъ именно и есть блокурый герой псни.
Наконецъ, я помню, что чувствовалъ себя очень-несчастнымъ, ложась спать въ своемъ чулан: Я былъ убжденъ, что никогда не полюблю своего ремесла, было время, когда оно мн нравилось, но теперь уже было не то.

XIV.

Грустно и больно становится, когда начнешь стыдиться своего роднаго крова. Быть-можетъ, это чувство отзывается черною неблагодарностью и заслуживаетъ наказанія — не знаю, но только это очень-тяжелое чувство.
Родной кровъ, благодаря неуживчивому нраву сестры, никогда не былъ пріятнымъ мстомъ для меня, но онъ былъ святъ въ глазахъ моихъ потому, что въ немъ жилъ Джо. Я врилъ, въ него. Я врилъ что главная гостиная была дйствительно великолпная зала, я врилъ, что парадная дверь была какимъ-то таинственнымъ преддверіемъ храма, открытіе котораго сопровождалось священнымъ жертвоприношеніемъ жареныхъ цыплятъ, я врилъ, что кухня была, хотя не великолпная, но безукоризненно-опрятная комната, я врилъ, что кузница была славнымъ путемъ къ возмужалости и независимости. И въ одинъ годъ все для меня измнилось. Теперь все это мн казалось пошло и грубо, и я ни за какія блага не хотлъ бы, чтобъ миссъ Гавишамъ или Эстелла увидла эту обстановку.
На сколько я самъ былъ причиною этого неблагодарнаго настроенія, на сколько была виновна въ этомъ миссъ Гавишамъ, или моя сестра — до этого никому теперь нтъ дла. Во мн уже произошла перемна, дло было сдлано. Дурно ли, хорошо ли, извинительно или не извинительно, но оно уже было сдлано.
Бывало, мн казалось, что съ той минуты, какъ я засучу рукава своей рубахи и поступлю на кузницу, въ Джо, передо мною откроется путь къ отличію и я буду счастливъ. Теперь это исполнилось на дл и я увидлъ только, что весь былъ покрытъ угольною пылью, и на душ у меня лежалъ грузъ, въ сравненіи съ которымъ наковальня была легкимъ перышкомъ. Въ моей послдующей жизни (какъ и во всякой жизни, я полагаю) бывали случаи, когда мн казалось, что тяжелая завса, заслоняла предо мною весь интересъ, всю прелесть жизни. Никогда эта завса не падала такъ тяжело и рзко, какъ теперь, когда жизненное поприще открылось предо мною, пролегая чрезъ кузницу Джо.
Помнится мн, какъ нердко подъ вечеръ, въ воскресенье, я задумывался, стоя на кладбищ, и сравнивалъ перспективу ожидавшаго меня будущаго съ тмъ унылымъ болотомъ, которое лежало предо мною. И то и другое было плоско и однообразно, и въ томъ и другомъ пролегалъ невдомый путь, застилаемый густымъ туманомъ, а вдали виднлось море.
Съ перваго же дня моего ученія я совершенно упалъ духомъ. Но мн пріятно вспомнить, что во все время, пока продолжался нашъ контрактъ, я не проронилъ при Джо ни одной жалобы. Это почти единственное обстоятельство, о которомъ мн пріятно вспомнить, когда я думаю о томъ времени. Все, что я намренъ сейчасъ сказать о годахъ моего ученія, длаетъ боле чести Джо, нежели мн самому. Если я не сбжалъ и не записался въ солдаты или матросы, то не потому, что самъ былъ вренъ чувству долга, но потому, что Джо былъ вренъ чувству долга. Если я работалъ довольно-прилежно, то не потому, чтобъ самъ сознавалъ важность труда, но потому, что Джо сознавалъ важность труда. Невозможно опредлить, какъ далеко вообще простирается вліяніе честнаго, простаго, трудолюбиваго человка, но очень-возможно сказать, на сколько оно имло дйствія на насъ самихъ, и я могу сказать съ полною увренностью, что все добро, которое я извлекъ изъ моего ученья, проистекало отъ простаго, малымъ довольнаго Джо, а не отъ меня самого, вчно-безпокойнаго и ничмъ недовольнаго.
Кто объяснитъ мн, чего я тогда хотлъ? Я самъ того не зналъ. Я боялся, что когда-нибудь, въ злой часъ, когда я буду въ самомъ неизящномъ вид, Эстелла заглянетъ въ одно изъ оконъ кузницы. Меня преслдовали опасенія, что, рано или поздно, она увидитъ меня съ чернымъ лицомъ и руками, за самою грубою работою, и станетъ издваться надо мною, станетъ презирать меня. Частенько, въ сумерки, когда я помогалъ Джо раздувать огонь, и мы вмст подтягивали ‘Дядя Климъ’, я вспоминалъ, какъ мы пвали эту псню у миссъ Гавишамъ, и тотчасъ же, въ огн, мн рисовалась головка Эстеллы, съ разввавшимися волосами и глазами, устремленными на меня съ какимъ-то насмшливымъ выраженіемъ.
Частенько въ такія минуты боязливо всматривался я во мракъ ночи, окаймленной деревяннымъ переплетомъ оконъ, и чудилось мн, что она только-что отвернулась отъ окна, и я былъ увренъ, что мои опасенія наконецъ сбылись.
И потомъ, когда мы шли въ ужину, и комната и столъ казались мн еще бдне, чмъ прежде, и чувство стыда еще съ большею силою шевелилось въ моей неблагодарной груди.

XV.

Такъ-какъ я ужъ былъ слишкомъ-большой мальчикъ, чтобъ посщать классы тётки мистера Уопселя, то и воспитаніе мое подъ руководствомъ этой нелпой женщины окончилось. Конечно, она до-тхъ-поръ успла передать мн все, что сама знала, начиная отъ маленькаго прейс-куранта до комической псенки, которую она какъ-то разъ купила за полпенса. Хотя все это литературное произведеніе было безсвязнымъ наборомъ словъ, за исключеніемъ, быть-можетъ, перваго стиха:
Въ Лондонъ собравшись, сударики,
Турлъ, лурлъ,
Турлъ, лурлъ.
Не былъ ли я смуглъ, сударики?
Турлъ, лурлъ,
Турлъ, лурлъ.
Однако, побуждаемый желаніемъ поумнть, я серьёзно выучилъ его наизусть. И не запомню я, чтобъ когда-нибудь мн приходило въ голову разбирать его достоинство, я только находилъ — и теперь еще на хожу — что эти ‘турлъ, лурлъ’ повторялись не въ мру. Алча званія, я обратился въ мистеру Уопселю съ просьбою напитать меня крохами духовной пищи, и онъ милостиво согласился на это. Но такъ-какъ я вскор увидлъ, что онъ хотлъ сдлать изъ меня нчто въ род драматическаго болвана, котораго можно и лобызать и оплакивать, и терзать и умерщвлять — словомъ, тормошить всевозможнымъ образомъ, то я вскор отказался отъ такого способа обученія, но, конечно, не прежде, чмъ мастеръ Уопсель, въ порыв поэтическаго азарта, порядочно помялъ меня.
Все, что я пріобрталъ, я старался передавать Джо. Эти слова звучатъ такъ хорошо, что я, по совсти, не могу пропустить ихъ безъ объясненія. Я хотлъ образовать и обтесать Джо, чтобъ сдлать его боле достойнымъ моего общества и оградить его отъ нападокъ Эстеллы.
Старая батарея на болот была мстомъ нашихъ занятій, а разбитая грифльная доска и осколокъ грифеля составляли вс наши учебныя пособія. Джо присоединялъ къ нимъ еще трубочку съ табакомъ. Я не запомню ни одной вещи, которую бы Джо удержалъ въ памяти отъ одного воскресенья до другаго, и вообще онъ ршительно ничего не пріобрлъ отъ моихъ уроковъ. Но это не мшало ему покуривать свою трубочку съ необыкновенно-умнымъ, можно даже сказать, ученымъ выраженіемъ, казалось, онъ сознавалъ, что длаетъ огромные успхи. Добрая душа, надюсь, что онъ дйствительно былъ въ этомъ убжденъ.
Тихо и прекрасно было въ этомъ уединенномъ мст, за насыпью, на рк, виднлись паруса судовъ, и иной разъ, во время отлива, чудилось, что суда эти потонули и продолжаютъ плыть по дну рки. Каждый разъ, что я слдилъ глазами за блыми парусами уходившихъ въ море кораблей, мн приходила въ голову миссъ Гавишамъ и Эстелла. Каждый разъ, когда я любовался, какъ солнечный лучъ, пробравшись украдкою, игралъ на отдаленной тучк, или бломъ парус, или зеленомъ склон холма, или на свтлой полос воды, я думалъ все о нихъ же. Миссъ Гавишамъ и Эстелла и странный домъ и странная жизнь имли, казалось, что-то общее со всмъ, что я видлъ живописнаго.
Разъ какъ-то, въ воскресенье, Джо, наслаждаясь своей трубочкой, наотрзъ объявилъ мн, что все это ему ‘смерть, какъ надоло’, такъ-что я потерялъ всякую надежду добиться отъ него толку въ тотъ день. Нсколько времени лежалъ я на земляной насыпи, подперши рукою подбородокъ и отъискивая слды миссъ Гавишамъ и Эстеллы въ водахъ и неб окружавшаго меня пейзажа. Наконецъ, я ршился высказать о нихъ одну мысль, которая уже давно вертлась въ моей голов.
— Джо, сказалъ я:— такъ ты думаешь, не сдлать ли мн визита миссъ Гавишамъ.
— Ну, Пипъ, возразилъ Джо, медленно раздумывая: — я право не знаю зачмъ.
— Какъ зачмъ, Джо? Зачмъ вообще длаютъ визиты.
— Да есть визиты, о которыхъ не съумешь сказать, зачмъ они длаются, сказалъ Джо:— что жь касается твоего визита къ миссъ Гавишамъ, Пипъ, такъ, вдь, она можетъ подумать, что ты тамъ чего-нибудь отъ нея хочешь.
— А ты думаешь, я не могу сказать ей, что я ничего отъ нея не хочу?
— Что жь, можешь, старый дружище, можешь, и она, можетъ повритъ теб, а можетъ, и нтъ.
Джо, какъ и я самъ, почувствовалъ, что выразился убдительно и тотчасъ же отчаянно потянулъ въ себя дымъ, чтобъ удержаться отъ многословія и не ослабить своего довода безполезнымъ повтореніемъ.
— Видишь ли, Пипъ, продолжалъ Джо, замтивъ, что опасность миновала:— видишь ли, когда миссъ Гавпшамъ сдлала для тебя доброе дло, когда, говорю, она сдлала это доброе дло, она подозвала меня и сказала, что это-де и все.
— Да, Джо, я самъ слышалъ, что она сказала.
— Все, выразительно повторилъ Джо.
— Да, да, Джо, я говорю теб, что самъ я слышалъ.
— Она, значитъ, этимъ хотла сказать: пусть все между нами кончится. И ты будь себ по-старому. Я налво, ты направо — знай, держись въ сторон.
Я и самъ думалъ то же, и потому эти слова не могли успокоить меня, они, напротивъ, только придали боле вроятности моимъ опасеніямъ.
— Но, Джо, проговорилъ я.
— А что, старый дружище?
— Вотъ уже сколько времени я въ ученьи, а еще не имлъ случая поблагодарить миссъ Гавищамъ, ни разу даже не зашелъ навстить ее и показать, что не забываю ее.
— Такъ, такъ, Пипъ, конечно, если ты хочешь поднести ей хорошіе подковы на вс четыре, да и т, по правд сказать, оказалась бы дурнымъ подаркомъ за неимніемъ копытъ.
— Я вовсе не думаю напоминать о себ подаркомъ.
Но Джо ухватился за мысль о подарк и наслъ на нее.
— Даже, продолжалъ онъ:— даже, еслибъ ты уловчился сковать ей цпь для наружной двери, или выдлать двнадцать дюжинъ мелкихъ винтиковъ для ежедневнаго обихода, или, тамъ, какую галантерейную штуку, примрно, вилку, чтобъ ей жарить хлбъ или рашперъ, чтобъ жарить салакушку…
— Да я вовсе и не думаю длать ей подарка, вступился-было я.
— Ну, я теб скажу, продолжалъ разглагольствовать Джо, какъ-будто бы я упорствовалъ въ своемъ намреніи: — я теб скажу, что будь я на твоемъ мст, такъ не сталъ бы этого длать, право не сталъ бы. Ну, самъ посуди, какой прокъ въ цпи, когда она ужь и безъ того у ней есть? А винтики — кто ихъ тамъ знаетъ, какъ они еще ихъ примутъ. Что же касается вилки, такъ тамъ придется имть дло съ мдью, и какъ разъ осрамишься. Опять же самый искусный человкъ не можетъ выказаться на рашпер, потому, рашперъ, все-таки рашперъ, убдительно сказалъ Джо, какъ-бы стараясь побороть мое упорное заблужденіе: — и ты можешь метить на что теб вздумается, а все-таки выйдетъ рашперъ, хошь не хошь, а длу не поможешь.
— Довольно, довольно, любезный Джо! закричалъ я, въ отчаяніи хватаясь за его сюртукъ: — вдь говорятъ теб, что я и не думаю длать подарка миссъ Гавишамъ.
— И не длай, одобрительно сказалъ Джо, какъ-будто торжествуя, что усплъ уговорить меня:— и я теб скажу, что ты очень-умно поступишь.
Но, Джо, я хотлъ теб сказать, что такъ-какъ теперь работы немного, то ты бы могъ дать мн завтра полдня праздника: а думаю отправиться въ городъ и зайду къ миссъ Эст…. Гавишамъ.
— Какъ ты ее назвалъ? спросилъ онъ совершенно-серьёзно:— Эстгавишамъ? Нтъ, Пипъ, ее, кажется, иначе зовутъ, разв что ее перекрестили.
— Знаю, знаю, Джо, я такъ только проврался. Ну, что жь ты думаешь, на счетъ праздника-то — а? Джо.
Но довольно было того, что я желалъ праздника, чтобъ Джо былъ согласенъ дать его. Онъ настаивалъ только на томъ, что если меня примутъ не довольно-любезно, не будутъ просить посщать ихъ, и не поймутъ, что единственнымъ моимъ побужденіемъ было чувство благодарности, то этотъ первый визитъ будетъ вмст и послднимъ. Я согласился на эти условія.
Джо держалъ поденщика, которому онъ платилъ жалованье разъ въ неделю, звали его Орликомъ. Онъ уврялъ, что при крещеніи ему наречено имя Долджъ, чего никакъ нельзя допустить, къ-тому же его крутой, упрямый нравъ вполн убждаетъ меня, что, утверждая это, онъ вовсе не былъ жертвою увлеченія, но нарочно навязывалъ это имя, какъ открытое оскорбленіе здравому смыслу всего села. Онъ былъ смуглъ, плечистъ, но вс кости его какъ-то не клеились вмст, хотя онъ обладалъ необыкновенною силою. Онъ не зналъ, что такое спшить, и никогда не ходилъ, а какъ-то валился, свсившись всмъ тломъ впередъ.
На работу приходилъ онъ не сознательно, а такъ, какъ-то приносило его, будто случаемъ. Направляясь обдать къ ‘Лихимъ Бурлакамъ’, или возвращаясь вечеромъ домой, онъ перъ впередъ, какъ Каинъ или ‘Вчный Жидъ’, не отдавая себ отчета, откуда и куда идетъ, и будто не намреваясь возвратиться назадъ. Онъ жилъ у одного сторожа при шлюзахъ, на болот, и каждый рабочій день можно было видть, какъ онъ валился оттуда, запустивъ руки въ карманы и свсясь всмъ тломъ впередъ. Узелокъ съ харчами, привязанный вокругъ шеи, всегда болтался у него за спиною. По воскресеньямъ онъ или валялся на воротахъ шлюзовъ, или впродолженіе нсколько часовъ стоялъ гд-нибудь подъ стогомъ или у стнки риги. Орликъ всегда перъ впередъ, какъ паровозъ, опустивъ глаза въ землю, и если кто заговаривалъ съ нимъ, или какимъ другимъ образомъ побуждалъ поднять глаза, бросалъ странные, не то свирпые, не то озадаченные взгляды, въ которыхъ можно было прочесть только совершенное отсутствіе всякой мысли.
Этотъ угрюмый поденьщикъ недолюбливалъ меня. Когда я быдъ очень-малъ и трусливъ, онъ давалъ мн понять, что самъ чортъ живетъ въ темному углу кузницы, и что онъ съ нимъ коротко знакомъ. Онъ также разсказывалъ мн, что необходимо разъ въ семь лтъ разводить огонь живымъ мальчикомъ и что я, слдовательно, могу считать себя въ нкоторой степени горючимъ матеріаломъ. Когда я поступилъ въ ученіе къ Джо, Орликъ, вроятно, возъимлъ опасенія, чтобъ я его не замнилъ современемъ, какъ бы то ни было, но онъ еще пуще не взлюбилъ меня. Не то, чтобъ онъ когда сказалъ или сдлалъ что-нибудь явно-враждебное мн, я только замчалъ, что онъ старался ковать такъ, чтобъ искры летли въ мою сторону, и когда я запвалъ ‘Дядя Климъ’, онъ непремнно подтягивалъ не въ тактъ, чтобъ сбить меня.
Долджъ-Орликъ былъ за работой, когда, на другой день, я напомнилъ Джо о полупраздник. Онъ не сказалъ ни слова, потому-что они съ Джо только-что вынули изъ горна кусокъ краснаго желза и принялись ковать, но, спустя нсколько времени, онъ облокотился на молотъ и сказалъ: — Ну, хозяинъ, конечно, ты не станешь давать поблажки только одному изъ насъ. Если молодому Пипу будетъ полдня праздника, такъ и старому Долджу слдуетъ дать его.
Ему, вроятно, не было боле двадцати-пяти лтъ, но въ разговор онъ всегда называлъ себя старикомъ.
— Да что жь ты сдлаешь съ этимъ полупраздникомъ? спросилъ Джо.
— Что я съ нимъ сдлаю? А что онъ съ нимъ сдлаетъ? Я сдлаю то же, что и онъ, отвтилъ Орликъ.
— Пипъ отправляется въ городъ, сказалъ Джо.
— Ну, такъ и старый Орликъ отправится въ городъ, возразилъ этотъ достойный человкъ.— Могутъ и двое пойти въ городъ. Али ты думаешь, что только одинъ можетъ идти въ городъ?
— Ну, не сердись, сказалъ Джо.
— Буду, коли захочу, пробормоталъ Орликъ.— Слышь, хозяинъ, прочь вс эти несправедливыя поблажки! Будь справедливъ.
Но такъ какъ хозяинъ явно отказывался продолжать разговоръ, покуда работникъ не будетъ въ лучшемъ расположеніи духа, то Орликъ вытащилъ изъ горна раскаленную полосу желза, пырнулъ ее въ мою сторону, какъ бы желая пронзить меня, помахалъ въ воздух надъ моею головою, и принялся бить ее молотомъ съ такимъ ожесточеніемъ, будто это былъ я, а летвшія искры — брызги моей крови. Наковавшись вдоволь, до-тхъ-поръ, когда его бросило въ жаръ, а желзо успло остыть, онъ опять облокотился на молотъ и сказалъ:
— Ну, что жь, хозяинъ?
— Что жь, одумался? спросилъ его Джо.
— Ну, одумался, сказалъ угрюмый старый Долджъ.
— Такъ теперь я теб скажу: за то, что ты всегда прилежно работаешь, пусть будетъ по-твоему, пусть всмъ будетъ полупразднякъ.
Сестра моя все это время стояла на-двор. Подслушивать и шпіонничать было ей ни почемъ и она тотчасъ же просунулась въ одно изъ оконъ.
— Похоже на тебя, болванъ! сказала она Джо: — давать праздники такой лнивой и неповоротливой скотин. Видно, ты очень-богатъ, что можешь такъ бросать деньги. Желала бъ я быть его хозяиномъ.
— Мало ли надъ кмъ ты желала бы командовать, когда бы только смла, отозвался Орликъ съ злобной усмшкой.
— Оставь ее, сказалъ Джо.
— Да, я съумла бы справиться со всякимъ мерзавцемъ, возразила моя сестра. Ее начинало уже разбирать.— И съ перваго бы начал съ моего муженька, который глава всмъ мерзавцамъ, да и ты не ушелъ бы у меня, ты самая подлая тварь отсюда и до Франціи — вотъ что!
— Гнусная ты вдьма, тётка Гарджери, какъ посмотрю, проворчалъ Орликъ.
— Да ну же, оставь ее! сказалъ Джо.
— Что ты сказалъ? принялась кричать она.— Что ты сказалъ? Что онъ сказалъ, Пипъ? какъ онъ меня назвалъ, и то при моемъ муж? О-о-о!
Каждое изъ этихъ восклицаній было пронзительнымъ визгомъ. Я долженъ замтить, что поведеніе моей сестры, какъ и вообще всякой горячей женщины, нельзя извинить вспыльчивостью, потому-что она не безсознательно увлекалась порывами гнва, но сознательно и съ разсчетомъ настроивала себя и постепенно доходила до бшенства.
— Какъ обозвалъ онъ меня при этомъ подлец, который клялся защищать меня, продолжала она.— О! о! поддержите меня. О!…
— Ага! бормоталъ сквозь зубы работникъ.— Я поддержалъ бы тебя, была бы ты только моя жена, я поддержалъ бы тебя! Подъ насосомъ всю бы дурь-то выгналъ изъ тебя.
— Говорятъ теб, оставь ее! сказалъ Джо.
— И слушать это!… завизжала моя сестра, всплеснувъ руками. Это была ужь вторая степень ярости.— И слушать, какъ онъ меня ругаетъ, этотъ мерзавецъ Орликъ, въ моемъ собственномъ дом, меня, замужнюю женщину, и передъ мужемъ!… О-о!
Съ этими словами она принялась снова визжать и бить себя въ грудь, швырнула въ сторону свою шляпку и растрепала волосы. Это было послднею степенью бшенства. Съ этимъ она бросилась къ двери, которую я только-что передъ тмъ заперъ.
Что оставалось длать несчастному Джо посл его неуваженныхъ, выраженныхъ какъ-бы въ скобкахъ, увщаній, какъ не спросить у своего работника: на какомъ основаніи онъ осмливается вмшиваться между нимъ и женою, и чувствуетъ ли онъ въ себ довольно храбрости, чтобъ выйдти съ нимъ за кулачки. Старый Орликъ понималъ, что обстоятельства не допускали иного исхода, кром потасовки, и потому тотчасъ же сталъ въ оборонительное положеніе. Не скидывая даже своихъ прожженныхъ фартуковъ, они сошлись, какъ два богатыря. Но я не зналъ человка, который бы могъ устоять противъ Джо. Орликъ — какъ будто-бы онъ былъ не лучше моего блднаго джентльмена — скоро уже валялся въ угольной пыли и, казалось, не очень-то торопился вставать. Тогда Джо отперъ дверь, подобралъ мою сестру, которая упала безъ чувствъ у окна (конечно, уже насладясь зрлищемъ драки), отнесъ ее въ домъ и положилъ на постель, совтуя ей очнуться, но она знала только металась и судорожно запускала руки въ его волоса.
Тогда, какъ обыкновенно посл подобныхъ вспышекъ, наступила въ дом такая тишина, такое спокойствіе, съ которымъ я привыкъ соединять понятіе о воскресеньи или о томъ, что въ дому покойникъ. Я пошелъ наверхъ одваться.
Когда я сошелъ внизъ, Джо и Орликъ подметали соръ. Не было замтно никакихъ признаковъ раздора, кром некрасиваго шрама на одной ноздр у Орлика. Кружка пива появилась отъ ‘Лихихъ Бурлаковъ’, и они хлебали изъ нея поочередно самымъ мирнымъ образомъ. Эта тишина имла успокоительное и философское вліяніе на Джо, онъ проводилъ меня на дорогу и сказалъ мн, въ вид полезнаго напутствія:
— На сцену и вонъ со сцены, Пипъ — такова ужь жизнь!
Какъ дики были мои ощущенія, когда я очутился на дорог къ миссъ Гавишамъ — никому до того нтъ дла. Никого также не интересуетъ, какъ долго я ходилъ взадъ и впередъ передъ калиткою прежде, чмъ ршился позвонить и какъ я боролся самъ съ собою, звонить ли мн или удалиться и, безъ-сомннія, удалился бы, еслибъ мн было время возвратиться въ другой разъ.
Миссъ Сара Покетъ отворила калитку. Эстеллы не было видно.
— Это еще что? Ты опять здсь? сказала миссъ Покетъ.— Чего теб надо?
Когда я сказалъ, что пришелъ только узнать, какъ поживаетъ миссъ Гавишамъ, Сара очевидно пришла въ сомнніе, впустить ли меня или отправить прогуляться. Но, не желая взять этого на свою отвтственность, она впустила меня и чрезъ нсколько времени возвратилась съ рзкимъ отвтомъ, что я могу взойти наверхъ.
Все было попрежнему, но миссъ Гавишамъ была одна дома.
— Ну, сказала она: — надюсь, ты не намренъ чего-нибудь просить. Ничего не получишь.
— Я вовсе не за тмъ пришелъ, миссъ. Я только хотлъ вамъ сообщить, что я очень-хорошо поживаю въ ученьи и очень вамъ благодаренъ.
— Хорошо, хорошо! И она сдлала нетерпливое движеніе старою, костлявою рукою.— Заходи отъ времени до времени, приходи въ твое рожденье… Ага! вдругъ замтила она, поворачиваясь съ кресломъ ко мн: — ты ищешь Эстеллу — а?
Я дйствительно оглядывался, въ надежд увидть Эстеллу и пробормоталъ, что надюсь, что она здорова.
— Ухала въ чужіе края, сказала миссъ Гавишамъ: — чтобъ окончить свое образованіе, какъ прилично порядочной барышн, ужъ теперь она далеко, все та же красавица, всхъ съ ума сводитъ. А жалко теб ее?
Она произнесла эти слова съ такимъ злобнымъ удовольствіемъ и разразилась такимъ непріятнымъ смхомъ, что я не зналъ, что и отвчать. Она избавила меня отъ этого, отпустивъ меня. Когда Сара захлопнула за мною ворота, я былъ боле, чмъ когда, недоволенъ своимъ домомъ, своимъ ремесломъ, всмъ на свт — вотъ все, что я извлекъ изъ своего визита.
Проходя по большой улиц, я съ грустью смотрлъ въ окна магазиновъ, думая о томъ, что бы я купилъ, еслибъ былъ джентльменомъ, какъ вдругъ наткнулся на мистера Уопселя, выходившаго изъ книжной лавки. Мистеръ Уопсель держалъ въ рукахъ трогательную трагедію Джорджа Барнвеля, которую онъ только-что пріобрлъ за сикстпенсъ, въ намреніи излить вс ужасы ея на голову Пёмбельчука, къ которому шелъ пить чай. Какъ только завидлъ онъ меня, его, кажется, озарила мысль, что благое Провидніе посылаетъ ему ученика-болвана, надъ которымъ декламировать, и онъ присталъ ко мн, прося меня идти съ нимъ въ Пёмбельчуку. Такъ-какъ я зналъ, что дома ожидаетъ меня нестерпимая скука, а ночь темна и путь однообразенъ, то я сообразилъ, что всякое общество было бы для меня находкою, и потому не очень противился. Мы вошли въ Пёмбельчуку, когда на улицахъ и въ магазинахъ начинали зажигать огни.
Такъ-какъ это было единственное представленіе Джорджа Барнвеля, которое мн привелось видть, то я не могу судить, какъ долго оно обыкновенно продолжается, я знаю только, что въ этотъ вечеръ оно продолжалось до половины десятаго часа. Мистеръ Уопсель, попавъ въ Ньюгетъ, сталъ безмилосердо тянуть, такъ-что я уже начиналъ думать, что онъ никогда не дойдетъ до плахи. Мн показались совсмъ-неумстными съ его стороны жалобы, что онъ сорванъ въ цвт лтъ, когда онъ уже давно пошелъ въ смя.
Я всего боле оскорблялся тмъ, что меня принимали за героя трагедіи. Когда Барнвель длалъ что-нибудь беззаконное, Пёмбельчукъ бросалъ на меня такіе взоры, преисполненные негодованія, что мн становилось неловко и я готовъ былъ извиняться. Уопсель также употреблялъ вс старанія, чтобъ выставить меня въ самомъ дурномъ свт.
Кровожадный и, притомъ, тупоумный, я умертвилъ своего дядюшку безъ всякихъ смягчающихъ обстоятельствъ, Мильвудъ громилъ меня своими доводами на каждомъ шагу, и было бы прямымъ безумствомъ со стороны хозяйской дочери имть во мн какое-нибудь расположеніе. Что жь касается моего поведенія въ роковое утро, то вопли и малодушіе доказало, что оно вполн соотвтствовало моему слабому характеру. Даже и посл того, когда меня преблагополучно повсили и Уопсель закрылъ книгу, Пёмбельчукъ не сводилъ съ меня глазъ и говорилъ качая головой: ‘Пусть это послужитъ теб примромъ’, какъ-будто всмъ было извстно, что я не прочь умертвить самаго близкаго родственника, еслибъ онъ только имлъ слабость сдлаться моимъ благодтелемъ.
На двор была уже ночь, когда все это кончилось и мы съ мистеромъ Уопселемь отправились домой. Выйдя за городъ, мы очутились въ тяжелой сырой мгл. Фонари на дорог казались свтлыми пятнами въ густомъ туман. Среди разсужденій о томъ, какъ туманъ подымается съ извстной части болота при перемн втра, мы наткнулись на человка, который плелся вдоль караульнаго дома.
— Гей! Это ты Орликъ? крикнули мы, остановившись.
— Ага! отозвался онъ.
Я остановился на минутку, въ надежд найти попутчика.
— Ты запоздалъ, однако, замтилъ я.
— Ну, да и ты же запоздалъ, какъ-то неестественно отвтилъ Орликъ.
— Мы, мистеръ Орликъ, сказалъ Уопсель, находясь еще подъ впечатлніемъ своего представленія: — мы наслаждались литературнымъ вечеромъ.
Старой Орликъ заворчалъ про-себя, будто сознавая, что возражать на это нечего, и мы вс пошли вмст.
Я спросилъ его: былъ ли онъ въ город.
— Да. Я пошелъ тотчасъ посл тебя и, должно-быть, шелъ недалеко за тобой, хотя и не видалъ тебя… Ага, опять палятъ!
— Съ понтона? сказалъ я.
— Да. Еще птица изъ клтки вырвалась. Уже съ-тхъ-поръ, какъ стемнло, начали стрлять. Вотъ сейчасъ опять выстрлятъ.
И дйствительно, мы не успли сдлать нсколько шаговъ, какъ намъ на встрчу раздался памятный мн выстрлъ, замирая въ туман и глухо перекатываясь по низменнымъ окрестностямъ, онъ, казалось, преслдовалъ и стращалъ бглецовъ.
— Ловкая ночь, чтобъ дать тягу, сказалъ Орликъ.— Хоть кого озадачитъ поймать за крылышко казематную птицу въ такую ночь!
Много мыслей породилъ во мн этотъ выстрлъ, и я молчалъ, вполн предавшись имъ. Мистеръ Уопсель, какъ дурно-вознагражденный дядюшка только-что прочитанной трагедіи, предался своимъ мечтаніямъ вслухъ. Орликъ, заложивъ руки въ карманы, тяжело шагалъ рядомъ со мною. Было очень-темно, очень-сыро, очень-грязно, мы продолжали шлёпать по грязи. По временамъ до насъ долеталъ сигнальный выстрлъ, уныло раздаваясь вдоль по теченію рки. Я весь погрузился въ думу. Мистеръ Уопсель переживалъ вс страсти вечерняго представленія.
Орликъ отъ времени-до-времени бормоталъ: ‘Бей сильней, бей дружней, дядя Климъ!’ Онъ, повидимому, подпилъ, но не былъ пьянъ.
Такъ мы добрели до деревни. По пути туда мы должны были миновать ‘Лихихъ Бурлаковъ’ и, къ нашему удивленію — ужь было одиннадцать часовъ — нашли его въ какомъ-то волненіи, дверь была растворена вастежь и въ окнахъ мелькали необычные огни. Мистеръ Уопсель зашелъ, чтобъ узнать, въ чемъ дло (полагая, что, вроятно, поймали бглеца), но поспшно выбжалъ, крича въ-попыхахъ:
— Что-то тамъ неладно! Бги скорй домой, Пипъ, вс бгите!
— Что тамъ такое? спросилъ я, стараясь не отставать отъ него.
— Что такое? повторилъ Орликъ, держась рядомъ со мною.
— Я и самъ что-то-не понимаю. Ограбили, говорятъ, а Джо не было дома. Полагаютъ, что бглые каторжники. Да еще кого-то зашибли.
Мы бжали такъ поспшно, что было не до разспросовъ. Остановились мы только у себя на кухн. Она была полна народа, кажется, вся деревня собралась тамъ.
Тутъ былъ докторъ, тутъ былъ Джо, цлая толпа женщинъ суетилась тутъ же, за полу посреди кухни. Посторонніе зрители разступились, замтивъ меня, и я только тогда увидлъ свою сестру безъ чувствъ, неподвижно-распростертую, на полу. Ее повергъ страшный ударъ въ затылокъ, нанесенный неизвстно кмъ, пока она сидла лицомъ къ огню.
Не суждено ужъ ей было выходить на сцену женою Джо.

XVI.

Подъ впечатлніемъ Джорджа Барнуэла, я сперва подумалъ: ‘ужъ не участникъ ли я въ покушенія на жизнь моей сестры, тмъ боле, что я, какъ близкій ея родственникъ и, какъ было извстно, облагодтельствованный ею, подавалъ боле другихъ поводъ къ подозрніямъ, но когда, на слдующее утро, я съ боле-свжей головою обдумалъ это дло и услышалъ вокругъ себя толки о немъ, то увидлъ все въ другомъ, боле-здравомъ свт. Джо съ четверти девятаго до трехъ четвертей десятаго часа просидлъ за трубкой въ трактир ‘Лихихъ Бурлаковъ’. Пока онъ былъ тамъ, сестру мою видли у дверей кухни, и она даже пожелала доброй ночи возвращавшемуся на ферму работнику. Этотъ человкъ не могъ точно опредлить времени, когда онъ видлъ ее, попытавшись-было, онъ совершенно запутался. Онъ зналъ только, что это было ране девяти часовъ. Когда Джо пришелъ домой, въ десять часовъ безъ пяти минуть, онъ нашелъ жену поверженною на полъ сильнымъ ударомъ и немедленно сталъ звать на помощь. Въ то время огонь въ очаг горлъ еще довольно-ярко и свча, неочень-нагорвшая, была задута.
Ничего не было унесено изъ дома. Вообще, кром погашенія свта, стоявшей на стол между сестрой и дверью, и находившейся позади ея, когда она, стоя лицомъ въ огню, получила ударъ, не было никакого безпорядка, произведеннаго ея паденіемъ, и кровь была одна замчательная улика. Ударъ былъ, нанесенъ ей въ голову и въ позвоночный столбъ чмъ-то тупымъ и тяжелымъ, затмъ, въ то время, какъ она лежала ничкомъ, что-то тяжелое было брошено въ нее съ значительною силою, а когда Джо поднялъ ее, то на полу возл нея оказалась распиленная ножная колодка.
Осмотрвъ колодку глазомъ кузнеца, Джо объявилъ, что она была распилена нсколько времени тому назадъ. Когда крикъ и гамъ достигли понтоновъ и оттуда пришелъ народъ, то, по осмотр колодки, мнніе Джо было потверждено. Никто не взялся опредлить, когда она оставила понтонъ, къ которому, безъ сомннія, нкогда принадлежала, но вс утверждали наврное, что эта колодка не была ни на одномъ изъ двухъ каторжниковъ, бжавшихъ въ предшествовавшую ночь. Къ тому же, одинъ изъ нихъ уже былъ пойманъ, причемъ оказалось, что онъ не снялъ съ себя колодокъ.
Зная то, что я зналъ, я сдлалъ собственное заключеніе, что это была колодка моего каторжника, та самая, которую я слышалъ и видлъ, какъ онъ пилилъ въ болотахъ, но умъ мой отказывался обвинять его въ подобномъ употребленіи этой колодки. Я думалъ, что она попала въ руки къ другому или другимъ лицамъ и что они употребили ее на эту жестокую цль: или Орликъ или незнакомецъ, показавшіе мн напилокъ.
Что касается до времени, то Орликъ дйствительно ходилъ въ городъ, какъ онъ говорилъ намъ, когда мы нагнали его у заставы. Его видли въ город впродолженіе всего вечера, онъ въ обществ разныхъ лицъ былъ въ нсколькихъ трактирахъ и, наконецъ, вернулся съ мистеромъ Уопселемъ и со мной. Уликъ противъ него не было никакихъ, кром недавней ссоры, а ссорилась сестра тысячу разъ и съ нимъ, и со всми окружавшими. Что касается незнакомца, то если онъ и приходилъ, чтобъ взять назадъ свою двухфунтовую бумажку, изъ-за этого не могло быть ссоры, такъ-какъ сестра совершенно готова была возвратить ее. Къ-тому же, тутъ не произошло никакой ссоры, убійца вошелъ такъ тихо и такъ неожиданно, что она получила ударъ прежде, нежели успла оглянуться.
Ужасно было подумать, что я, хотя невинно, доставилъ къ тому оружіе — а я не могъ думать иначе. Я страдалъ несказанно, перебирая въ мысляхъ, не снять ли съ себя эту роковую тайну моего дтства и разсказать Джо всю исторію. Въ-теченіе нсколькихъ мсяцевъ посл того, я все-еще каждый день ршалъ этотъ вопросъ отрицательно, и на слдующее утро снова возбуждалъ его. Наконецъ я пришелъ къ тому заключенію, что тайна эта сдлалась теперь уже такою старою, такъ сроднилась со мной, что я не могъ боле вырвать ее изъ себя. Къ страху навсегда оттолкнуть отъ себя Джо, если онъ повритъ, что я довелъ до такой бды, присоединялось новое опасеніе,
Что онъ, пожалуй, не повритъ мн, а отнесетъ это, вмст съ баснословными собаками и телячьими котлетами, къ моимъ чудовищнымъ вымысламъ. Впрочемъ, я только медлилъ, а между-тмъ ршился сдлать полное признаніе, еслибъ мн представился случай облегчить тмъ открытіе преступника.
Лондонскіе полицейскіе, въ красныхъ жилетахъ (дйствіе происходило въ то время, когда полиція еще носила эту форму) пробыли въ нашемъ дом недлю или дв и длали все, что, какъ я слышалъ и читалъ, обыкновенно длаютъ въ подобныхъ случаяхъ власти. Они взяли подъ караулъ нсколько очевидно-недобрыхъ людей, вбили себ въ голову нсколько ложныхъ мыслей, и упорно старались подвести обстоятельства дла подъ эти мысли, вмсто того, чтобъ, наоборотъ, изъ фактовъ вывести свои заключенія. За то они, бывало, стояли у дверей ‘Лихихъ Бурлаковъ’ съ всевдущимъ, но сдержаннымъ видомъ, внушавшимъ удивленіе къ нимъ во всемъ околодк, у нихъ даже была таинственная манера пить, которая почти стоила поимки преступника.
Еще долго посл удаленія этихъ конституціонныхъ властей, сестра пролежала въ постели, очень-больная. Зрніе ея помрачалось такъ, что она видла предметы размноженными я хваталась за воображаемыя чашки и рюмки, вмсто дйствительныхъ, слухъ ея былъ сильно поврежденъ, память также, и рчи ея были невнятны. Когда же она, наконецъ достигла до того, что при посторонней помощи могла сойти съ лстницы, то все же необходимо было, чтобъ при ней постоянно находилась моя аспидная доска, на которой она писала, что ей было нужно, не будучи въ состояніи высказать этого на словахъ. Такъ-какъ она, не говоря уже о дурномъ почерк, плохо знала склады, а Джо, съ своей стороны, былъ плохой грамотй, то между ними происходили престранныя недоразумнія, разршать которыя всегда призывали меня. Я нердко читалъ мясо, вмсто мята, чай вмсто Джо, и пекарь вмсто лекарь, и это были еще не изъ самыхъ грубыхъ моихъ ошибокъ.
Нравъ ея, однакожь, много измнился къ лучшему: она сдлалась терплива. Дрожь и слабость во всхъ членахъ вскор стали нормальнымъ ея состояніемъ, и впослдствіи чрезъ каждые два или три мсяца, она часто хваталась руками за голову и оставалась тогда около недли въ какомъ-то мрачномъ помшательств. Мы долго не могли найдти для нея приличной прислуги, пока одно обстоятельство не помогло намъ. Тётка мистера Уопселя наконецъ побдила закоренлую привычку жить, и Бидди вошла въ составъ нашей маленькой семьи. Прошло, быть-можетъ, около мсяца съ возвращенія сестры на кухню, когда Бидди явилась къ намъ съ небольшихъ рябымъ сундучкомъ, который содержалъ въ себ все ея имущество, и принесла съ собой благодать въ нашъ домъ. Въ особенности она была благодатью для Джо, потому-что бдный старикъ былъ сильно сндаемъ тоскою отъ постояннаго зрлища жалкаго состоянія жены. Онъ, бывало, ухаживая на нею въ-теченіе вечера, отъ времени до времени обращался ко мн и говорилъ со слезами въ голубыхъ глазахъ: ‘А какая красивая женщина она была когда-то, Пипъ — а?’ Бидди сразу стала ходить за ней такъ ловко, какъ-будто она съ дтства изучила ее, и Джо могъ наслаждаться нсколько-большимъ спокойствіемъ и забгать изрдка къ ‘Лихимъ Бурлакамъ’, что доставляло ему полезное развлеченіе. Весьма характеризуетъ полицейскихъ то, что они вс боле или мене подозрвали бднаго Джо (хотя онъ ничего не зналъ объ этомъ) и что они вс до одного соглашались, что онъ одинъ изъ самыхъ тонкихъ умовъ, которые они когда-либо встрчало.
Одно изъ первыхъ торжествъ Бидди въ ея новой должности было разршеніе одной задачи, которую я никакъ не могъ одолть. Я много бился, но не добился ничего. Вотъ въ чемъ дло:
Не разъ уже сестра чертила на доск фигуру, похожую на какую-то странную букву Т, и потомъ съ необыкновеннымъ жаромъ обращала на нее наше вниманіе, какъ на вещь, особенно для нея нужную. Тщетно представлялъ а все, что могъ придумать начинающагося съ буквы Т, отъ тарелки до топора и тыквы. Наконецъ мн пришло въ голову, что фигура эта похожа на молотокъ и, когда я громко произнесъ это слово на ухо сестр, она начала ударять по столу словно молоткомъ и утвердительно кивать головой. Я принесъ вс наши молотки, одинъ за другимъ, но безъ успха. Тогда я подумалъ о костыл, такъ-какъ фигура его очень-похожа на молотокъ, досталъ костыль въ деревн и съ нкоторой самоувренностью предъявлялъ его сестр. Но когда ей показали его, она такъ сильно затрясла головой, что мы испугались, чтобъ, при ея слабомъ и безъ того потрясенномъ состояніи, она не повредила себ шеи.
Когда сестра моя замтила, что Бидди весьма-скоро понимаетъ ее, этотъ таинственный знакъ снова появился на доск. Бидди въ раздумьи посмотрла на него, выслушала мое объясненіе, взглянула-на сестру, на Джо (который всегда изображался на доск заглавной буквой), и побжала въ кузницу въ сопровожденіи меня и Джо.
— Нтъ сомннія! воскликнула Бидди съ возторженнымъ видомъ.— Разв вы не видите? Ей его нужно!
Орликъ, безъ сомннія! Она забыла его имя и только намекала на его молоткомъ. Мы сказали ему, затмъ намъ нужно было, чтобъ онъ пришелъ въ кухню: онъ медленно положилъ свой молотокъ, отеръ лобъ сперва рукавомъ, потомъ фартукомъ и вышелъ согнувшись, сгибая колни съ той странной развалистой походкой праздношатающагося, которой онъ отличался.
Признаюсь, я ожидалъ, что сестра обвинитъ его, и потому былъ озадаченъ противоположнымъ результатомъ. Она выразила живйшее желаніе быть съ нимъ въ хорошихъ отношеніяхъ, видимо была довольна тмъ, что ей наконецъ привели его, и показала знаками желаніе, чтобъ ему поднесли чего-нибудь. Она слдила за его лицомъ, какъ-бы желая увриться, доволенъ ли онъ сдланнымъ ему пріемомъ, выразила самое сильное желаніе пріобрсть его расположеніе, и все, что она длала, имло видъ какого-то униженнаго умилостивленія, подобнаго тому, какое я замчалъ въ дтяхъ относительно строгаго учителя. Посл этого рдко проходилъ день, чтобъ она не нарисовала на доск молотокъ, и чтобъ Орликъ не появлялся и не стоялъ передъ ней угрюмо, какъ бы не боле моего зная, чего отъ него хотятъ.

XVII.

Теперь я началъ вести обыкновенный образъ жизни подмастерья, который не прерывался никакимъ боле замчательнымъ обстоятельствомъ, кром посщенія мною вновь миссъ Гавишамъ въ день моего рожденія.
Я засталъ миссъ Сару Поккетъ, попрежнему, за своей обязанностью у воротъ, а миссъ Гавишамъ совершенно такою же, какъ я оставилъ ее, и она говорила объ Эстелл совершенно въ томъ же дух, если не въ тхъ же выраженіяхъ. Свиданіе наше продолжалось только нсколько минутъ и она дала мн на прощаніе гинею и велла придти къ себ и на слдующій разъ въ день моего рожденія. Скажу, ужь здсь сразу, что это сдлалось моей ежегодною привычкой. На первый разъ я пытался-было не принять гинею, но это повело лишь къ тому, что она очень-сердито спросила меня: не ожидаю ли я боле? Тогда я взялъ деньги и съ-тхъ-поръ не отказывался.
Такъ неизмненъ былъ скучный старый домъ, желтый свтъ въ потемнвшей комнат, отцвтшій призракъ въ креслахъ передъ туалетнымъ зеркаломъ, что я почувствовалъ, какъ-будто остановившіеся часы остановили вмст съ собой и время въ этомъ таинственномъ дом, и что, пока я и все вн его росло и старилось, въ немъ все о ставадось въ тонъ же положеніи. Дневной свтъ никогда, на моей памяти, не проникалъ туда боле, нежели въ настоящую минуту. Это смущало меня, и подъ этимъ вліяніемъ я продолжалъ ненавидть въ душ свое ремесло и стыдиться нашего дома.
Между-тмъ, я незамтнымъ образомъ сталъ сознавать перемну въ Бидди. Башмаки ея перестали быть стоптанными, волоса были приглажены, руки постоянно чисты. Она не была красавицей — нтъ, она была двушка простая въ сравнненіи съ Эстеллой, но милая, здоровенькая и крпкая. Она прожила у насъ не боле года (ибо только-что сняла трауръ), какъ я однажды вечеромъ замтилъ, что у нея были удивительно-умные и задумчивые глаза, глаза въ то же время и весьма-красивые, и очень-добрые.
Это произошло слдующимъ образомъ, я поднялъ глаза съ работы, надъ которой я бился, именно, я переписывалъ нкоторые отрывки изъ книгъ, чтобъ однимъ разомъ убить двухъ зайцевъ, и увидлъ, что Бидди слдитъ за тмъ, что я длаю. Я положилъ перо, а Бидди остановила иголку, но не положила своей работы.
— Бидди, сказалъ я:— какъ ты съ этимъ справляешься? Или я очень-глупъ, или ты очень-умна.
— Съ чмъ это я справляюсь? Я не знаю, возразила Бидди съ улыбкой.
Она управляла всмъ нашимъ хозяйствомъ и управляла удивительно, но я говорилъ не о томъ, то, на что я намекалъ, показалось ей еще странне.
— Какъ это теб удается выучиться всему, чему учусь я, и постоянно держаться наравн со мной?
Я начиналъ нсколько чваниться своими познаніями, потому-что на это тратилъ гинеи, получаемыя мною въ рожденіе, и большую часть моихъ карманныхъ денегъ, хотя я теперь не сомнваюсь, что то немногое, что я зналъ, обошлось мн весьма-дорого.
— Я точно такъ же могу спросить тебя, какъ ты справляешься? сказала Бидди.
— Нтъ, потому-что, когда я вернусь съ кузницы на ночь, вс видятъ, что я сажусь за книги. Ты же никогда этого не длаешь, Бидди.
— Ну такъ, должно-быть, я схватываю это какъ кашель, возразила Бидди спокойно и продолжала шить.
Развивая свою мысль въ то время, какъ, облокотившись въ моемъ деревянномъ кресл, я глядлъ, какъ Бидди, склонивъ голову, продолжала шить, я начиналъ думать, что она довольно-замчательная двочка. Я припомнилъ теперь, что она такъ же твердо знала техничеcrie термины нашего ремесла и названія различныхъ издлій и инструментовъ нашихъ. Словомъ, Бидди знала все то, что я зналъ. По теоріи, она была уже такимъ же хорошимъ кузнецомъ, какъ и я, если не лучше.
— Ты принадлежишь къ тмъ людямъ, Бидди, которые всегда умютъ изъ всякаго обстоятельства извлечь возможно-большее. Теб не представилось ни одного удачнаго случая до поступленія къ намъ въ домъ, а посмотри, сколько ты научилась съ-тхъ-поръ!
Бидди взглянула на меня, и потомъ продолжала работать.
— Однакожь, я была твоимъ первымъ учителемъ. Разв не такъ? сказала она, продолжая шить.
— Бидди! воскликнулъ я въ удивленіи.— Что это ты плачешь?
— Нтъ, сказала Бидди и подняла голову съ улыбкой.— Съ чего это теб пришло въ голову?
Съ чего бы этому и придти мн въ голову, еслибъ я не видлъ, какъ слеза блеснула у нея въ глазу и упала на работу? Я сидлъ молча, припоминая, какая она была труженица, пока тётка мистера Уопселя, отъ которой нкоторые люди сильно желали избавиться, постепенно не побдила въ себ дурной привычки жить. Я припомнилъ ту грустную обстановку, которая окружала Бидди въ жалкой лавчонк и жалкой, шумной вечерней школ, гд она постоянно выносила на своихъ плечахъ бремя неспособности тётки. Я размышлялъ, что въ это неблагопріятное время въ Бидди, должно-быть, уже крылось все, что развивалось нын, потому-что, при первомъ моемъ огорченіи и затрудненіи, я обратился къ ней за помощью, какъ-будто такъ и слдовало. Бидди сидла спокойно и шила, не проливая боле слезъ, и въ то время, какъ я глядлъ на нее и думалъ обо всемъ этомъ, мн прошло на умъ, что, быть-можетъ, я не довольно ей благодаренъ. Быть можетъ, я былъ слишкомъ скрытенъ съ ней и долженъ былъ почтить ее (впрочемъ, размышляя, я употребилъ не это самое слово) коимъ довріемъ.
— Да, Бидди, замтилъ я, когда передумалъ все это: — ты была моимъ первымъ учителемъ, и въ такое время, когда мы не думали, что будемъ когда-нибудь, какъ теперь, сидть вмст въ кухн.
— Ахъ да, бдняжка! возразила Бидди, примнивъ сдланное мною замчаніе къ моей сестр, и затмъ стала хлопотать около нея, что было совершенно въ дух ея самоотверженнаго характера.
— Послушай, сказалъ я:— мн надо поговорить съ тобой еще, какъ бывало прежде. Я долженъ посовтоваться съ тобой попрежнему. Въ будущее воскресенье пойдемъ съ тобой на болота подумать и поболтать на свобод.
Сестру теперь никогда не оставляли одну, но Джо съ готовностью взялся ухаживать за ней въ это воскресенье, и мы отправились съ Бидди. Было лто и погода стояла прекрасная. Когда мы прошли деревню, церковь и кладбище, вышли на болота и завидли паруса плывшихъ кораблей, я сталъ мысленно, по своему обыкновенію, соединять съ этимъ видомъ воспоминанія о миссъ Гавишамъ и объ Эстелл. Когда мы подошли въ рк и услись на берегу, такъ-что вода журчала у самыхъ ногъ нашихъ, отчего все въ окружающей насъ природы казалось еще тише, я ршилъ, что это было удобное мсто и время открыться Бидди.
— Бидди, сказалъ я, взявъ съ нея предварительно общаніе молчать.— Я хочу быть джентльменомъ.
— О, я бы не желала этого на твоемъ мст! возразила она.— Я не думаю, чтобъ это принесло теб счастіе.
— Бидди! сказалъ я съ нкоторою строгостью: — я имю особыя причины.желать быть джентльменомъ.
— Теб лучше знать, Пипъ. Но не счастливе ли ты въ настоящемъ положеніи?
— Бидди, воскликнулъ я съ остервененіемъ: — я вовсе не счастливъ въ теперешнемъ положеніи. Я чувствую отвращеніе къ моей жизни и къ моему ремеслу. Я съ самаго начала никакъ не могъ полюбить ни того, ни другаго. Не будь же такъ безсмысленна.
— Разв я сказала что безсмысленное? замтила Бидди, спокойно поднявъ брови.— Очень-жаль, если такъ, я вовсе не хотла говорить безсмыслицу, я только хочу, чтобъ ты поступалъ хорошо и былъ счастливъ.
— Ну, такъ пойми это разъ навсегда, я никогда не буду и не могу быть счастливъ, если не перемню образа жизни — вотъ что!
— Жаль! сказала Бидди, печально качая головой.
Я-самъ такъ часто сожаллъ объ этомъ обстоятельств, что, при внутренней борьб, происходившей во мн по этому поводу, я готовъ былъ расплакаться отъ досады и сожалнія, когда Бидди, выражая свои чувства, выразила мои собственныя. Я сказалъ ей, что она права и я самъ зналъ, что объ этомъ можно сожалть, но что пособить горю нельзя.
— Еслибъ я могъ примириться съ своимъ положеніемъ, сказалъ я Бидди, выдергивая короткую траву, которая была у меня подъ рукой, подобно тому, какъ я нкогда вымщалъ свои горестныя чувства на стн пивоварни:— еслибъ я могъ примириться съ своимъ положеніемъ и полюбить кузницу, хоть вполовину противъ того, какъ я любилъ ее въ дтств, то, я увренъ, это было бы гораздо-лучше для меня. Ты, Джо и я — и намъ ничего не доставало бы, а потомъ, когда я выслужилъ бы свои года, то, быть-можетъ, а вошелъ бы въ долю къ Джо, и я даже могъ бы дорости до того, чтобъ жениться на теб, и мы, совершенно другими людьми, могли бы въ одно прекрасное воскресенье сидть на этомъ же садомъ бережку. Я годился бы для тебя — не правда ли, Бидди?
Бидди, вздохнувъ, взглянула на проходившіе корабли и потомъ, оборотясь, отвтила:
— Да, я, вдь, не слишкомъ взыскательна.
Это звучало не совсмъ-то лестно, но, впрочемъ, я зналъ, что она сказала это съ добрымъ намреніемъ.
— Вмсто того, сказалъ я, снова выдергивая траву и разжевывая стебельки: — смотри, какой я теперь недовольный и безпокойный. И что значило бы для меня быть грубымъ и необразованнымъ, еслибъ мн никто не далъ этого почувствовать?
Бидди вдругъ повернулась во мн лицомъ и поглядла на меня гораздо-внимательне, нежели передъ тмъ смотрла на плывшіе корабли.
— Было несовсмъ-справеддиво, неслишкомъ-учтиво сказать это, замтила она, снова устремляя глаза на корабли.— Кто сказалъ это?
Я былъ озадаченъ, потому-что проговорился, не зная къ чему. Какъ бы ни было, теперь уже было поздно спохватиться, и я отвчалъ:
— Хорошенькая молодая барышня у миссъ Гавишамъ, а она лучше всхъ въ мір и ужасъ какъ мн нравится, ради нея-то я и хочу быть джентльменомъ.
Сдлавъ это сумасшедшее признаніе, я началъ бросать вырванную мною траву въ рку, какъ-будто собираясь послдовать за нею.
— Зачмъ же ты хочешь быть джентльменомъ: чтобъ пренебречь ею, или чтобъ понравиться ей? спросила меня Бидди посл паузы, спокойнымъ тономъ.
— Не знаю, отвчалъ я угрюмо.
— Потому-что, если ты намренъ пренебречь ею, то, конечно — впрочемъ, ты лучше знаешь — я бы думала, что это легче и свободне сдлать, не обращая никакого вниманія на ея слова. А если это затмъ, чтобъ понравиться ей, то опять-таки ты лучше знаешь, но, по-моему, она не стоитъ того, чтобъ стараться ей понравиться.
Это было совершенно то хе, что я самъ думалъ не разъ, и что было для меня совершенно-очевидно въ настоящую минуту. Но какъ могъ я, бдный деревенскій мальчикъ, избгнуть той дикой непослдовательности, въ которую ежедневно впадаютъ мудрйшіе изъ людей?
— Все это можетъ быть весьма-справедливо, сказалъ я Бидди: — но она мн страхъ какъ нравится!
Дойдя до этого, я растянулся ничкомъ, ухватился обими руками за волосы и сильно рванулъ ихъ. Я сознавалъ, что слабость моего сердца была такъ нелпа и неумстна, что голов моей было бы подломъ, еслибъ я поднялъ за волосы и ударилъ ее о камни за то, что она принадлежала такому безумцу. Бидди была благоразумнйшая двушка и потому не пыталась доле разсуждать со мною. Она положила свою руку (которая была пріятна, несмотря на то, что огрубла отъ работы) на мои руки и, одну за другой, потихоньку отняла ихъ отъ волосъ. Потомъ она нжно и успокоительно потрепала меня по плечу, между-тмъ какъ я, закрывъ лицо рукавомъ, расплакался совершенно такъ, какъ нкогда на пивоварн, и имлъ какое-то смутное ощущеніе, какъ-будто я былъ сильно оскорбленъ кмъ-то или всей вселенной — не знаю въ-точности, что изъ двухъ.
— Я рада одному, сказала Бидди: — именно тому, что ты мн довряешь, Пипъ. Ты, безъ-сомннія, можешь быть увренъ въ томъ, что я съумю сохранить твою тайну и что я всегда буду заслуживать твоего доврія. Еслибъ твой первый учитель (жалкій учитель, который самъ нуждается, чтобъ его научили очень-многому!) былъ твоимъ учителемъ въ настоящее время, я знаю чему онъ научилъ бы тебя, но теб трудно было бы выучить этотъ урокъ, къ тому же, ты обогналъ уже своего учителя, а потому и не стоитъ теперь говорить объ этомъ.
Со сдержаннымъ вздохомъ, Бидди встала съ пригорка и сказала свжимъ, пріятно-измнившимся голосомъ:
— Пройдемъ немного дале, или воротимся домой?
— Бидди! воскликнулъ я, обнявъ ее и поцаловавъ:— я всегда буду во всемъ теб признаваться…
— До-тхъ-поръ, пока ты не сдлаешься джентльменомъ, сказала Бидди.
— Но ты знаешь, что а никогда не буду имъ, значитъ, это то же, что всегда. Впрочемъ, ты и безъ того знаешь все то, что я знаю.
— А! сказала Бидди совсмъ шопотомъ, глядя въ даль, на корабли, и потомъ повторила съ прежней перемной въ голос:— пройдемъ мы немного дале, или воротимся домой?
Я сказалъ, что лучше бы пройдти дале, и мы отправились. Лтній день перешелъ въ чудный вечеръ. Я начиналъ размышлять, не находился ли я въ настоящую минуту въ боле-естественномъ и здравомъ положеніи, чмъ играя въ дурачки въ унылой комнат, презираемый Эстеллой. Я подумалъ, что для меня было бы очень-хорошо, еслибъ я могъ выкинуть ее изъ головы со всми остальными воспоминаніями и мечтами, и приняться за работу, съ намреніемъ привязаться къ своему длу, углубиться въ него и приложить къ нему все свое стараніе. Я задалъ себ вопросъ: увренъ ли я въ томъ, что еслибъ въ эту минуту подл меня, вмсто Бидди, была Эстелла, то она не старалась бы огорчать меня? Я долженъ былъ сознаться, что не увренъ въ этомъ, и внутренно сказалъ самъ себ: ‘Пипъ, какой ты, братецъ, дуракъ!’
Мы много говорили во время прогулки, и все, что говорила Бидди, казалось мн справедливо. Бидди никогда не оскорбляла меня, не была капризна, или сегодня доброю Бидди, а завтра совсмъ иною. Огорчая меня, она сама почувствовала бы лишь горе, а не радость, она скоре нанесла бы рану самой себ, нежели мн. Какъ же я могъ изъ двухъ, не предпочитать ее?
— Бидди, сказалъ я на возвратномъ пути: — я бы желалъ, чтобъ ты могла наставить меня на путь истинный.
— Я сама того желала бы, сказала Бидди.
— Еслибъ я только могъ влюбиться въ- тебя… Ты не сердишься на мена за то, что я говорю такъ откровенно съ такою старинною знакомою, какъ ты.
— Ахъ, нтъ, другъ мой! нисколько, сказала Бидди:— не заботься обо мн.
— Еслибъ я только могъ влюбиться, это было бы всего лучше для меня.
— Но, вдь, ты видишь, что этому не бывать, сказала Бидди.
Въ настоящій вечеръ мысль объ этомъ мн показалась далеко не столь невроятною, какъ нсколько часовъ назадъ. Потому я замтилъ, что не совсмъ въ томъ увренъ, но Бидди сказала, что она уврена, и сказала это ршительно. Въ душ я подумалъ, что она права, но, тмъ не мене, я дурно принялъ ея увренность на этотъ счетъ.
Когда мы подошли къ кладбищу, намъ пришлось перейти плотину и перелзть чрезъ шлюзы. Изъ-за плетня ли или изъ-за тростинка, или, наконецъ, изъ тины, выскочилъ старый Орликъ.
— Эй, вы! промычалъ онъ:— куда вы оба идете?
— Куда же намъ идти какъ не домой?
— Ладно, сказалъ онъ: — чтобъ меня вздернули, если яя васъ не провожу до дому!
Эта пытка ‘быть вздернутымъ’ была любимымъ его предположеніемъ. Онъ не приписывалъ никакого опредленнаго смысла приведенному слову, но употреблялъ его такъ хе, какъ свое собственное имя, съ цлью оскорбить человчество и вправить понятіе о какомъ-то дикомъ поврежденіи. Когда я былъ моложе, я думалъ, что еслибъ онъ лично вздернулъ меня, то врно на остромъ крюк.
Бидди очень не хотлось, чтобъ онъ шелъ съ нами, и она сказала мн шопотомъ:
— Не давай ему идти съ нами, я не люблю его.
Такъ-какъ я самъ не жаловалъ Орлика, то и позволилъ себ сказать, что мы благодаримъ его, но не нуждаемся, чтобъ онъ насъ провожалъ. Онъ выслушалъ это со взрывомъ хохота и отошелъ, но, потомъ, крадучись, слдовалъ за нами въ нкоторомъ разстояніи.
Мн было любопытно узнать, подозрвала ли Бидди, что онъ участвовалъ въ покушеніи на убійство, о которомъ сестра не могла дать никакого отчета, и я спросилъ ее, за что она не долюбливаетъ Орлика.
— О! возразила она, оглядываясь черезъ плечо въ то время, какъ онъ ковылялъ вслдъ за нами: — потому-что я подозрваю, что онъ любитъ меня.
— Разв онъ когда-нибудь сказалъ, что онъ любитъ тебя? спросилъ я съ негодованіемъ.
— Нтъ, отвчала Бидди, снова оглядываясь черезъ плечо:— онъ никогда не говорилъ этого, но онъ пляшетъ отъ удовольствія всякій разъ, что поймаетъ мой взглядъ.
Какъ ни ново и ни странно было это доказательство привязанности, я не сомнвался въ справедливости ея толкованія. Я бсился при мысли, что старый Орликъ осмливается любить ее, такъ бсила, какъ-будто это было личное мн оскорбленіе.
— Но, вдь, теб до того дла нтъ, сказала Бидди спокойно.
— Нтъ, Бидди, конечно, до того мн дла нтъ, только оно мн ненравится.
— И мн тоже, хотя ужь это теб ршительно все-равно.
— Совершенно такъ, отвчалъ я.— Но я долженъ сказать теб, что я имлъ бы дурное о теб мнніе, еслибъ ты поощряла его выходки.
Съ того вечера я сталъ слдить за Орликомъ, и всякій разъ, когда ему представлялся благопріятный случай поплясать передъ Бидди, я всегда становился между ними, чтобъ заслонить эту демонстрацію. Онъ пустилъ корни въ мастерской Джо, по случаю внезапнаго расположенія къ нему моей сестры, а то я постарался бы выжить его. Онъ совершенно понималъ мое дружеское къ нему расположеніе и платилъ мн взаимностью, какъ я имлъ случай узнать впослдствіи.
Будто и безъ того въ ум моемъ не было достаточной путаницы, я въ пятьдесятъ тысячъ разъ усугублялъ ее разными пустыми доводами, хотя и сознавалъ ясно, что Бидди неизмримо-лучше Эстеллы и что простая, честная, трудовая жизнь, для которой я рожденъ, не имла ничего постыднаго, но, напротивъ, представляла мн достаточно средствъ достигнуть собственнаго уваженія и счастья. По-временамъ я ршительно приходилъ къ заключенію, что нерасположеніе мое къ доброму, старому Джо и къ кузниц прошло, и что я на прямой дорог, чтобъ сдлаться товарищемъ Джо и жениться на Бидди, какъ вдругъ какое-нибудь проклятое воспоминаніе дней, проведенныхъ въ дом миссъ Гавишамъ, поражало меня подобно разрушительному снаряду и снова разсявало мои хорошія мысли. Разсянныя мысли не скоро собираются опять, и часто, прежде нежели мн удавалось собрать ихъ, он снова разсявались но всмъ направленіямъ, при одной мимолетной мысли, что, быть-можетъ, когда я выслужу свои годы, миссъ Гавишамъ выведетъ меня въ люди. Еслибъ даже и прошли годы моего ученія, то я и тогда все еще находился бы въ сомнніи. Но сроку моего ученія не суждено было истечь и мои сомннія разршились преждевременно.

XVIII.

Какъ-то разъ, въ субботу, на четвертомъ году моего ученья у Джо, нсколько человкъ собралось передъ огнемъ въ трактир ‘Лихихъ Бурлаковъ’, я въ томъ числ. Мистеръ Уопсель читалъ газету, а остальные слушали его съ напряженнымъ вниманіемъ.
Недавно было совершено убійство, надлавшее много шуму, и мистеръ Уопсель былъ по уши въ крови. Онъ страшно таращилъ глаза при каждомъ выразительномъ прилагательномъ и одинъ-одинёшенекъ стоялъ за всхъ свидтелей. Едва-внятно простоналъ онъ: ‘пришелъ мой конецъ’, олицетворяя въ себ несчастную жертву и, вслдъ затмъ, дико заревлъ за убійцу: ‘Ужь я тебя доканаю!’ Показанія медика онъ произнесъ, подражая во всемъ нашему врачу. Голос его такъ дрожалъ и прерывался, когда онъ разсказывалъ устами стараго сторожа о томъ, какъ слышалъ шумъ и удары, что дйствительно можно было усомниться въ умственной состоятельности этого свидтеля. Уголовный слдователь въ рукахъ Уопселя превратился въ Тимона аинскаго, а сторожъ — въ Коріолана. Уопсель былъ въ восторг и мы вс были въ восторг вполн вкушая это изысканное удовольствіе. Въ такомъ прекрасномъ настроеніи духа, мы произнесли обвиненіе въ умышленномъ убійств.
Тогда только замтилъ я присутствіе довольно-страннаго господина, который стоялъ облокотившись на спинку лавки напротивъ меня, и смотрлъ на насъ. Лицо его выражало презрніе и онъ какъ-то раздражительно грызъ ноготь на указательномъ пальц, не спуская съ насъ глазъ.
— Ну, сказалъ незнакомецъ мистеру Уопселю, когда чтеніе прекратилось: — вы все поршили къ своему удовольствію — не такъ ли?
Вс вздрогнули и взглянули на него, какъ-будто, онъ былъ самъ убійца, а онъ, въ свою очередь, окинулъ всхъ холоднымъ, саркастическимъ взглядомъ.
— Конечно, виновенъ? сказалъ незнакомецъ.— Что тутъ и говорить — ну!
— Сэръ, возразилъ мистеръ Уопсель: — хотя я и не имю чести васъ знать, но я все же утверждаю, что онъ виновенъ.
Въ нашей групп пробжалъ одобрительный ропотъ.
— Я такъ и зналъ, сказалъ незнакомецъ: — я такъ и зналъ, такъ вамъ и сказалъ. Но теперь позвольте мн задать вамъ одинъ вопросъ: знаете ли вы, что, по англійскимъ законамъ, всякій человкъ признается невиннымъ до-тхъ-поръ, пока его вина не доказана, или вы этого не знаете?
— Сэръ, началъ-было мистеръ Уопсель: — въ качеств англичанина, я самъ…
— Постойте, постойте! сказалъ незнакомецъ, кусая ноготь и не спуская съ него глазъ:— не уклоняйтесь отъ вопроса: или вы знаете, или не знаете — одно изъ двухъ?
И онъ отбросилъ голову на сторону съ какимъ-то вызывавшимъ и вопрошавшимъ выраженіемъ, ткнулъ пальцемъ на мистера Уопселя, какъ-бы указывая на него, а потомъ снова принялся грызть ноготь.
— Ну, что жь? продолжалъ онъ.— Знаете вы, или не знаете?
— Конечно, знаю, возразилъ мистеръ Уопсель.
— Конечно, знаете! Такъ зачмъ же вы не сказали этого сразу? Ну, теперь еще спрошу я у васъ, сказалъ онъ, какъ-бы по праву завладвъ мистеромъ Уопселемъ:— знаете ли вы, что никто изъ свидтелей не былъ на очной ставк?
Мистеръ Уопсель усплъ пробормотать: ‘Я только могу сказать…’ какъ незнакомецъ перебилъ его:
— Какъ! вы опять не хотите отвчать на мой вопросъ: да или нтъ? Такъ я начну снова.
И онъ снова ткнулъ на него пальцемъ, готовясь грызть ноготь.
— Слушайте меня. Извстно ли вамъ, или неизвстно, что никто изъ свидтелей не былъ на очной ставк — ну, говорите же: да или нтъ?
Мистеръ Уопсель колебался и мы уже начинали составлять себ очень-жалкое о немъ понятіе.
— Да ну же! продолжалъ незнакомецъ.— Такъ и быть, я вамъ помогу, хоть вы этого и не стоите. Взгляните на то, что вы держите въ рукахъ. Что это-такое?
— Что это такое?… повторилъ мистеръ Уопсель, совсмъ растерявшись и поглядывая на газету.
— Не тотъ ли это несчастный листъ, который вы только-что читали? продолжалъ незнакомецъ самымъ саркастическимъ и подозрительнымъ тономъ.
— Конечно, тотъ.
— Конечно. Ну, обратитесь теперь къ этому листку и скажите мн: сказано ли тамъ ршительно, что обвиняемый объявилъ, что его адвокаты посовтывали ему не защищаться?
— Я это именно и читаю теперь, оправдываясь, сказалъ мистеръ Уопсель.
— Что мн за дло до того, что вы читаете? Я вовсе не спрашиваю васъ, что вы читаете, вы можете читать молитву Господню наизворотъ, если вамъ угодно, и, можетъ-быть, до-сихъ-поръ такъ и длали. Поверните страницу… нтъ, нтъ, мой другъ, не сверху столбца, снизу, снизу.
Мы вс стали подозрвать, что мистеръ Уопсель лукавитъ.
— Ну, нашли вы?
— Вотъ, вотъ, нашелъ, сказалъ Уопсель.
— Ну, пробгите эти строки и скажите мн, сказано ли тутъ ясно, что обвиненный былъ убжденъ своими адвокатами не защищаться? Ну, что жъ, это тутъ писано?
— Выраженія несовсмъ т, возразилъ мистеръ Уопсель.
— Выраженія не т! повторилъ незнакомецъ,— А смыслъ тотъ?
— Да, сказалъ мистеръ Уопсель.
— Да! повторилъ незнакомецъ, окидывая взглядомъ все остальное общество и указывая рукою на Уопселя.— Спрошу теперь, что можно подумать о совсти человка, который съ этими строками передъ глазами можетъ спокойно заснуть, признавъ своего ближняго виновнымъ, не выслушавъ даже его защиты?
Мы вс начинали думать, что мистеръ Уопсель былъ совсмъ не таковъ, какимъ мы привыкли его считать, и что его выводятъ на чистую воду.
— И не забудьте, что этотъ человкъ, продолжалъ незнакомецъ, тыкая пальцемъ на мистера Уопселя:— этотъ самый человкъ можетъ быть избранъ въ присяжные по тому же самому длу. И сдлавъ такое страшное преступленіе, онъ возвратится домой совершенно довольный собою и проведетъ покойную ночь посл того, что принялъ добровольную присягу, по чести и справедливости, произнести приговоръ въ этомъ дл, между подсудимымъ и его королевскимъ величествомъ!
Мы вс были глубоко убждены, что несчастный Уопсель зашелъ слишкомъ-далеко и что ему лучше было бы остановиться пока еще время.
Странный джентльменъ, съ выраженіемъ неоспоримой власти и какъ бы имя въ запас кое-какія свднія о каждомъ изъ насъ, вышелъ изъ-за скамейки и всталъ передъ огнемъ, въ промежутк между обими скамейками, заложивъ лвую руку въ карманъ и продолжая грызть ноготь на указательномъ пальц правой руки.
— На основаніи свдній, собранныхъ мною, сказалъ онъ, окинувъ насъ взоромъ (мы вс такъ и оробли):— я имю основаніе предполагать, что между вами находится кузнецъ Джозефъ или Джо Гарджери. Кто здсь Гарджери?
— Я, сказалъ Джо.
Странный господинъ попросилъ его выйдти впередъ, и Джо вышелъ.
— У васъ есть ученикъ, продолжалъ незнакомецъ: — котораго зовутъ Пипомъ. Здсь онъ?
— Здсь, здсь! отозвался я.
Незнакомецъ не узналъ меня, но я тотчасъ же призвалъ его за того джентльмена, котораго я повстрчалъ на лстниц, когда былъ во второй разъ у миссъ Гавишамъ. Наружность его была такъ типична, что невозможно было забыть ее. Я узналъ незнакомца съ той минуты, какъ увидалъ его за противоположною скамейкою, но теперь, когда онъ стоялъ рядомъ со мною, положивъ руку мн на плечо, я припомнилъ, одну за другою, вс черты его наружности: его большую голову, его загорлое лицо со впалыми глазами и густыми, нависшими бровями, тяжелую цпочку часовъ, частыя черныя пятнышки, вмсто бороды и бакенбардовъ — все, все, даже до запаха душистаго мыла.
— Я бы желалъ переговорить наедин съ вами обоими, сказалъ онъ, разглядвъ меня на-досуг.— Дло это возьметъ нсколько времени, такъ не лучше ли намъ отправиться къ вамъ въ домъ. Я бы не желалъ распространяться о немъ здсь, впрочемъ, посл вы можете все разсказать вашимъ друзьямъ — мн до того дла нтъ.
Посреди всеобщаго молчанія и удивленія, мы втроемъ вышли отъ ‘Лихихъ Бурлаковъ’ и молча пошли домой, все еще не оправившись отъ удивленія. На дорог нашъ незнакомецъ по-временамъ поглядывалъ на меня и принимался грызть ногти. Когда мы приблизились въ дому, Джо, сообразивъ, что обстоятельства требовали парадной обстановки, поспшилъ обойти и отворить парадную дверь. Конференція наша происходила въ гостиной, слабо-освщенной одною свчою.
Она открылась тмъ, что незнакомецъ прислъ къ столу, приблизилъ къ себ свчу и сталъ что-то отыскивать въ своей записной книжк. Затмъ, онъ спряталъ ее, отодвинулъ свчу и, устремивъ взоръ свой во мракъ, чтобъ увриться, гд каждый изъ насъ сидлъ, сказалъ:
— Зовутъ меня Джаггерсъ, я стряпчій изъ Лондона. Меня вс знаютъ. Я долженъ говорить съ вами о довольно-странномъ дл и сразу предувдомлю васъ, что я здсь только орудіе. Еслибъ спросили у меня совта, то я наврно не былъ бы здсь. Но меня не спросились и вотъ видите меня здсь. Я длаю только то, на что обязанъ, какъ довренное лицо — ни боле, ни мене.
Замчая, что съ своего мста онъ несовсмъ-хорошо насъ видитъ, онъ всталъ и, перекинувъ ногу чрезъ спинку стула, облокотился на нее и въ такомъ положеніи продолжалъ:
— Ну-съ, Джозефъ Гарджери, я имю порученіе избавить васъ отъ этого ученика. Вы не имете ничего противъ уничтоженія его контракта, по его просьб и для его добра? Можетъ-быть, вы потребуете что-нибудь за это?
— Боже меня избави требовать чего-нибудь за то, чтобъ не мшать счастью Пипа! сказалъ Джо, глядя на него въ удивленіи.
— Это ‘Боже избави’, можетъ-быть, и очень-благочестиво, да только теперь не въ томъ дло, возразилъ мистеръ Джаггерсъ: — дло въ томъ, потребуете ли вы что-нибудь, намрены ли вы что требовать?
— Мой, отвтъ, угрюмо возразилъ Джо: — нтъ.
Мн показалось, что мистеръ Джаггерсъ бросилъ на Джо взглядъ, выражавшій будто онъ принималъ его безкорыстье за глупость. Что касается меня, то я былъ вн себя отъ удивленія и любопытства.
— Хорошо, сказалъ мистеръ Джаггерсъ.— Такъ запомните же, что вы сказали и потомъ не увертывайтесь.
— Да кто же думаетъ увертываться? возразилъ Джо.
— Я и не говорю, что кто думаетъ, но не забывайте этого, добавилъ Джаггерсъ, закрывая глаза и кивая головою на Джо, какъ-бы прощая ему что-нибудь.— Но возвратимся въ мальчику. Мн поручено увдомить васъ, что онъ иметъ большія надежды въ будущемъ.
Мы съ Джо разинули рты и переглянулись.
— Мн поручено сообщить ему, сказалъ мистеръ Джаггерсъ, бокомъ указывая на меня пальцемъ:— что онъ современемъ войдетъ во владніе значительнымъ имніемъ. Дале, настоящій обладатель имнія желаетъ чтобъ онъ теперь же перемнилъ свой образъ жизни, ухалъ отсюда и получилъ образованіе, какое слдуетъ имть джентльмену — словомъ, человку съ большими надеждами.
Вс мои сны сбылись. Игра самой дикой фантазіи превзойдена степенною дйствительностью. Миссъ Гавишмъ ршилась-таки вывести меня въ люди.
— Ну-съ, мистеръ Пипъ, продолжалъ стряпчій:— все остальное относится уже къ вамъ. Во-первыхъ, вы должны знать, что, по желанію лица, поручившаго мн все дло, вы должны сохранить навсегда имя Пипа. Надюсь, вы не взыщете на то, что вс ваши большія надежды ограничиваются этимъ маленькимъ условіемъ, но, если вы имете что противъ, то выскажите тотчасъ же.
Сердце мое такъ билось и въ ушахъ такъ сильно звенло, что я едва только могъ пробормотать, что не имю ничего противъ.
— Я думаю, что нтъ. Ну-съ, вовторыхъ, мистеръ Пипъ, вы должны знать, что имя вашего благодтеля остается для васъ тайною до-тхъ-поръ, пока само это лицо заблагоразсудитъ открыться вамъ. Мн препоручено, сверхъ-того, сказать вамъ, что это лицо намрено изъ собственныхъ устъ открыть вамъ тайну. Но когда это намреніе будетъ исполнено — я не могу вамъ сказать, да и никто не можетъ этого сказать, можетъ-быть, это случится еще чрезъ нсколько лтъ. Теперь вы должны знать, что вамъ ршительно запрещается наводить какія бы то ни было справки касательно этой тайны, и въ разговор со мною упоминать о комъ бы то ни было, какъ о вашемъ благодтел. Если у васъ возникнутъ какія-нибудь подозрнія, держите ихъ при себ. Намъ дла нтъ до того, какія причины побуждаютъ къ этой тайн, можетъ-быть, это очень-важныя и уважительныя причины, а, можетъ-быть, одинъ капризъ — вамъ до того дла нтъ. Вотъ и вс условія. Согласіе ваше и признаніе ихъ обязательными составитъ послднее условіе, которое мн поручено передать вамъ. Лицо, меня пославшее, то самое, на котораго вы должны возлагать вс ваши надежды, и секретъ этотъ останется только между нимъ и мною. И это не очень тягостное условіе взамнъ такого счастья, но, впрочемъ, если вы имете какія возраженія на это, высказываете ихъ, теперь еще время. Ну, говорите же.
Я еще разъ пробормоталъ, что ничего не имлъ возразить.
— Я думаю, что нтъ. Ну-съ, мистеръ Пипъ, вотъ и конецъ мотъ условіямъ и ограниченіямъ.
Хотя онъ и называлъ меня мистеръ Пипъ и начиналъ мало-по-малу смотрть на меня дружелюбне, но все же не могъ отдлаться отъ выраженія какой-то возмущающей подозрительности отъ времени до времени закрывалъ глаза и, говоря, тыкалъ на меня пальцемъ, какъ бы желая тмъ выразить, что онъ знаетъ обо мн много чего дурнаго, да только сказать не хочетъ.
— Теперь только касательно частностей нашей сдлки. Вы должны знать, что если я и употреблялъ нсколько разъ слово надежды, то это не значитъ, что вы должны удовольствоваться однми надеждами. Я имю въ рукахъ порядочную сумму денегъ совершенно-достаточную для вашего воспитанія и прожитья. Вы будете считать меня своимъ опекуномъ… Постойте!
Я хотлъ уже его благодарить.
— Я вамъ сразу скажу, что мн платятъ за вс эти услуги, иначе бы я за нихъ не взялся. Полагаютъ, что вамъ слдуетъ получить боле-тщательное образованіе, согласно съ перемною вашего положенія въ обществ, и что вы, конечно, сами поймете, какъ важно и необходимо неотлагательно воспользоваться этимъ преимуществомъ.
Я сказалъ, что всегда желалъ получить хорошее образованіе.
— Какое мн дло до того, что вы всегда желали, мистеръ Пипъ? возразилъ онъ: — не отвлекайтесь. Если вы желаете этого теперь — съ меня довольно. Но долженъ ли я понять изъ этого, что вы готовы поступить подъ руководство какого-нибудь хорошаго наставника — такъ ли?
Я пробормоталъ ‘да’.
— Хорошо. Ну-съ, теперь слдуетъ посовтоваться съ вами. Замтьте, и этого вовсе не одобряю, но таково мое порученіе. Знаете ли вы какого-нибудь учителя, котораго вы бы предпочли другимъ?
Я отродясь не знавалъ никакихъ учителей, кром Бидди и тётки мистера Уопселя и потому отвчалъ отрицательно.
— Есть тутъ какой-то учитель, который, по-моему, былъ бы очень-годенъ, сказалъ мистеръ Джаггерсъ:— но, замтьте, я его не рекомендую, я никогда никого не рекомендую. Джентльменъ, о которомъ а говорю — мистеръ Маью Покетъ.
А! я тотчасъ узналъ имя. Родственникъ миссъ Гавишамъ, Маью Покетъ, о которомъ говорила миссъ Камилла съ мужемъ, тотъ самой Маью, который долженъ былъ сидть въ головахъ миссъ Гавишамъ, когда она будетъ лежать мертвая, въ внчальномъ плать, на свадебномъ стол.
— Знакомое вамъ имя? спросилъ мистеръ Джаггерсъ, бросикъ на меня проницательный взглядъ и потомъ закрывъ глаза, въ ожиданіи моего отвта.
Я отвтилъ, что слыхалъ это имя.
— А! сказалъ онъ: — вы только слыхали имя. Вопросъ въ томъ, какого вы объ этомъ мннія?
Я сказалъ, или попытался сказать, что очень-обязанъ ему за рекомендацію.
— Нтъ, нтъ, мой другъ, сказалъ онъ, медленно мотая своею большою головою:— не забывайте!
Но я, не понимая въ чемъ дло, снова пробормоталъ, что очень-обязанъ ему за рекомендацію.
— Нтъ, мой другъ, перебилъ онъ, мотая головою, хмурясь и улыбаясь въ одно время:— нтъ, нтъ, нтъ! все это очень-хорошо, только оно не идетъ, вы слишкомъ-молоды, чтобъ навязать на меня такую отвтственность. Рекомендація не то слово, мистеръ Пипъ, попробуйте-ка другое.
Поправившись, я сказалъ, что очень-обязанъ ему за то, что онъ напомнилъ мн о мистер Маью Покетъ.
— Вотъ это боле похоже на дло! сказалъ мистеръ Джаггерсъ.
— И, добавилъ я: — я бы очень-доволенъ былъ испытать этого джентльмена.
— Хорошо. Вы бы лучше всего испытали его въ его же дом. Все тамъ будетъ готово для васъ и вы можете прежде познакомиться съ его сыномъ, который въ Лондон. Когда же вы перезжаете въ Лондонъ?
Я сказалъ, бросивъ взглядъ на Джо, который смотрлъ на насъ, не двигаясь съ мста, что могъ бы, кажется, тотчасъ же отправиться.
— Вопервыхъ, сказалъ мистеръ Джаггерсъ:— вамъ необходимо сшить новое платье и не рабочее же. Отложите ужь ровно на недлю. Но вамъ понадобятся деньги. Оставить мн вамъ двадцать гиней?
Онъ прехладнокровно вынулъ изъ кармана длинный кошелекъ, отсчиталъ деньги на столъ и пихнулъ ихъ ко мн. Теперь, въ первый разъ во время разговора, онъ спустилъ ногу со спинки стула и слъ верхомъ, играя кошелькомъ и поглядывая на Джо.
— Ну-съ, Джозефъ Гарджери, вы что-то смущены?
— Дйствительно, я смущенъ, ршительно отвчалъ Джо.
— Но, вдь, уже ршено между нами, что вы не желаете ничего для себя — помните?
— Конечно, ршено, сказалъ Джо: — ршено разъ на всегда.
— Но что вы скажете, продолжалъ мистеръ Джаггерсъ:— что вы скажете, если между остальными порученіями мн сказано предложить вамъ подарокъ въ вид вознагражденія?
— Вознагражденія? за что? спросилъ Джо.
— За потерю его трудовъ.
Джо положилъ руку мн на плечо съ нжностью женщины. Нердко посл я сравнивалъ его съ паровымъ молотомъ, который можетъ и смять человка и надколоть скорлупу орха — такъ удивительно сочетались въ немъ сила и нжность.
— Пипъ всегда свободенъ идти, куда хочетъ, за почестями и богатствомъ, сказалъ онъ.— Но, если вы думаете, что деньги могутъ вознаградить меня за потерю этого ребенка, съ которымъ мы были вкъ свой лучшими друзьями…
Милый, добрый Джо, ты, котораго я, неблагодарный, былъ готовъ покинуть! еще теперь вижу, какъ ты подносишь къ глазамъ свою грубую, мускулистую руку и какъ тяжело подымается твоя грудь и какъ слова замираютъ у тебя на устахъ! Милый, добрый, нжный Джо, еще теперь я чувствую, какою любовью дрожала твоя рука и мною овладваетъ какое-то священное благоговніе, какъ-будто то былъ трепетъ крыла ангела.
Я принялся утшать Джо. Я совершенно исчезалъ въ блеск ожидавшаго меня будущаго и уже не былъ въ состояніи прослдить прошедшаго. Я просилъ Джо утшиться, такъ-какъ, по его словамъ, мы вкъ были примрными друзьями и (по моимъ словамъ) вкъ останемся ими. Джо утеръ глаза, не говоря ни слова.
Мистеръ Джаггерсъ смотрлъ на все это съ видомъ презрнія. Наконецъ онъ обратился къ Джо, подбрасывая кошелекъ на ладони:
— Ну-съ, Джозефъ Гарджери, я предупреждаю васъ, что если вы не воспользуетесь этимъ случаемъ, то посл уже будетъ поздно. Со мной не хитрите. Если вы хотите получить вознагражденіе, которое я уполномоченъ вамъ выдать, говорите тотчасъ же — и вы его получите. Если жь, напротивъ, вы хотите сказать…
Онъ остановился, не договоривъ, и съ удивленіемъ глянулъ на Джо, который шелъ на него съ самыми свирпыми, воинственными намреніями.
— Коли, ты, вскричалъ Джо: — коли ты, значить, пришелъ въ мой домъ, чтобъ ругаться надо мною и бсить меня, такъ выходи же! То-есть, значитъ, если чувствуешь себя человкомъ, такъ, говорю, выходи драться. Я хочу сказать, что все, что я сказалъ, я готовъ поддержать и буду всегда поддерживать, пока буду на ногахъ — вотъ что?
Я оттащилъ Джо въ сторону и онъ тотчасъ же присмирлъ, только обязательно увдомилъ меня, въ вид учтиваго замчанія, которыхъ кое-кто могъ бы воспользоваться, что онъ не попуститъ, чтобъ его дразнили и бсили въ его собственномъ лом. Мистеръ Джаггерсъ, между-тмъ, попятился въ двери. Не обнаруживая никакого желанія возвратиться, онъ оттуда произнесъ свои прощальная наставленія. Вотъ ихъ содержаніе:
— Ну-съ, мистеръ Пипъ, я полагаю, чмъ скоре вы выдете отсюда, тмъ лучше: вспомните, что вы должны сдлаться джентльменомъ. Итакъ, вы отправитесь ровно чрезъ недлю, а между-тмъ, я пришлю вамъ свой адресъ. Вы можете нанять карету на почтовомъ двор и пріхать прямо во мн. Но не забывайте, что я не выражаю никакого собственнаго мннія, относительно возложеннаго на меня порученія. Мн платятъ, оттого я и забочусь. Поймите это, наконецъ, поймите!
Онъ ткнулъ пальцемъ на насъ обоихъ и, вроятно, сталъ бы продолжить, еслибъ не видлъ, что Джо начинало разбирать и что оставаться доле было бы опасно.
Мн пришла въ голову мысль, побудившая, меня догнать его по дорог въ ‘Лихимъ Бурлакамъ’, гд осталась его наемная карета.
— Извините, мистеръ Джаггерсъ.
— А! крикнулъ онъ, оборачиваясь: — что тамъ еще?
— Я бы не желалъ надлать какихъ-нибудь глупостей, мистеръ Джаггерсъ, желалъ бы во всемъ руководствоваться вашими совтами, и потому я хочу спросить у васъ: могу ли я проститься здсь съ своими знакомыми? Вы не имете ничего противъ этого?
— Нтъ, сказалъ онъ, глядя на меня съ выраженіемъ, будто не совсмъ понимаетъ меня.
— Не только здсь, въ деревн, но и въ город?
— Нтъ ничего противъ этого.
Я поблагодарилъ его и побжалъ домой. Джо уже усплъ запереть парадную дверь, ушелъ изъ гостиной и сидлъ передъ огнемъ въ кухн, опершись руками на колни и пристально глядя на красные уголья. Я также подслъ къ огню и сталъ смотрть на уголья. Мы долго молчали.
Сестра моя лежала въ своемъ покойномъ кресл, въ углу. Бидди сидла за работою около Джо, а я рядомъ съ нимъ противъ сестры. Чмъ боле я смотрлъ на раскаленныя уголья, тмъ мене я былъ въ состояніи взглянуть на Джо, и чмъ дале длилось молчаніе, тмъ мене чувствовалъ себя въ силахъ прервать его.
Наконецъ, я разршился словами:
— Джо, разсказалъ ты Бидди?
— Нтъ, Пипъ, отвчалъ Джо, не сводя глазъ съ огня и твердо держась за колни, какъ-будто онъ имлъ тайныя свднія, что они намрены бжать: — я это предоставилъ теб.
— А я бы лучше желалъ, чтобъ ты, Джо, сказалъ.
— Ну, такъ слушай, Бидди: Пипъ сдлался джентльменомъ и съ большимъ состояніемъ, сказалъ Джо.— И да благословитъ его Богъ!
Бидди выронила изъ рукъ работу и взглянула на меня. Джо также взглянулъ на меня, попрежнему держась за колни. Я взглянулъ на нихъ обоихъ. Опомнившись, они оба поздравили меня, но въ ихъ поздравленіяхъ слышался какой-то оттнокъ грусти, который глубоко оскорбилъ меня.
Я предпринялъ объяснить Бидди, а чрезъ Бидди и Джо, что вс мои знакомые строго обязаны не стараться узнавать имени моего благодтеля. Все современемъ откроется, а между-тмъ слдуетъ довольствоваться тмъ, что, благодаря неизвстному патрону, я имю большія надежды въ будущемъ. Бидди качнула головою, задумчиво взглянула на огонь и принялась за работу, сказавъ, что будетъ свято хранить тайну. Джо, все еще не выпуская изъ рукъ колней, также сказалъ, что ревностно будетъ хранить тайну. Затмъ они снова поздравили меня и принялись выражать свое удивленіе при мысли, что я сдлаюсь джентльменомъ, что, конечно, было мн несовсмъ-пріятно.
Тогда Бидди употребила вс старанія, чтобъ дать моей сестр какое-нибудь понятіе о случившемся. Но мн кажется, она нисколько въ этомъ не успла: сестра хохотала, мотала головою и только повторяла за Бидди, слова: ‘Пипъ’ и ‘состояніе’. Но мн кажется, что она повторяла ихъ безсознательно и вообще находилась въ самомъ плачевномъ состояніи.
Я бы никому не поврилъ, но теперь самъ убдился на дл, что чмъ веселе становились Джо и Бидди, тмъ я становился угрюме. Я не могъ быть недоволенъ своимъ неожиданнымъ счастьемъ, но очень могъ быть недоволенъ самимъ собою, хотя я этого не сознавалъ.
Какъ бы то ни было, но я сидлъ облокотившись на колни и, подпервъ лицо рукою, смотрлъ въ огонь, между-тмъ, какъ они болтали о томъ, какъ я уду и что они будутъ длать безъ меня. И каждый разъ, когда я ловилъ ихъ взгляды, хотя далеко не такіе ласковые, какъ прежде (а посматривали они на меня часто, особенно Бидди), я чувствовалъ себя оскорбленнымъ. Въ этихъ взглядахъ какъ-будто проглядывало какое-то выраженіе недоврія, хотя, Богъ свидтель, что этого и въ мысляхъ не было у Джо и Бидди.
Въ такія минуты я вставалъ, шелъ въ двери и вглядывался въ темную ночь, кухонная дверь въ лтнее время всегда была открыта для освженія комнаты. Даже самыя звзды, помнится, казались мн бдными и ничтожными, потому-что сверкали надъ грубыми деревенскими предметами, среди которыхъ я взросъ.
— Въ субботу вечеромъ, проговорилъ я, сидя за нашимъ ужиномъ, состоявшимъ изъ хлба, сыра и пива.— Еще пять дней, а тамъ день наканун! Скоро пройдутъ они.
— Да, Пипъ, отвтилъ Джо:— они скоро пройдутъ.
Голосъ его какъ-то глухо звучалъ въ кружк, которую онъ поднесъ къ губамъ.
— Скоро, скоро пройдутъ, сказала Бидди.
— Я думаю, Джо, что когда я поду, въ понедльникъ, заказывать платье, я скажу, что самъ за нимъ заду или велю отнести его къ мистеру Пёмбельчуку, а то будетъ очень-непріятно, когда вс начнутъ глазть на меня въ сел.
— Я думаю, что мистеръ и мистрисъ Гибль были бы очень-рады видть тебя въ твоемъ новомъ, щегольскомъ одяніи, сказалъ Джо, прилежно разрзая на ладони свой хлбъ и сыръ, и посматривая на мой нетронутый ужинъ, какъ-бы припоминая, какъ мы, бывало, ли въ-запуски.— Да и Уопссль былъ бы очень-доволенъ, и ‘Лихіе Бурлаки’ также почли-бы это за лестное вниманіе.
— Вотъ этого-то я и не хочу, Джо. Такая будетъ съ ними возня.
— Да, да, конечно, Пипъ! сказалъ Джо.— Конечно, если ты самъ не отвчаешь за себя…
Бидди, державшая тарелку передъ сестрою, спросила:
— А когда же ты покажешься мистеру Гарджери, сестр своей и мн? Или ты не намренъ намъ показываться?
— Бидди, отвтилъ я съ сердцемъ: — ты такъ прытка, что за тобою не поспешь.
— Она вкъ была такою, замтилъ Джо.
— Еслибъ ты погодила съ минутку, Бидди, такъ узнала бы, что я намренъ привезти сюда мое платье въ узелк, въ одинъ изъ этихъ вечеровъ, вроятно, наканун моего отъзда.
Бидди не сказала ни слова боле. Великодушно простивъ ее, я скоро нжно распрощался съ нею и Джо и отправился спать къ себ наверхъ. Войдя въ свою комбату, я слъ и нсколько времени осматривалъ ее, дрянная, маленькая была она, и я скоро долженъ былъ разстаться съ нею, чтобъ уже никогда боле не возвращаться въ нее. Съ ней были связаны свжія, юныя воспоминанія, и даже въ ту минуту чувства мои какъ-то двоились между нею и тми прекрасными покоями, въ которые я долженъ былъ переселиться, точно такъ же, какъ прежде я колебался между кузницею и домомъ миссъ Гавишамъ, между Бидди и Эстелюю.
Солнце впродолженіе дня сильно нагрло крышу моего мезонина и въ комнат было душно. Открывъ окно и выглянувъ изъ него, я увидлъ, какъ Джо вышелъ изъ дверей, чтобъ подышать чистымъ воздухомъ и какъ, вслдъ за нимъ, пришла Бидди съ трубкою и съ огнемъ. Никогда не курилъ онъ такъ поздно и въ этомъ я увидлъ явное доказательство, что, по той или другой причин, онъ нуждался въ успокоительномъ дйствіи трубки.
Онъ стоялъ у дверей подо мною, покуривая свою трубку, а Бидди стояла рядомъ съ нимъ, они тихо разговаривали между собою, и разговоръ шелъ обо мн, судя по моему имени, которое они произносили не разъ, съ самымъ нжнымъ выраженіемъ. Я не желалъ слышать боле, хотя бы и могъ, и потому отошелъ отъ окна и опустился въ кресла, стоявшія у моей постели, раздумывая, какъ странно и грустно, что первая ночь моего блестящаго поприща была самою грустною, которую я когда-либо провелъ.
Взглянувъ въ окно, я увидлъ свтлые кружки дыма, подымавшіеся изъ трубки Джо, и мн пришла въ голову мысль, что то были его, благословенія, которыя онъ не навязывалъ мн и которыми не думалъ хвастаться передо мною, но наполнялъ ими атмосферу, окружавшую насъ обоихъ. Я потушилъ свчу и легъ въ постель, жестка показалась она мн теперь и не привелось уже мн боле спать въ ней прежнимъ благодатнымъ сномъ.

XIX.

На другое утро однако мой взглядъ на предстоявшую мн жизнь совершенно измнился. Эта жизнь теперь казалась мн такою свтлою, такою счастливою. Одно только меня безпокоило — что надо было еще шесть дней ждать до отъзда. Я не могъ отдлаться отъ несносной мысли, что до-тхъ-поръ могло случиться что-нибудь и на вки разрушить мои надежды.
Когда я заговаривалъ съ Джо и Бидди о моемъ отъзд, они выражали много сочувствія, но сами никогда объ этомъ не упоминали. Посл завтрака Джо досталъ мой контрактъ изъ комода въ парадной гостиной и мы его торжественно сожгли. Съ той минуты я почувствовалъ себя совершенно свободнымъ человкомъ. Еще подъ впечатлніемъ этого новаго для меня чувства независимости, я пошелъ съ Джо въ церковь, гд подумалъ: врно, пасторъ не прочелъ бы извстнаго изреченія о богатомъ и о царствіи небесномъ, еслибъ онъ зналъ все обо мн.
Посл нашего ранняго обда я вышелъ погулять одинъ. Мн хотлось взглянуть въ послдній разъ на наши болота и навсегда распроститься съ ними. Когда я проходилъ мимо церкви, мною овладло (какъ и утромъ во время обдни) какое-то чувство надмннаго сожалнія о бдныхъ людяхъ, обреченныхъ всю свою жизнь ходить каждое воскресенье въ эту церковь, и наконецъ почить на вки въ земл за церковной оградой. Я далъ мысленно обтъ: современемъ сдлать что-нибудь для этихъ бдныхъ людей, и ршился въ одинъ прекрасный день угостить все село обдомъ съ ростбифомъ и плумпудингомъ, кружкою пива и цлою бочкою снисходительнаго вниманія.
Если я и прежде часто думалъ со стыдомъ о моемъ знакомств съ каторжникомъ, котораго я нкогда видлъ между этими гробницами, то что же долженъ былъ я чувствовать теперь, вспоминая несчастнаго, оборваннаго, дрожащаго отъ холода бглеца, съ его постыдной колодкой и клеймомъ, Я утшалъ себя только мыслью, что это случилось такъ давно, что онъ врно уже сосланъ далеко-далеко, и если еще не умеръ на дл, то давно умеръ для меня.
Не увижу я боле этихъ сырыхъ, холодныхъ болотъ и мокрыхъ шлюзъ, не увижу пасущагося стада, которое теперь смотрло на меня какъ-то съ большимъ почтеніемъ и пристально разглядывало обладателя такихъ богатыхъ надеждъ. Прощай мое однообразное, скучное дтство, прощай! Теперь у меня впереди Лондонъ, богатство и слава, а не скромная доля кузнеца! Съ подобными великолпными мыслями въ голов, я пробрался на старую батарею и прилегъ тамъ на траву, раздумывая, назначала ли меня миссъ Гавишамъ для Эстеллы, или нтъ.
Когда я проснулся, къ моему удивленію, Джо сидлъ подл меня, покуривая свою трубку. Увидвъ, что я открылъ глаза, онъ улыбнулся и сказалъ:
— Пипъ, это послдній разъ, и я думалъ: лучше пойду за тобою.
— И я очень-радъ этому, Джо.
— Благодарствуй, Пипъ.
— Ты можешь быть увренъ, милый Джо, продолжалъ я, пожавъ ему руку: — что я никогда тебя не забуду.
— Нтъ, нтъ! отвчалъ Джо спокойно: — я въ этомъ увренъ. Ну, ну, старый дружище! Христосъ съ тобою, а трудно было сразу этому поврить. Надо было порядочно времени, чтобъ въ голов все хорошенько уложилось. Вдь, все такъ неожиданно случилось — неправда ли?
Не знаю почему, но мн какъ-то не понравилась въ Джо эта увренность, что я его не забуду. Мн бы лучше хотлось, чтобъ мои слова его тронули и онъ сказалъ: ‘это теб длаетъ честь, Пипъ’, или что-нибудь въ такомъ род. Поэтому, я нечего не сказалъ въ отвтъ на первыя слова Джо, на послднія же я только отвчалъ, что дйствительно всть пришла неожиданно, но что а всегда хотлъ быть джентльменомъ и часто разсчитывалъ, что бы я сдлалъ, будь я джентльменомъ.
— Не-уже-ли? воскликнулъ Джо.— Вотъ удивительно!
— Жалко, Джо, продолжалъ я: — что ты мало чему выучился, когда мы тутъ занимались — не правда ли?
— Право, не знаю, отвчалъ Джо: — я такой простакъ непонятливый. Знаю только свое мастерство. Конечно, мн всегда жалко было, что я такой простакъ, но, вдь, теперь не съ чего жалть боле, чмъ годъ тому назадъ. Не такъ ли, Пипъ?
Сожаля о невжеств Джо, я хотлъ сказать, что когда я стану богатымъ и знатнымъ и буду въ состояніи сдлать что-нибудь для него, то гораздо-пріятне было бы, еслибъ онъ былъ подготовленъ въ перемн своего положенія. Но Джо не понялъ моего намека и потому я ршился лучше высказаться на этотъ счетъ Бидди.
Когда мы пришли домой и напились чаю,. я пошелъ съ Бидди въ нашъ садикъ. Объяснивъ ей прежде всего, въ вид назиданія, что я ее никогда не забуду, я сказалъ, что у меня есть до нея просьба.
— Дло въ томъ, Бидди, продолжалъ я: — чтобъ ты не упустила ни одного удобнаго случая подвинуть Джо впередъ.
— Какъ подвинуть его впередъ? спросила Бидди, пристально посмотрвъ на меня.
— Вотъ видишь ли: Джо славный малый, я полагаю, лучше и добре его нтъ на свт, но онъ въ иныхъ вещахъ очень неразвитъ, напримръ, Бидди, въ ученьи, въ манерахъ…
Говоря это, я смотрлъ ей прямо въ лицо, но она хотя и вытаращила глаза отъ удивленія, но на меня не взглянула.
— А, его манеры! Разв, он не хороши? спросила Бидди, общипывая листокъ черной смородины.
— Милая Бидди, он очень хороши здсь…
— А он хороши здсь? перебила Бидди, пристально разсматривая листовъ.
— Выслушай меня. Еслибъ я вывелъ Джо изъ этого низкаго положенія — какъ я и намренъ сдлать, получивъ состояніе — тогда наврядъ ли он сдлали бы ему честь.
— И ты думаешь онъ этого не понимаетъ? спросила Бидди.
Это былъ такой непріятный вопросъ, ибо онъ никогда не проводилъ мн въ голову, что я сказалъ грубо:
— Что ты хочешь сказать, Бидди?
Бидди молча стерла листочекъ смородины въ рукахъ. Запахъ черной смородины до-сихъ-поръ напоминаетъ мн эту сцену въ нашемъ маленькомъ садик. Наконецъ, она сказала:
— А ты не подумалъ, что онъ можетъ быть гордъ?
— Гордъ? возразилъ я съ величественнымъ презрніемъ.
— О! гордость бываетъ различна, продолжала Бидди, прямо смотря мн въ лицо и качая головою.— Гордость не все одного рода…
— Ну, зачмъ ты не договариваешь? подхватилъ я.
— Не все одного рода, начала опять Бидди.— Онъ можетъ быть слишкомъ гордъ, чтобъ позволить кому-нибудь возвысить себя надъ тмъ положеніемъ въ свт, которое онъ способенъ занимать и занимаетъ съ честью. Сказать по правд, я уврена, что онъ гордъ, хотя, съ моей стороны, нсколько смло мн это утверждать, ибо ты долженъ знать его гораздо-лучше.
— Ну, Бидди, сказалъ я: — мн очень-жаль видть это въ теб, я этого не ожидалъ. Ты завидуешь Бидди и потому злишься. Теб непріятно мое возвышеніе и счастье, и ты не можешь не обнаружить этого.
— Если ты въ состояніи думать такъ, отвчала Бидди: — то, пожалуй, говори-себ, повторяй, повторяй сколько хочешь, если только можешь это думать.
— То-есть ты хочешь сказать, если ты въ состояніи быть такою, Бидди, сказалъ я съ важнымъ тономъ.— На меня только не сваливай вины. Мн очень-жалко это видть въ теб.— Это… это дурная сторона человческой природы. Я хотлъ попросить тебя пользоваться всякимъ удобнымъ случаемъ развить Добраго Джо. Но посл этого я нечего, не прошу. Я очень, очень сожалю видть это въ теб, Бидди, повторилъ я: — это… это дурная сторона человческой природы.
— Бранишь ли ты меня, или хвалишь, отвчала Бидди: — а все-таки ты можешь быть увренъ, что я, во всякомъ случа, буду длать здсь все, что могу. Что бъ ты ни думалъ обо мн, ничто не повредитъ теб въ моемъ воспоминаніи. Однако и джентльменъ не долженъ быть несправедливымъ къ другимъ, прибавила Бидди, отворачиваясь отъ меня.
Я опять съ жаромъ повторилъ, что это дурная сторона человческой природы. Впослдствіи я убдился въ справедливости этого мннія, конечно, не въ этомъ случа. Посл этихъ словъ, я пошелъ по дорожк, оставивъ Бидди одну. Она возвратилась домой, а я, выйдя изъ садовой калитки, шатался до ужина. Я опять чувствовалъ, какъ странно и непріятно, что и вторая ночь моихъ великолпныхъ надеждъ такъ же грустна и неотрадна, какъ и первая.
Утро еще разъ освтило мою будущую жизнь яркимъ, радужнымъ свтомъ. Я простеръ свое милосердіе до того, что помирился съ Бидди и уже не упоминалъ боле о предмет вчерашняго разговора. Надвъ лучшее свое платье, я отправился въ городъ около того времени, когда, я думалъ, лавки уже будутъ открыты. Первый мой визитъ былъ къ портному мистеру Трябу. Онъ завтракалъ въ своей гостиной позади лавки и не счелъ нужнымъ выйдти во мн, а веллъ позвать меня въ себ.
— Ну, сказалъ мистеръ Трябъ добродушно, но нсколько свысока: — какъ вы поживаете и чмъ могу намъ служить?
Мистеръ Трябъ разрзалъ свой горячій хлбъ на три ломтя и намазывалъ ихъ масломъ. Онъ былъ богатый холостякъ, окно его выходило въ богатый садикъ, а у камина въ стн былъ вдланъ богатый несгараемый сундукъ, гд, безъ-сомннія, хранились въ мшкахъ его богатства.
— Мистеръ Трябъ, сказалъ я: — мн непріятно говорить объ этомъ. Вамъ можетъ показаться, что я хочу хвастаться, но я получилъ хорошенькое состояніе.
Мистеръ Трябъ мгновенно измнился. Онъ забылъ свой хлбъ cъ масломъ, обтеръ руки поспшно о скатерть и, вскочивъ, воскликнулъ:
— Господи!…
— Я ду въ Лондонъ къ моему опекуну, продолжалъ я, какъ-бы случайно вынимая изъ кармана нсколько гиней, и мн нужно имть приличное платье. Я заплачу наличными деньгами, прибавилъ я, боясь чтобъ онъ, иначе, не накормилъ меня одними общаніями.
— Добрйшій сэръ! сказалъ мистеръ Трябъ, почтительно нагибаясь и взявъ вольность дотронуться руками до моихъ локтей: — не обижайте меня такими рчами. Позвольте васъ поздравить. Будете ли вы такъ добры, не сдлаете ли мн честь перейти въ магазинъ.
Мальчикъ, прислуживавшій въ магазин мистера Тряба, былъ извстенъ во всемъ околотк за самаго дерзкаго и нахальнаго мальчишку. Когда я входилъ въ магазинъ, онъ мелъ полъ, и, конечно, позволилъ себ удовольствіе задть меня щеткою. Когда мы опять вошли въ магазинъ съ мистеромъ Трябомъ, онъ все еще продолжалъ мести, задвая щеткою за всякій уголъ, за всякій возможный предметъ. Онъ этимъ хотлъ выразить, какъ я догадывался, что онъ равенъ любому кузнецу.
— Тише! сказалъ мистеръ Трябъ строго: — или я теб шею сверну.— Сдлайте одолженіе, присядьте, сэръ. Вотъ это пріятное сукнецо, продолжалъ мистеръ Трябъ, развертывая на конторк кусокъ сукна и гладя его по ворсу: — я могу вамъ его рекомендовать, сэръ. Поврьте, товаръ первый сортъ. Но взгляните и на другіе куски, я вамъ еще нсколько покажу. Эй, ты! достань нумеръ четвертый! крикнулъ онъ, обращаясь къ мальчишк и строго на него посматривая, вроятно, предчувствуя, что этотъ разбойникъ заднет меня по дорог, или сдлаетъ какую-нибудь другую фамильярную выходку.
Мистеръ Трябъ не спускалъ съ мальчика своего строгаго взгляда до-тхъ-поръ, пока тотъ, положивъ требуемый кусокъ на конторку, не отошелъ на приличное разстояніе. Посл этого ему велно было принести еще нумеръ пятый и восьмой.
— И чтобъ я не видалъ твоихъ продлокъ — слышишь? сказалъ мистеръ Трябъ: — а то ты у меня въ этомъ раскаешься, негодяй.
Мистеръ Трябъ нагнулся надъ кускомъ нумера четвертаго и съ видомъ почтительной довренности рекомендовалъ мн эту матерію на лтнее платье. Онъ уврялъ, что это самая модная матерія: вс знатные и богатые ее носятъ, и что онъ счелъ бы за вчную честь, еслибъ такой знатный согражданинъ носилъ ее.
— Что жь ты, принесешь нумера пятый и восьмой? скотина! крикнулъ онъ мальчику: — или я вышвырну тебя изъ магазина и самъ достану.
Наконецъ, съ помощью совта мистера Тряба, я выбралъ матерію и перешелъ опять въ гостиную, чтобъ снять мрку. Хотя мистеръ Трябъ имлъ мою мрку и прежде всегда ею довольствовался, но теперь онъ уврялъ, что она, при настоящихъ обстоятельствахъ, совсмъ негодится. Онъ съ неимоврною точностью измрялъ и высчитывалъ меня, точно я былъ богатое помстье, а онъ искусный землемръ. Онъ давалъ себ столько труда, что я чувствовалъ, что плата за пару платья никакъ не могла ему быть достаточнымъ возмездіемъ. Наконецъ онъ кончилъ и общалъ прислать вещи въ четвергъ вечеромъ къ мистеру Пёмбельчуку. Подходя къ двери магазина, онъ сказалъ:
— Я знаю, сэръ, нельзя и требовать, чтобъ господа, живущіе въ Лондон, всегда покровительствовали мстнымъ мастерамъ, но еслибъ вы иногда завернули ко мн, то я, какъ согражданинъ вашъ, почелъ бы это себ за огромную честь и одолженіе. Добраго утра, сэръ. Очень-вамъ благодаренъ. Эй, дверь!
Съ этими словами онъ обратился къ мальчику, который не имлъ ни малйшаго понятія, что они значили. Но я видлъ, какъ его ошеломило и озадачило, когда его хозяинъ собственными руками отворялъ мн дверь. Такимъ-образомъ въ первый разъ я испыталъ могущество денегъ и увидлъ, что даже мальчишка Тряба морально былъ побитъ ихъ вліяніемъ.
Посл того, я пошелъ къ шляпнику, сапожнику и чулочнику, потомъ я зашелъ въ почтовую контору и взялъ билетъ въ дилижансъ на субботу, въ семь часовъ утра. Не нужно было везд объяснять, что я получилъ большое состояніе, но гд я ни упоминалъ объ этомъ, тотчасъ же торговецъ переставалъ глазть въ окно и обращалъ все свое вниманіе на меня. Заказавъ все, что мн было нужно, я отправился къ Пёмбельчуку, когда я подходилъ къ его дому, то увидлъ его у дверей.
Мистеръ Пёмбельчукъ дожидался меня съ видимымъ нетерпніемъ. Онъ рано утромъ вызжалъ въ своей одноколк и, захавъ на кузницу, узналъ обо всемъ случившемся. Онъ приготовилъ мн угощеніе въ гостиной, гд нкогда читался Барнвель, и веллъ своему сидльцу выйти на дорогу, когда моя священная особа войдетъ въ дом.
— Милый другъ! началъ Пёмбельчукъ, взявъ меня за об руки, когда мы вдвоемъ сидли за завтракомъ: — поздравляю васъ съ новымъ счастьемъ. Вы очень-очень это заслуживаете.
Этотъ способъ выраженія сочувствія показался мн очень-разсудительнымъ.
— И подумать, продолжалъ Пёмбельчукъ, смотря на меня съ восхищеніемъ впродолженіе нсколькихъ минутъ: — что я былъ смиреннымъ орудіемъ вашего счастія. Это мн лучшая награда за мои труды.
Я попросилъ мистера Пёмбельчука не забывать, что никогда не слдовало длать на это ни малйшаго намека.
— Мой юный другъ! сказалъ онъ: — если вы такъ позволите мн выразиться…
Я пробормоталъ ‘конечно’, и мистеръ Пёмбельчукъ опять взялъ об мои руки:
— Мой юный другъ, поврьте, что я все сдлаю, что могу, чтобъ во время вашего отсутствія Джо не забывалъ этого… Джозефъ!…. повторилъ Пёмбельчукъ съ тономъ сожалнія.— Джозефъ! Джозефъ!..
При этихъ словахъ онъ потрясъ головою и стукнулъ раза два по ней рукою, выражая этимъ недостатокъ ума у Джо.
— Но, мой дорогой другъ, продолжалъ мистеръ Пёмбельчукъ:— вы врно устали и голодны. Сдлайте одолженіе, садитесь. Вотъ эта пулярка отъ ‘Синяго Вепря’, оттуда же взятъ и этотъ языкъ и еще кое-что. Надюсь, вы всмъ этимъ не побрезгаете. Но дйствительно ли вижу я передъ собою, воскликнулъ Пёмбельчукъ, вскакивая съ мста: — того, съ кмъ я игралъ въ лта его счастливаго дтства? И позвольте?…
Это позвольте означало, позволю ли я ему пожать мн руку. Я конечно согласился и онъ съ жаромъ пожалъ, мн руку. Свъ опять за столъ, Пёмбельчукъ продолжалъ:
— Вотъ вино. Выпьемте-жа въ благодарность счастливой Фортун, и дай Богъ, чтобъ она всегда такъ справедливо выбирала своихъ любимцевъ! Но все же, воскликнулъ онъ, опять вскакивая съ мста:— я не могу видть предъ собою того… и пить за здоровіе того я не выразить… Но позвольте, позвольте!…
Я сказалъ:
— Сдлайте одолженіе.
И онъ еще разъ пожалъ мн руку, выпилъ залпомъ стаканъ и, перевернувъ его, поставилъ на столъ. Я сдлалъ то же. Еслибъ при этомъ я самъ перевернулся вверхъ ногами, то врно вино не ударило бы мн въ голову боле, чмъ теперь
Мистеръ Пёмбельчукъ накладывалъ мн на тарелку и крылышко пулярки, и лучшій кусочекъ языка. (Уже и помину не было о неизвстныхъ безславныхъ кускахъ свинины). Себя же онъ почти совсмъ забывалъ.
— О, пулярка, пулярка! ты мало думала, восклицалъ Пёмбельчукъ, обращаясь къ жареной птиц:— мало ты думала, когда была цыпленкомъ, къ чему тебя готовила судьба, мало думала, что теб суждено служить завтракомъ такому… Назовите это, если хотите, слабостью, продолжалъ Пёмбельчукъ, вставая:— но позвольте, позвольте!…
Теперь уже было излишнимъ говорить каждый разъ: ‘сдлайте одолженіе’, и потому онъ, безъ дальнйшихъ церемоній, жалъ мн руку. Какъ онъ, такъ часто пожимая мн руку, не обрзался моимъ ножомъ — я право не могу понять.
— А ваша сестра, началъ онъ опять посл небольшаго молчанія:— которая имла честь васъ вскормить отъ руки? Горько подумать, что она теперь боле не въ-состояніи постигать вполн всю честь… Но позвол…
Я видлъ, что онъ опять хотлъ вскочить и потому перебилъ его:
— Выпьемте за ея здоровье.
— Вотъ… воскликнулъ Пёмбельчукъ, откинувшись на спинку кресла и какъ-бы ослабвъ отъ восхищенія: — вотъ это походитъ на васъ, сэръ! (Кто былъ этотъ сэръ — я не знаю, но только наврно не я, хотя въ комнат не было никого, кром насъ двоихъ).— Вотъ это благородно, сэръ: всегда прощать и быть любезнымъ. Пожалуй, это покажется простому человку глупымъ повтореніемъ, но… прибавилъ подлый Пёмбельчукъ, ставя стаканъ на столъ и вскакивая съ мста:— но позвольте…
Посл того онъ опять слъ и выпилъ за здоровье сестры моей.
— Не забывая дурныхъ сторонъ ея характера, сказалъ онъ:— будемъ надяться, однако, что она имла всегда хорошія побужденія и желала вамъ добра.
Я начиналъ замчать уже, что лицо Пёмбельчука все боле-и-боле краснло, что же касается меня, то я чувствовалъ, что мое лицо горло и какъ-бы налилось виномъ. Я сообщилъ Пёмбельчуку, что желалъ бы примрить новое платье у него въ дом, и онъ пришелъ въ восторгъ отъ этой чести. Я ему сказалъ причины, которыя заставляли меня избгать всеобщаго, празднаго любопытства въ сел. Пёмбельчукъ и за это началъ превозносить меня до небесъ. Онъ далъ мн понять, что только онъ одинъ достоинъ моей довренности, и кончилъ обычнымъ ‘позвольте?’ Потомъ онъ нжно освдомился, помню ли я нашу дтскую игру въ сложеніе, и какъ мы вмст пошли съ нимъ, чтобъ записать меня ученикомъ къ Джо, словомъ, помню ли я, какъ онъ всегда былъ моимъ лучшимъ другомъ и любимцемъ? Еслибъ я выпилъ вдесятеро боле, чмъ теперь, то и тогда бы я хорошо помнилъ, что онъ никогда не находился въ такихъ нжныхъ отношеніяхъ со мною и въ глубин своего сердца отвергнулъ бы самую мысль о такихъ отношеніяхъ. Но, несмотря на все это, помнится мн, я тогда чувствовалъ, что очень ошибался насчетъ Пёмбельчука и что онъ былъ очень-разсудительный, практическій человкъ и славный, добрый малый.
Мало-по-малу онъ началъ питать ко мн такую довренность, что сталъ даже спрашивать моего совта, касательно его длъ. Онъ сказалъ, что представился случай забрать въ одн руки всю торговлю зерномъ и хлбомъ въ околотк и сдлать такую монополію, какой еще нигд и никогда не было видано. Единственнымъ условіемъ для пріобртенія громаднаго состоянія была только прибавка капитала къ его основному капиталу. Только прибавка капитала — вотъ и все. По его мннію, это было бы славнымъ началомъ для какого-нибудь молодаго джентльмена съ способностями и состояніемъ. А трудъ весь состоялъ въ томъ, чтобъ внести извстный капиталъ, зайдти нсколько разъ въ контору самому или послать довренное лицо, чтобъ проврить книги и, наконецъ, получать два раза въ годъ свою прибыль, никакъ не мене пятидесяти процентовъ. Но что я думалъ объ этомъ? Онъ очень полагался на мое мнніе и желалъ бы его знать. Я только оказалъ: ‘погодите немного’. Глубина и меткость этого изреченія такъ поразили его, что онъ боле не просилъ позволенія, а сказалъ, что онъ долженъ пожать мн руку и пожалъ ее.
Между-тмъ, мы выпили все вино и Пёмбельчукъ снова повторилъ общаніе не давать Джо проговориться (не знаю право о чемъ), и постоянно помотать и служить мн (не знаю право чмъ и въ чемъ). Я также первый разъ въ жизни услышалъ отъ него, и конечно, онъ удивительно-хорошо сохранилъ этотъ секретъ, будто онъ всегда говорилъ обо мн: ‘этотъ мальчикъ необыкновенный мальчикъ, онъ пойдетъ далеко’. Со слезами на глазахъ онъ замтилъ, какъ странно было объ этомъ думать теперь, и я согласился съ намъ. Наконецъ я вышелъ изъ его дома съ какимъ-то смутнымъ сознаніемъ, что солнце свтитъ какъ-то необыкновенно, и пройдя немного, я наткнулся на рогатку, вовсе не обращая вниманія гд и какъ я шелъ.
Но голосъ Пёмбельчука меня какъ-бы разбудилъ, я встрепенулся и увидлъ, что онъ бжалъ по улиц, длая мн знакъ остановиться. Я остановился, и онъ подбжалъ, едва переводя духъ.
— Дорогой другъ! началъ онъ, придя въ себя отъ скораго бганья:— я право не могу. Этотъ случай не пройдетъ безъ любезности съ е стороны… Позвольте мн, какъ старому другу и доброжелателю, позвольте…
Мы пожали другъ другу руку въ сотый разъ, и при этомъ Пёмбельчукъ съ, неимоврнымъ негодованіемъ закричалъ прозжавшему возу не загораживать мн дорогу. Посл этого онъ благословилъ меня и, стоя на дорог, махалъ мн рукою, пока я скрылся изъ виду. Разставшись съ нимъ, я свернулъ въ сторону съ дороги въ поле, и подъ первымъ деревомъ хорошенько выспался, прежде чмъ идти дале, домой.
Мн приходилось везти немного вещей въ Лондонъ, ибо очень-малое изъ того малаго, что я имлъ, годилось мн теперь въ моемъ новомъ положеніи, но, несмотря на то, я началъ укладываться въ тотъ же вечеръ и съ такимъ рвеніемъ, что уложилъ и т вещи, которыя, и очень-хорошо зналъ, понадобятся на другое утро. И все это я длалъ въ какомъ-то безотчетномъ сознаніи, что мн не было и минуты терять.
Наконецъ прошли вторникъ, среда и четверкъ. Въ пятницу рано утромъ я отправился въ городъ къ Пёмбельчуку, чтобъ взять новое платье и также проститься съ миссъ Гавишамъ. Пёмбельчукъ отдалъ мн, чтобъ одться, свою спальню, которая украсилась по этому случаю чистыми полотенцами. Конечно, я нсколько разочаровался въ своемъ одваніи, но, вроятно, никакая новая одежда, съ нетерпніемъ ожидаемая, не оправдывала вполн возлагаемыхъ на нее надеждъ. Но посл того, что я съ полчаса принималъ всевозможныя позы передъ маленькимъ уборнымъ зеркальцемъ, тщетно пытаясь увидть свои ноги, я началъ привыкать къ платью, и оно, казалось, уже лучше сидло на мн. Мистера Пёмбельчука не было уже дома: онъ ухалъ на ярмарку въ сосдній городъ, миль за десять. Я ему не сказалъ точно въ какое время я ду, и потому-то, вроятно, мн не суждено было передъ отъздомъ еще разъ пожать ему руку. Нарядившись, я отправился къ миссъ Гавишамъ. Мн было какъ-то очень-стыдно пройдти мимо сидльца: я сознавалъ все же, что я не очень-авантаженъ въ своемъ новомъ плать, точно Джо въ воскресной одежд.
Идя къ миссъ Гавишамъ, я выбиралъ самые уединенные закоулки и позвонилъ у калитки очень-неловко: новыя перчатки жали мн страшно пальцы. Сара Покетъ отворила мн калитку и, увидвъ меня, отшатнулась въ удивленіи. Ея орховая физіономія изъ коричневаго цвта перешла мгновенно въ зеленый и желтый.
— Ты? сказала она.— Ты, Боже милостивый! Чего теб нужно?
— Я ду въ Лондонъ, миссъ Покетъ, отвчалъ я: — и пришелъ проститься съ миссъ Гавишамъ.
Моего посщенія очевидно не ожидали. Она заперла меня на двор, а сама пошла спросить, принять ли меня или нтъ. Черезъ нсколько минутъ она воротилась и повела меня наверхъ, все время съ любопытствомъ разсматривая меня.
Миссъ Гавишамъ ходила по комнат, гд находился длинный накрытый столъ, упираясь на свой костыль. Комната была освщена точно такъ же, какъ и прежде. Когда мы вошли, миссъ Гавишамъ остановилась около стола и обернулась къ намъ.
— Не уходи Сара, сказала она.— Ну, Пипъ, что скажешь?
— Я завтра ду въ Лондонъ, миссъ Гавишамъ (я старался, какъ можно осторожне выражаться), и думалъ, что вы не разсердитесь, если зайду съ вами проститься.
— Ты теперь молодецъ, Пипъ, сказала она, обводя своей палкой около моей фигуры, словно она была волшебница, произведшая во мн перемну, и теперь ниспосылала на меня послдніе свои дары.
— Съ-тхъ-поръ, какъ я былъ у васъ, на мою долю выпало неожиданное счастье, пробормоталъ я: — и я такъ благодаренъ, миссъ Гавишамъ…
— А-а! сказала она, смотря съ восхищеніемъ, какъ Сару коробило отъ злости и зависти.— Я видла мистера Джаггерса и слышала о твоемъ счастьи, Пипъ. Такъ ты завтра дешь?
— Дк, миссъ Гавишамъ.
— Тебя усыновилъ богатый человкъ?
— Да, миссъ Гавишамъ.
— Но ты не знаешь его имени?
— Нтъ, миссъ Гавишамъ.
— И мистеръ Джаггерсъ сдланъ твоимъ опекуномъ?
— Да, миссъ Гавишамъ.
Во время этого разговора миссъ Гавишамъ вполн наслаждалась, видя зависть и удивленіе Сары.
— Ну, продолжала она:— теперь передъ тобою завидное поприще. Веди себя хорошо, заслужи твое счастье и слушайся всегда мистера Джаггерса.
Она посмотрла при этомъ на меня и на Сару, и выраженіе лица послдней вызвало у нея невольную улыбку.
— Прощай, Пипъ! Ты, вдь, всегда будешь называться Пипомъ?
— Да, миссъ Гавишамъ.
— Прощай, Пипъ!
Она протянула мн руку. Я, вставъ на колни, поцаловалъ ее. Я заране не приготовился, какъ съ ней проститься, и теперь внезапно эта свтлая мысль оснила меня. Миссъ Гавишамъ посмотрла на Сару Покетъ съ торжествомъ, и когда я вышелъ изъ комнаты, она стояла у стола съ кучею паутины, опираясь обими руками на костыль и окруженная мглою полуосвщенной комнаты.
Сара Покетъ проводила меня до самой калитки, точно я былъ домовой или привидніе, объ уход котораго необходимо увриться своими собственными глазами. Она никакъ не могла придти въ себя отъ удивленія и замшательства. Выходя, я сказалъ:
— Прощайте, миссъ Покетъ. Но она только безсознательно на меня взглянула, какъ-бы не понимая моихъ словъ.
Отъ миссъ Гавишамъ я воротился поспшно въ Пёмбельчуку. Тамъ я снялъ свое новое платье, завязалъ его въ узелъ и отправился домой въ старомъ. Признаться сказать, мн теперь было гораздо-легче, хотя я и несъ узелъ.
Итакъ, эти шесть дней, казавшіеся мн такимъ длиннымъ срокомъ, пролетли быстро и уже грозное завтра пристально смотрло мн въ глаза. Но мр того, какъ уходили вечера, которые мн оставалось провести съ Джо и Бидди, я начиналъ все боле-и-боле цнить ихъ общество. Въ этотъ послдній вечеръ я, для ихъ удовольствія, одлся въ свое новое платье и просидлъ въ немъ до-тхъ-поръ, когда мы разошлись спать. По случаю моего отъзда, мы имли хорошій ужинъ, неизбжную жареную курицу, и кончили бутылкою подслащеннаго пива! Вс мы были очень-грустны, хотя и старались казаться веселыми.
Мн слдовало на другой день отправиться изъ дома въ пять часовъ утра. Я сказалъ Джо, что желалъ пойдти одинъ въ городъ, съ своимъ мшкомъ въ рук. Я боюсь, очень боюсь, что единственной причиной этого желанія была мысль: какая страшная будетъ противоположность между мною и Джо, если мы вмст пойдемъ въ контору дилижансовъ. Я уврялъ себя, что вовсе не такова была причина, но когда я пошелъ спать послдній разъ въ свою маленькую комнатку, во мн что-то заговорило, что другой причины-не могло быть. Я хотлъ тотчасъ же сойдти внизъ и упросить Джо идти со мною, однако, я этого не сдлалъ.
Всю ночь мн грезилась экипажи, скачущіе по всмъ направленіямъ, исключая Лондона, запряжены въ нихъ были то собаки, то кошки, то свиньи, то люди, только однхъ лошадей не было видно. Кром того, мн мерещились всевозможныя несчастья въ дорог. Наконецъ, разсвло, птички запли. Я проснулся, всталъ съ постели и, полуодтый, слъ къ окну, чтобъ въ послдній разъ взглянуть на знакомую картину, и тутъ опять заснулъ. Бидди, должно-быть, встала очень-рано, чтобъ приготовить мн завтракъ, потому-что я не проспалъ и часу, какъ сильный запахъ изъ кухни разбудилъ меня. Я вскочилъ, испуганный мыслью, что врно уже очень-поздно. Но долго еще, уже совершенно одтый, я не ршался сойдти внизъ, хотя слышалъ тамъ шумъ чашекъ и тарелокъ. Я все отпиралъ и запиралъ свой мшокъ въ тяжелой нершительности, пока, наконецъ, Бидди не закричала мн, что уже поздно.
Я на-скоро позавтракалъ безъ всякаго аппетита, всталъ и отрывисто сказалъ, какъ-бы новость: Ну, я думаю, мн пора и отправляться.
Сказавъ это, я поцаловалъ сестру, которая, по обыкновенію, покачивалась въ своемъ кресл, усмхаясь и кивая головою, потомъ поцаловалъ Бидди и кинулся на шею Джо. Вырвавшись изъ его объятій, я взялъ свой мшокъ и вышелъ изъ дома. Пройдя немного, я услышалъ шумъ за собою, обернулся и увидлъ послдній разъ Джо и Бидди, бросавшихъ вслдъ за мною, по древнему обычаю, старые башмаки. Я остановился и замахалъ имъ шляпой, Джо, махая рукою по воздуху, крикнулъ во всю глотку:
— Ура!
А Бидди закрыла лицо передникомъ.
Я шелъ довольно-скоро, размышляя, что легче было покидать свой домъ, чмъ я полагалъ, и какъ неприлично было бы, еслибъ въ виду всхъ въ город кинули подъ дилижансъ старый башмакъ. Я насвистывалъ и шелъ дале, какъ-будто ни въ чемъ не бывало. Въ деревн было все тихо и спокойно, туманъ торжественно подымался съ земли, какъ-бы открывая предо мною весь міръ. Сколько юныхъ, невинныхъ лтъ провелъ я здсь! Открывавшійся предо мною свтъ былъ такъ обширенъ, такъ неизвстенъ! Все это растрогало меня и, проходя мимо столба у выхода изъ деревни, я неожиданно залился горькими слегами. Обнявъ указательный палецъ столба, я проговорилъ:
‘Прощай, милый, милый другъ!’
Слава Богу, мы никогда не должны стыдиться слезъ, ибо это дождь, напояющій живительною влагою безплодную кору, которая облекаетъ наши закоснлыя сердца. Я чувствовалъ себя лучшимъ посл этихъ слезъ. Мн стало боле жаль разставаться со всмъ, что мн было знакомо, я созналъ свою неблагодарность и сдлался добре и скромне. Еслибъ я прежде заплакалъ, то Джо теперь провожалъ бы меня.
Такъ сильно подйствовали на меня слезы, не однажды-выступавшія у меня на глазахъ во время моей прогулки, что я, уже сидя въ дилижанс, началъ думать: не лучше ли мн съ слдующей станціи воротиться и провести еще к дома, чтобъ проститься подружественне. Но мы перемнили лошадей, а я все еще ни на что не ршился и продолжалъ размышлять о возможности опять съ слдующей станціи воротиться домой. Среди подобныхъ размышленій мн не разъ казалось, что какой-нибудь прохожій походилъ на Джо, и сердце при этомъ у меня начинало сильно биться. Точно онъ могъ тутъ очутиться!
Мы опять и опять перемнили лошадей, и теперь уже было слишкомъ-поздно и слишкомъ-далеко, чтобъ воротиться. Я продолжалъ хать впередъ. Туманъ, поднявшись, совершенно разсялся и свтъ торжественно открывался предо мною.

XX.

Путешествіе отъ нашего городка до столицы взяло около пяти часовъ времени. Было около подудня, когда нашъ дилижансъ, четверкой, врзался въ торговый водоворотъ близь Крос-Киза, въ Вуд-Стрит, Чипсайда, въ Лондон.
У британцевъ, вообще, съ давнихъ поръ считается измной не признавать отличнымъ все, что находится и длается въ ихъ стран. Еслибъ не это народное убжденіе, я, очень-вроятно, нашелъ бы Лондонъ довольно-некрасивымъ, кривымъ, узкимъ и грязнымъ городомъ, хотя и былъ пораженъ его громадностью.
Мистеръ Джаггерсъ не забылъ прислать мн свой адресъ: въ улиц Литль-Бритенъ, снизу онъ добавилъ, сейчасъ за площадью Смивильдъ, рядомъ съ конторою дилижансовъ. Несмотря на то, городской извощикъ, у котораго число воротниковъ на шинели соотвтствовало числу лтъ его жизни, засадилъ меня въ свою карету и закупорилъ въ ней, поднявъ цлую вереницу откидныхъ ступенекъ, словно собираясь везти меня миль за пятьдесятъ. Пока онъ карабкался на козлы, а это взяло не мало времени, я усплъ разглядть, что гороховаго цвта чехолъ козелъ былъ въ тряпки источенъ молью, полинялъ отъ времени и вислъ въ вид какой-то безобразной бахромы, словомъ, экипажъ былъ удивительный, съ шестью коронами по сторонамъ, столькими же оборванными снурками сзади для почтеннаго числа лакеевъ, и рядомъ страшныхъ зубцовъ на краю запятокъ, чтобъ отнять охоту взлзать на нихъ у непрошенныхъ лакеевъ.
Я только-что усплъ войти во вкусъ подобнаго катанья и начиналъ размышлять о томъ, какъ внутренность кареты напоминаетъ и хлвъ, постланный соломой, и ветошную лавочку, и какой странный обычай держать мшокъ съ кормомъ не подъ козлами, а внутри кареты — когда я замтилъ, что извощикъ принимается слзать съ козелъ, откуда заключилъ, что путешествіе наше приближается въ концу. Дйствительно, мы вскор остановились въ какой-то мрачной улиц, у конторы, надъ отворенными дверьми которой было написано Мистеръ Джаперсъ.
.— Сколько? спросилъ я у извощика.
Извощикъ отвтилъ.
— Шиллингъ, если не желаете прибавить.
Я замтилъ, что не имю никакого желанія прибавить.
— Въ такомъ случа, значитъ, шиллингъ, сказалъ извощикъ.— Я не хочу нажить непріятности: я его знаю.
Онъ съ мрачнымъ видомъ покосился на надпись надъ дверьми и покачалъ головою.
Когда онъ получилъ свой шиллингъ, усплъ медленно вскарабкаться на козлы и ухалъ съ видимымъ удовольствіемъ, я взошелъ въ контору, съ своимъ чемоданчикомъ въ рук, и спросилъ:
— Дома ли мистеръ Джаггерсъ?
— Дома нтъ, отвчалъ писецъ.— Онъ въ суд. Имю ли я честь говорить съ мистеромъ Пипомъ?
Я отвтилъ утвердительно.
— Мистеръ Джаггерсъ веллъ просить васъ обождать въ его комнат. Онъ не могъ сказать скоро ли воротится, такъ-какъ у него дло въ суд, но ему время дорого, и потому онъ терять его не станетъ и воротится, какъ-можно-скоре. Говоря это, писецъ открылъ дверь и впустилъ меня во внутреннюю комнату, за конторою. Здсь мы нашли косаго господина, въ бархатномъ плать, въ короткихъ штанахъ и чулкахъ, который утеръ носъ рукавомъ, когда появленіемъ своимъ мы отвлекли его отъ чтенія газеты.
— Подите, дожидайтесь на улиц, Майкъ, сказалъ писецъ.
Я было началъ извиняться, что помшалъ, но писецъ выпроводилъ косаго господина самымъ невжливымъ образомъ и, бросивъ ему вслдъ мховую шапку, и самъ удалялся изъ комнаты, я остался одинъ.
Комната мистера Джаггерса освщалась сверху однимъ косымъ окномъ и имла вообще самый унылый, угрюмый видъ. Верхушки сосднихъ домовъ будто неестественно вытягивались, чтобъ заглянуть въ это кривое, полукруглое окошко, похожее на слуховое. Бумагъ въ комнат было видно мене, чмъ я ожидалъ, за то было много странныхъ предметовъ, которыхъ видть я не ожидалъ: старый, заржавленный пистолетъ, сабля въ ножнахъ, нсколько диковинныхъ ящиковъ и свертковъ, и на полк два страшные слпка съ лицъ, сильно-опухшихъ, съ носами, подернутыми судорогой. Собственныя кресла мистера Джаггерса были обиты черною, волосяною матеріею, съ рядомъ мдныхъ гвоздей но бокамъ, напоминая собою скоре, гробъ чмъ что иное. Моему воображенію представилось, какъ онъ сидитъ прислонившись въ своемъ кресл и щурится на просителей, кусая ногти, по привычк. Комната была невелика и просители имли, какъ видно, обыкновеніе прислоняться и тереться о стнку, говоря съ мистеромъ Джаггерсомъ, ибо вся стна противъ его кресла была засалена жирными пятнами. Я припомнилъ, что и косой господинъ, къ изгнанію котораго я былъ невиннымъ поводомъ, также протерся вдоль стнки, удаляясь изъ комнаты.
Я услся на стулъ, подставленный для просителей противъ кресла мистера Джаггерса, и поддался унылому впечатлнію окружавшихъ предметовъ. Я замтилъ, что у писца, какъ и у мистера Джаггерса, былъ тотъ же видъ, будто онъ знаетъ что-нибудь къ невыгод каждаго. Я думалъ, сколько еще писцовъ занято наверху, и вс ли они такъ же обидно смотрятъ на своихъ ближнихъ. Я удивлялся, къ-чему вся эта дрянь въ комнат и откуда она взялась? Я ломалъ себ голову, сняты ли т безобразные слпки съ родственниковъ мистера Джаггерса, или нтъ, а если онъ довольно-несчастливъ, чтобъ имть подобныхъ родственниковъ, то отчего не отвелъ онъ имъ мсто у себя дома, вмст того, чтобъ оставить ихъ торчать здсь, на полк. Разумется, кром этой обстановки, на меня, вроятно, дйствовалъ и удушливый воздухъ жаркаго лондонскаго дня, и пыль и песокъ, лежавшіе густымъ слоемъ на всхъ предметахъ. Я знаю одно, что, сидя въ комнат мистера Джаггерса и удивляясь странностямъ, я пришелъ наконецъ въ такое раздраженіе, что не могъ боле выносить безобразнаго вида слпковъ на полк, всталъ и вышелъ на улицу.
Мимоходомъ, я сказалъ писцу, что, въ ожиданіи мистера Джаггерса, я намренъ прогуляться на чистомъ воздух. Онъ посовтовалъ мн обойти уголъ и выйти на Смивильдъ. Я послдовалъ его совту и вышелъ на площадь этого имени, но позорное мсто, казалось, клеймило меня своею грязью и кровью. Я поспшилъ стряхнуть прилипшую въ ногамъ моимъ нечистоту и повернулъ въ первую попавшую улицу, на конц которой выглядывалъ куполъ св. Павла изъ-за угрюмаго каменнаго строенія, ньюгетской тюрьмы, по словамъ прохожаго. Проходя вдоль стны ея, я замтилъ, что на улиц была постлана солома, чтобъ уменьшить шумъ зды, это обстоятельство и толпа народа, отъ которой несло водкой и пивомъ, навело меня на догадку, что тамъ засдалъ судъ.
Пока я стоялъ и смотрлъ по сторонамъ, во мн подошелъ очень-грязный и немного-подпившій блюститель законовъ, съ вопросомъ, не желаю ли я войти и послушать, какъ производится слдствіе. Въ случа согласія съ моей стороны, онъ предлагалъ за полкрона провести меня на переднее мсто, откуда отлично видно лорда верховнаго судью, съ его парикомъ и мантіею. Онъ упоминалъ объ этой важной личности, словно о восковой кукл, и подъ конецъ соглашался уступить ее за восемь пенсовъ. Когда я отказался, подъ предлогомъ недосуга, онъ былъ такъ любезенъ, что провелъ меня на дворъ и показалъ мн, гд хранятся вислицы, а также, гд скутъ людей публично, потомъ онъ указалъ мн на такъ-называемую ‘дверь должника’, откуда выводятъ преступниковъ на казнь, при этомъ онъ замтилъ, вроятно, для усиленія интереса, что послзавтра изъ этого страшнаго выхода выведутъ ‘четырехъ изъ нихъ’, а завтра ‘восьмерыхъ’ и повсятъ ихъ ‘рядкомъ’. Все это было ужасно и вселяло во мн отвращеніе въ Лондону, тмъ боле, что торговавшій лордомъ верховнымъ судьею, былъ одтъ съ головы до ногъ въ плать со ржавыми отъ сырости пятнами, и я былъ убжденъ, что эта одежда принадлежала повшенному преступнику, и была скуплена моимъ проводникомъ у палача за дешевую цну. Подъ впечатлніемъ подобныхъ мыслей, я почелъ себя очень-счастливымъ, когда отдлался отъ него за шиллингъ.
Я зашелъ въ контору, чтобъ спросить, не возвратился ли мистеръ Джаггерсъ. Онъ еще не возвращался, и я снова отправился гулять. На этотъ разъ я пошелъ по Литль-Бритенъ и вошелъ въ загороженную площадку Бароломью, тутъ я убдился, что не я одинъ, а и другіе дожидаются мистера Джаггерса. Тамъ прохаживали два человка, обдуманно ступая въ промежутки между каменьями мостовой и потихоньку между собою разговаривая. Проходя мимо нихъ, я услыхалъ слова ‘Джаггерсъ обдлаетъ это, если только есть какая-нибудь возможность’. У угла стояла группа изъ трехъ мужчинъ и двухъ женщинъ, одна изъ женщинъ плакала, утирая глаза грязнымъ платкомъ, другая утшала ее, прикрывая своимъ платкомъ и говоря: ‘Джаггерсъ за него, Мелія, чего же вамъ боле?’ Тамъ былъ еще красноглазой жидокъ, которой вошелъ за ограду посл меня, съ другимъ жидкомъ, котораго послалъ куда-то съ порученіемъ, пока того не было, я сталъ наблюдать за красноглазымъ его товарищемъ, онъ, казалось, былъ въ высшей степени раздражительнаго и впечатлительнаго характера и выплясывалъ подъ фонаремъ какой-то джигъ, подъ звуки однообразнаго припва: ‘О, Дзягерсь, Дзягерсь, Дзягерсь! вс проціи дрянь, мн нузно Дзягерсь!…’ Вс эти доказательства популярности моего опекуна произвели на меня глубокое впечатлніе и еще усилили мое удивленіе.
Наконецъ, выглядывая сквозь чугунную ограду Бароломью на улицу Литль-Бритенъ, я увидлъ мистера Джаггерса, шедшаго мн на встрчу.
Вс остальные, увидвъ его, также, какъ и я, устремились къ нему. Мистеръ Джаггерсъ, положивъ мн руку на плечо, увлекъ меня за собою и, не сказавъ мн ни слова, обратился къ слдовавшимъ за нами.
Прежде всхъ онъ подозвалъ двухъ разговаривавшихъ между собою людей.
— Ну, съ вами мн говорить не о чемъ, сказалъ мистеръ Джаггерсъ, указывая на нихъ рукою.— Мн ничего боле знать не нужно. Что касается результата, это игра въ орелъ или ршетка. Я вамъ напередъ сказалъ, что это игра въ орелъ или ршетка. Заплатили Уемику?
— Мы сколотили потребную сумму сегодня утромъ, сказалъ одинъ изъ двухъ покорнымъ голосомъ, пока другой смотрлъ въ лицо мистеру Джаггерсу.
— Я у васъ не спрашивалъ, когда вы сколотили деньги, гд, даже не спрашивалъ сколотили ли вы ихъ вовсе. Получилъ ли ихъ Уемикъ?
— Получилъ, сказали оба въ одинъ голосъ.
— Хорошо. Ну, теперь вы можете идти. Ничего слышать не хочу! сказалъ мистеръ Джаггерсъ, длая знакъ рукою, чтобъ они удалила.— Скажите слово — и я брошу ваше дло.
— Мы думали, мистеръ Джаггерсъ… началъ одинъ изъ нихъ, снявши шляпу.
— Это-то именно я и запрещалъ вамъ, перебилъ мистеръ Джаггерсъ.— Вы думали! Я за васъ думаю — и довольно съ васъ. Если вы мн понадобитесь — а знаю гд сыскать васъ, я не хочу, чтобъ вы меня отъискивали. Я не хочу, не хочу слышать ни одного слова!
Оба взглянули другъ на друга, и когда мистеръ Джаггерсъ снова махнулъ имъ рукою, они молча удалились и боле не являлись.
— Ну, теперь вы! сказалъ мистеръ Джаггерсъ, вдругъ останавливаясь и обращаясь къ женщинамъ въ платкахъ, отъ которыхъ мужчины почтительно удалились.— А! Амелія, не такъ ли?
— Такъ точно, мистеръ Джаггерсъ.
— Помните ли вы, возразилъ мистеръ Джаггерсъ:— что еслибъ не я, вы не были бы, не могли бы быть здсь?
— О, да, сэръ! воскликнули об женщины вдругъ.— Благослови васъ Господь Богъ, никогда мы этого не забудемъ.
— Такъ на что жь вы сюда приходите? спросилъ мистеръ Джаггерсъ.
— Мой бдный Биль, сэръ… стала упрашивать женщина въ слезахъ.
— Вотъ что я вамъ скажу, возразилъ мистеръ Джаггерсъ: — разъ навсегда: если вы не знаете, что вашъ Биль въ врныхъ рукахъ, то я это знаю. Если вы станете ходить сюда, надодать мн съ своимъ Билемъ, то я изъ Биля и изъ васъ сдлаю примръ, дамъ ему проскользнуть между пальцами. Уплатили вы Уемику?
— О, да, сэръ! До послдняго фадинга.
— Хорошо. Значитъ, вы сдлали все, что нужно. Окажите слово, еще одно слово — и Уемикъ возвратитъ вамъ деньги.
Эта страшная угроза заставила обихъ женщинъ тотчасъ же удалиться. Никого не оставалось, кром впечатлительнаго жидка, который уже нсколько разъ прикасался губами въ пол сюртука мистера Джаггсрса.
— Я этого человка не знаю! сказалъ мистеръ Джаггерсъ тмъ же уничтожающимъ тономъ.— Что ему, нужно?
— Драгоцнній мистеръ Дзягерсь. Братъ, родній братъ Абрагаму Лазарусь…
— Кто онъ такой? спросилъ мистеръ Джаггерсъ.— Оставь сюртукъ. — Проситель, прежде чмъ пустить полу, поцаловалъ ее нсколько разъ и отвчалъ:
— Абрагамъ Лазарусь, по подозрнію въ фальшивы проба.
— Вы опоздали, сказалъ мистеръ Джаггерсъ.— Я стою за противную сторону.
— Батюски, змилуйтесь мистеръ Дзягерсь! воскликнулъ впечатлительный жидокъ, поблднвъ какъ полотно:— не сказите цто вы противъ Абрагама Лазарусь?
— Сказано, что такъ, и дло съ концомъ, сказалъ мистеръ Джаггерсъ.— Вонъ съ дороги!
— Мистеръ Дзягерсь! полминутка! Мой братъ двоюродный въ саму эту минуту пошелъ къ Уемикъ предлозить ему всякую цну. Мастеръ Дзягерсь, четверть минутка! Езелибъ вы были такъ добры отступились отъ противной-стороны… за всякую цну… какую угодно!… денегъ не позалемъ!… мистеръ Дзягерсь… мистеръ…
Опекунъ мой оттолкнулъ просителя самымъ презрительнымъ образомъ и оставилъ его на мостовой, гд онъ продолжалъ выплясывать, будто подъ ногами у него были накалённые камни. Безъ дальнйшихъ препятствій, мы достигли конторы, гд нашли писца и господина въ бархатномъ платье и мховой шапк.
— Вотъ Майкъ, сказалъ писецъ, вставъ съ своего мста и таинственно подходя въ мистеру Джаггерсу.
— О! сказалъ мистеръ Джаггерсъ, обращаясь въ косому господину, который не нашелъ ничего лучше, какъ сдвинуть себ волосы на лобъ:— вашъ человкъ придетъ сегодня — ну?
— Ну, мистеръ Джаггерсъ, отвчалъ Майкъ голосомъ человка, одержимаго сильной простудой:— посл многихъ хлопотъ, я отъискалъ человка, какого нужно.
— А что берется онъ показать подъ присягой?
— Ну, мистеръ Джаггерсъ, сказалъ Майкъ, на этотъ разъ обтирая свой носъ мховою шапкой:— вообще говоря: что угодно.
Мистеръ Джаггерсъ вдругъ страшно разозлился:
— Я предупреждалъ тебя прежде, сказалъ онъ, тыкая пальцемъ на испуганнаго кліента:— что если ты осмлишься говорить здсь подобныя вещи, я примрно съ тобой раздлаюсь. Подлецъ ты окаянный, какъ ты смешь говорить это мн?
Кліентъ стоялъ какъ обвареный, повидимому, особенно-озадаченный тмъ, что не понималъ своей вины и причины этой выходки.
— Гусь! сказалъ писецъ шопотомъ, толкая его локтемъ.— Безтолковая голова! Нужно вамъ было говорить это ему прямо въ лицо?
— Ну, спрашиваю тебя въ послдній разъ, безсмысленный олухъ, сказалъ опекунъ мой строго:— на что приведенный тобою свидтель готовъ присягнуть?
Майкъ пристально взглянулъ на моего опекуна, будто стараясь прочитать на лиц его приличный отвтъ, и медленно отвтилъ:— относительно характера и что находился безотлучно при немъ въ-теченіе всей ночи.
— Ну, будь остороженъ. Что онъ за человкъ?
Майкъ взглянулъ на свою шапку, на полъ, на потолокъ, на писца и даже на меня, прежде чмъ собрался отвтить отрывисто.
— Мы одли его…
Тутъ опекунъ мой было снова разразился:
— Что? Такъ ты хочешь, хочешь?
— Гусь! добавилъ писецъ, съ новымъ толчкомъ.
Посл нкотораго колебанія, физіономія Майка прояснилась и онъ продолжалъ:
— Онъ одтъ, какъ почтенный пирожникъ. Что-то въ род кондитера.
— Тутъ онъ? спросилъ мой опекунъ.
— Я оставилъ его неподалеку, сказалъ Майкъ: — онъ сидлъ на ступенькахъ крыльца сейчасъ за угломъ.
— Проведи его мимо оконъ, чтобъ мн взглянуть на него.
Мы втроемъ подошли къ окну и высматривали изъ-за проволочной стки. Вскор мы увидли, какъ Майкъ, будто случайно, прошелъ мимо съ дюжимъ парнемъ самой злодйской наружности, одтымъ въ короткую, полотняную куртку съ бумажнымъ колпакомъ на голов. Этотъ простодушный кондитеръ былъ далеко не въ трезвомъ вид, подъ глазомъ у него былъ синякъ, чмъ-то замазанный и присыпанный.
— Скажите ему: пускай убирается тотчасъ же съ своимъ свидтелемъ, сказалъ мой опекунъ съ отвращеніемъ, обращаясь въ писцу:— и спросите у него, что это онъ о себ думаетъ, и какъ осмливается приводить подобнаго свидтеля.
Вслдъ за симъ, мой опекунъ повелъ меня въ свою комнату и, завтракая стоя, сообщилъ мн о своихъ распоряженіяхъ касательно моего воспитанія. Завтракъ его состоялъ изъ корзинки съ тартинками и карманной фляжки съ хересомъ, онъ и самыя тартинки уничтожалъ съ тмъ же презрительнымъ видомъ, съ какимъ обращался съ своими просителями. Было ршено, что я поду въ ‘Гостиницу Барнарда’, гд приготовлена для меня кровать у молодаго мистера Покета, тамъ проживу до понедльника, а въ понедльникъ отправлюсь съ визитомъ, вмст съ молодымъ мистеромъ Покетомъ, къ его отцу, чтобъ посмотрть, какъ онъ мн понравиться. При этомъ случа, я узналъ, какое мн будетъ отпускаться содержаніе — очень щедрое должно признаться. Тутъ же мой опекунъ вручилъ мн карточки нкоторыхъ магазиновъ, гд я могъ запасаться всякаго рода одеждою и другими необходимыми предметами.
— Вы увидите, что кредитъ у васъ хорошъ, мистеръ Пипъ, сказалъ мой опекунъ, поспшно глотая изъ своей фляжки, такъ-что отъ нея несло, какъ отъ цлой бочки хереса — но такимъ образомъ, продолжалъ онъ:— я буду въ состояніи уплачивать по вашимъ счетамъ, и удерживать васъ во-время, если замчу, что вы слишкомъ торопитесь въ долговое отдленіе. Ужь вамъ врно не сдобровать, какъ-нибудь подгадите… Ну, да это не мое дло.
Поразмысливъ немного объ этомъ неутшительномъ обстоятельств, я спросилъ у мистера Джаггерса, нельзя ли послать за извощикомъ? Онъ отвтилъ, что не стоитъ того, такъ-какъ мсто моего назначенія очень-недалеко, если я желаю, Уемикъ проводитъ меня пшкомъ.
При этомъ я узналъ, что Уемикомъ звали писца, сидвшаго въ сосдней комнат. На время его отсутствія, позвали другаго писца сверху и посадили на его мсто. Пожавъ руку своему опекуну, я вышелъ на улицу вмст съ Уемикомъ. Мы встртили тамъ новую толпу просителей, но Уемикъ разогналъ ихъ, сказавъ ршительно.
— Я вамъ говорю, что даромъ безпокоитесь: онъ съ вами слова говорить не станетъ.
Мы вскор отъ нихъ отдлались и пошли рядомъ ускореннымъ шагомъ.

XXI.

Идучи съ нимъ рядомъ, я бросилъ любопытный взглядъ на мистера Уемика, желая видть, на что онъ похожъ при божьемъ свт. Онъ былъ сухой, невысокій человкъ, съ угловатымъ, деревяннымъ лицомъ. Тупой рзецъ, выточивъ вчерн его физіономію, совершенно забылъ придать ей какое бы то ни было, выраженіе. На лиц его было нсколько мтокъ, которыя можно бы принять за родимыя пятнышки, будь инструментъ и матеріалъ понжне, но, при настоящихъ, невыгодныхъ обстоятельствахъ, мтки эти походили боле на бородавки. Нсколько подобныхъ попытокъ рзецъ сдлалъ надъ его носомъ, но, бросивъ неблагодарную работу, не изгладилъ даже слдовъ своей неловкости. По бдственному положенію его блья, я заключалъ, что онъ долженъ быть холостякъ или вдовецъ и, вроятно, претерплъ не мало лишеній на своемъ вку. У него было по малости четыре траурные кольца на рук, не считая булавки, изображавшей женщину и могилу съ урною, подъ плакучею ивой. Я замтилъ также, что нсколько колецъ и печатокъ висло у него на часовой цпочк — словомъ, онъ былъ положительно обвшанъ воспоминаніями объ отшедшихъ друзьяхъ. Глаза у него были блестящіе, маленькіе, острые, черные, губы тонкія, далеко разсченныя. По моимъ соображеніямъ, природными украшеніями онъ пользовался уже лтъ сорокъ или пятьдесятъ.
— Такъ вы это первый разъ въ Лондон? обратился ко мн Уемикъ.
— Первый разъ, отвчалъ я..
— И я когда-то былъ здсь новичкомъ, сказалъ Уемикъ:— страшно вспомнить, какъ давно!
— Теперь вы хорошо знаете городъ?
— Да, ничего, сказалъ мистеръ Уемикъ.— Я знаю подноготную многаго чего.
— Такой ли развратный городъ Лондонъ, какъ говорятъ? спросилъ я, боле изъ желанія сказать что-нибудь, чмъ изъ любопытства.
— Да, васъ могутъ легко обмошенничать, обокрасть, даже зарзать въ Лондон. Впрочемъ, и везд найдутся на это охотники.
— Да, если заслужить чмъ-нибудь ихъ злобу, сказалъ я, чтобъ нсколько смягчить неутшительное мнніе его о ближнихъ.
— Ну, на-счетъ злобы, я не знаю, отвчалъ Уемикъ:— о ней какъ-то мало слышно. Было бы за что.
— Это еще хуже.
— Вы думаете? возразилъ мистеръ Уемикъ.— И я почти того же мннія.
Шляпу мистеръ Уемикъ надвалъ на затылокъ и смотрлъ прямо передъ собою, онъ казался сосредоточеннымъ въ самомъ себ, и шелъ, не обращая никакого вниманія на окружавшіе предметы. Ротъ у него былъ такъ растянутъ въ длину, что придавалъ его лицу выраженіе улыбки. Мы прошли порядочный кончикъ, прежде чмъ я открылъ, что это только механическая, а не сознательная улыбка.
— Вы знаете, гд живетъ мистеръ Маью Покетъ? спросилъ я у Уемика.
— Да, сказалъ онъ, кивая въ ту сторону:— близь Гаммерсмиа въ западномъ предмстьи Лондона.
— Далеко отсюда?
— Ну, какъ бы вамъ сказать… миль пять.
— А вы знакомы съ нимъ?
— Да вы настоящій допрощикъ, я вижу! сказалъ Уемикъ, бросая на меня одобрительный взглядъ.— Да, я знакомъ съ нимъ. Я знаю его.
Послднія слова его имли какой-то снисходительный, неодобрительный оттнокъ, который произвелъ на меня дурное впечатлніе. Я еще посматривалъ искоса на недодланную физіономію его, въ надежд услышать боле-утшительный комментарій къ его словамъ, когда онъ вдругъ остановился и объявилъ, что мы пришли въ гостиниц Барнарда. Видъ дома далеко не разсялъ дурнаго впечатлнія, подъ которымъ я находился: вмсто гостиницы мистера Барнарда, которой, нашъ ‘Синій Боровъ’ и въ подметки не годился бы, какъ я надялся, я увидлъ скопище невзрачныхъ домишекъ, носившихъ названіе Гостиницы Барнарда, какой-то отжившей или миической личности.
Мы вошли черезъ калитку и, пройдя длинный, мрачный проходъ, очутились на четыреугольномъ двор, напоминавшемъ кладбище. Мн показалось, что на этомъ двор и деревья были самыя грустныя, и воробьи самые печальные, и кошки самыя унылыя, и домы вокругъ (счетомъ съ полдюжины) самые скучные. Окна домовъ выказывали шторы и занавски во всевозможныхъ степеняхъ полинялой ветхости, надколотые и расколотые цвточные горшки, разбитыя стекла — вс признаки нищеты и разрушенія. Отвсюду изъ оконъ незанятыхъ квартиръ выглядывали надписи: ‘отдается’, ‘отдается’, ‘отдается’ — будто ни одинъ новый бднякъ не хотлъ здсь поселиться, и мстительная душа барнардовой тни наслаждалась постепеннымъ исчезновеніемъ старыхъ жильцовъ и безчестнымъ погребеніемъ ихъ подъ камнями двора. Дымъ и сажа сообщали грязный, траурный видъ покинутой обители Барнарда, а пыль и грязь покрывали густымъ слоемъ вс предметы, словно посыпанные покаяннымъ пепломъ. Все это дйствовало только на зрніе. Чувство обонянія оскорблялось въ свою очередь: отвсюду несло гнилью и порчей, сухою и сырою, отъ чердаковъ до подваловъ, несло мышами, и клопами, и стойломъ, ароматъ этотъ неистово поражалъ мой носъ, настоятельно требуя воздухоочистительной жидкости.
Такъ велико было разочарованіе, разрушившее первую мою надежду, что я съ удивленіемъ взглянулъ на мистера Уемика, который, не понявъ меня, воскликнулъ:
— А! это уединенное мсто напоминаетъ вамъ деревню. И мн также.
Мистеръ Уемикъ провелъ меня въ уголъ двора, тамъ мы вошли въ низенькую дверь и поднялись до верхняго этажа, по не совсмъ-безопасной лстниц. Ступеньки, казалось, готовы были разсыпаться въ щепки при первомъ удобномъ случа, и несчастные жильцы должны были ожидать, что, не сегодня, такъ завтра, они увидятъ, высунувшись изъ своихъ дверей, что всякое сообщеніе между ними и вншнимъ міромъ превратилось.
Въ верхнемъ этаж на двери была надпись ‘мистерсъ Покетъ-младшій’ и надъ ящикомъ для писемъ, прибитымъ въ той же двери: ‘вернусь скоро’.
— Онъ, врядъ-ли, ожидалъ васъ такъ скоро, замтилъ мн, въ оправданіе, мистеръ Уемикъ: — Я вамъ боле не нуженъ?
— Нтъ, благодарю васъ, сказалъ а.
— Такъ-какъ содержаніе свое вы будете получать у меня, то мы, вроятно, будемъ часто видться. До свиданія.
— До свиданія.
Я протянулъ руку, мистеръ Уемикъ сперва взглянулъ на нее, будто не понимая, что мн нужно. Потомъ посмотрлъ на меня и поправилъ свою ошибку, сказавъ:
— Разумется! Да. Вы имете привычку жать руку.
Я нсколько смшался, думая, что обычай этотъ, пожалуй, не въ мод въ Лондон, однакожъ отвтилъ — ‘да!’
— Я уже совершенно разучился! сказалъ Уемикъ: — кром разв послдняго времени. Очень-радъ съ вами познакомиться. Добраго здоровья!
Мы пожали другъ другу руку. Когда онъ ушелъ, я отворилъ окно на дворъ и чуть-было не лишилъ себя жизни: прогнившія подпорки обломились и рама разомъ рухнула, какъ гильйотина. По счастію, я не усплъ еще просунуть головы своей въ окошко.
Избжавъ столь явной погибели, я довольствовался туманнымъ видомъ сквозь засаленныя и закопченыя стекла, грустно любуясь грязью лондонскихъ закоулковъ и убждаясь боле-и-боле, что столицу положительно хвалили непустому.
Видно мы очень расходились въ понятіи о скорости съ мистеромъ Покетомъ-младшимъ, потому-что я усплъ до отвращенія наглядться видомъ изъ окна и написать свое имя по нскольку разъ на каждомъ изъ засаленныхъ стеколъ, прежде чмъ послышались шаги на лстниц. Передо мною появились постепенно, сперва шляпа, потомъ голова, галстухъ, жилетъ, панталоны и наконецъ сапоги мужчины, приблизительно, однихъ со мною лтъ. У него изъ-подъ мышекъ торчало по бумажному мшку, а въ рукахъ была корзинка клубники, онъ, казалась, совершенно утомился и запыхался.
— Мистеръ Пипъ? сказалъ онъ.
— Мистеръ Покетъ? сказалъ я.
— Батюшки! воскликнулъ онъ: — какъ мн право совстно, а вдь я залъ, что сегодня въ полдень приходитъ дилижансъ изъ вашихъ странъ, но не разсчитывалъ, чтобъ вы въ немъ пріхали. Дло въ томъ, что я и отлучался-то собственно для васъ, хотя это, разумется, нисколько не извиняеть меня. Я, видите ли, думалъ, что, пріхавъ изъ деревни, вы пожелаете покушать ягодъ посл обда и поэтому сбгалъ на рынокъ въ Ковентъ-Гарденъ, чтобъ достать ихъ посвже.
Я промычалъ что-то несвязное, въ вид благодарности, за вниманіе и начиналъ уже думать, что не сонъ ли это въ-самомъ-дл. Глаза у меня готовы были выскочить отъ удивленія,
— Батюшки! снова воскликнулъ мистеръ Покетъ-младшій, — какъ эта дверь трудно отпирается!
Такъ какъ онъ сильно давилъ ягоды, стараясь отворитъ дверь съ мшками подъ мышками, то я просилъ позволеніи взять ихъ у него. Онъ разстался съ ними, пріятно улыбаясь, и съ новою энергіею вступилъ въ бой съ дверью, словно съ дикимъ звремъ. Наконецъ она поддалась, но такъ неожиданно, что онъ полетлъ на меня, а я на противоположную дверь, и мы оба расхохотались.
— Потрудитесь войти, сказалъ мистеръ Покетъ-младшій: — позвольте мн васъ провести. У меня тутъ довольно пусто и голо, но, я надюсь, что до понедльника вы протерпите кое-какъ. Отецъ думалъ, что вамъ лучше понравиться провести завтрашній день со мною, нежели съ нимъ, вы, можетъ-быть, пожелаете погулять со мной по Лондону. Что касается стола, то я увренъ, что вы будете имъ довольны: намъ будутъ приносить сть изъ здшняго ресторана, и, долгомъ считаю прибавить, на вашъ счетъ — таково распоряженіе мистера Джаггерса. Что касается помщенія, то оно далеко-невеликолпно. Я самъ себя поддерживаю, отецъ мн ничего не можетъ давать, да я бъ и брать не сталъ, еслибъ онъ и могъ. Это наша гостиная — какъ видите, столы и стулья да коверъ, которые оказались негодными дома. Не длайте мн излишней чести, приписывая мн эту скатерть, посуду и ложки: они принесены собственно для васъ изъ ресторана. Это вотъ моя крошечная спальня, немного душная и сырая комнатка… ну, да у Барнарда вс такія. Это ваша спальня, мебель нанята для настоящаго случая, надюсь, она будетъ годиться. Если вамъ еще что понадобиться — я схожу достану. Комнаты наши уединенныя и мы будемъ совсмъ одни, драться-то мы, надюсь, не станемъ… Батюшки! да вы все еще держите мшки! Извините пожалуйста, позвольте ихъ взятъ у васъ. Мн право такъ совстно.
Стоя передъ мистеромъ Покетомъ-младшимъ, я передавалъ ему мшки, одинъ за другимъ, какъ вдругъ я замтилъ, что глаза его выражали въ ту минуту такое же изумленіе, какъ и мои собственные, отскочивъ въ сторону, онъ вскрикнулъ,
— Помилуй Богъ! Да вы тотъ мальчикъ-проныра…
— А вы, сказалъ я:— блдный молодой джентльменъ?

XXII.

Нсколько минутъ смотрли мы другъ на друга и, наконецъ, покатились со смху.
— Какъ подумаешь, что это вы… сказалъ онъ.
— Какъ подумаешь, что это вы… сказалъ я.
И мы снова переглянулись и снова принялись хохотать.
— Ну, надюсь, все между нами забыто, сказалъ онъ, добродушно протягивая мн руку:— вы будете очень-великодушны, если простите мои удары.
Изъ этихъ словъ я заключилъ, что Гербертъ Покетъ (такъ звали блднаго молодаго джентльмена) до-сихъ-поръ смшивалъ свои смлые намренія съ ихъ неудачнымъ исполненіемъ. Но я отвтилъ ему въ самыхъ скромныхъ выраженіяхъ и дружески пожалъ руку.
— Вы тогда еще не наслаждались хорошимъ состояніемъ, какъ теперь? сказалъ Гербертъ Покетъ.
— Нтъ, отвтилъ я.
— То-то же, подтвердилъ онъ.— Я слышалъ, ваше положеніе измнилось очень-недавно. Тогда я самъ гонялся за состояніемъ.
— Будто?
— Да. Миссъ Гавишамъ пригласила меня въ себ, чтобъ посмотрть, не понравлюсь ли я ей, но, видно, я ей не понравился.
Я полагалъ, что, изъ учтивости, мн слдовало выразить свое удивленіе.
— Дурной вкусъ, что тутъ будешь длать? смясь, сказалъ Гербертъ:— а, вдь, пригласила она меня на пробный визитъ, и выйди я съ успхомъ изъ этого испытанія, меня бы обогатили, а пожалуй еще, чего добраго, и съ Эстеллой того…
— Что такое? спросилъ я серьёзно.
Разговаривая, онъ выкладывалъ ягоды на тарелки, и это занятіе такъ приковывало его вниманіе, что онъ не могъ пріискать, слова.
— Посватали бы, объяснилъ онъ, продолжая возиться съ ягодами:— обвнчали… поженили… называйте, какъ хотите.
— А какъ перенесли вы это несчастье? спросилъ я.
— Какъ ни въ чемъ не бывало. Она, вдь, такая дикая.
— Миссъ Гавишамъ? спросилъ я.
— И та тоже, но я говорю объ Эстелл. Никогда не видалъ я такой жестокой, гордой и капризной двочки, къ-тому же, миссъ Гавишамъ нарочно такъ воспитываетъ ее, на пагубу всмъ мужчинамъ, чтобъ отомстить имъ.
— Родня она миссъ Гавишамъ?
— Нтъ, воспитанница.
— Зачмъ же она ищетъ гибели всхъ мужчинъ и за что она мститъ?
— Боже мой, мистеръ Пипъ! воскликнулъ онъ: — разв вы не знаете?
— Нтъ, отвтилъ я.
— Скажите, пожалуйста! Да это цлая исторія. Я вамъ разскажу ее за обдомъ, на закуску, а теперь позвольте полюбопытствовать, какими судьбами вы попали туда въ тотъ день?
Я разсказалъ ему. Онъ выслушалъ со вниманіемъ, но когда я кончилъ, не выдержалъ и снова расхохотался, спрашивая, не ушибъ ли онъ меня во время драки. Я, конечно, не задалъ ему того же вопроса, потому-что былъ твердо убжденъ, что ему порядкомъ отъ меня досталось.
— Я начинаю смекать, что мистеръ Джаггерсъ, должно-быть, вашъ опекунъ — не такъ ли, продолжалъ онъ.
— Да.
— Вы знаете, что онъ ходокъ по дламъ миссъ Гавишамъ и пользуется боле всхъ ея довріемъ?
Я почувствовалъ, что разговоръ начиналъ принимать несовсмъ-безопасный оборотъ и потому уклончиво отвтилъ ему, что видлъ у нея мистера Джаггерса въ самый день нашей драки, но, полагаю, что онъ этого не помнитъ.
— Онъ былъ такъ любезенъ, что предложилъ отца моего вамъ въ наставники и самъ захалъ извстить его объ этомъ. Онъ знаетъ отца моего чрезъ миссъ Гавишамъ. Отецъ ея двоюродный братъ, но это еще не значитъ, чтобъ между ними были какія-нибудь родственныя отношенія, потому-что отецъ плохой прихвостникъ и не станетъ ухаживать за нею.
Гербертъ Покетъ былъ до-нельзя откровененъ и развязенъ въ обращеніи, онъ совершенно плнилъ меня. Никогда въ жизни, ни прежде, ни посл того, не встрчалъ я человка, въ каждомъ слов, въ каждомъ взгляд котораго такъ вполн выражалась бы совершенная неспособность къ-чему-нибудь скрытному или безчестному. Все въ немъ дышало надеждою и, вмст съ тмъ, что-то шептало мн, что онъ никогда не будетъ имть успха, никогда не будетъ богатъ. Я самъ себ не могъ дать отчета въ этомъ убжденіи. Съ перваго же раза, когда я увидлъ его, я твердо убдился въ этомъ, но какими путями — самъ не знаю.
И теперь еще онъ былъ блднымъ молодымъ джентльменомъ и въ немъ проглядывала какая-то томность и лнь, которыя свидтельствовали о его отъ природы слабомъ здоровь, несмотря на его усилія побдить ее. Лицо, далеко-некрасивое, было добродушно и весело, что лучше красоты. Фигура его была очень-нескладная, какъ и въ то время, когда мои кулаки такъ безцеремонно расправлялась съ нею, но за-то она общала, кажется, навсегда сохранить свою легкость и юношескую гибкость. Вопросъ: сидло ли бы произведеніе мистера Тряба лучше на немъ, чмъ на мн — я не берусь разршить, но долженъ сознаться, что онъ въ своемъ старенькомъ плать боле походилъ на джентльмена, чмъ я въ своемъ новомъ.
Я почувствовалъ, что было бы очень-дурно въ наши лта платить скрытностью за откровенность. Я разсказалъ ему краткую свою исторію, напирая на то обстоятельство, что мн строго запрещено длать какіе бы ни было розыски о моемъ благодтел. Дале я замтилъ ему, что, будучи воспитанъ въ деревн кузнецомъ, я не имлъ понятія о приличіяхъ, и былъ бы очень ему обязанъ, еслибъ онъ училъ меня всякій разъ, когда я стану въ-тупикъ или сдлаю что противное принятымъ правиламъ.
— Съ удовольствіемъ! сказалъ онъ: — хотя я осмливаюсь пророчить, что вы мало будете нуждаться въ этихъ наставленіяхъ. Мы, конечно, много будемъ вмст, и потому я желалъ бы разомъ изгнать всякую церемонность между нами, если сразу начнете меня звать попросту Гербертомъ.
Я поблагодарилъ и согласился на его предложеніе. Въ свою очередь, я увдомилъ его, что меня зовутъ Филиппомъ.
— Ну, на Филиппа я не согласенъ, сказалъ онъ, улыбаясь: — это имя напоминаетъ мн всегда примрнаго мальчика въ дтскихъ книгахъ, который былъ такъ неповоротливъ, что упалъ въ прудъ, такъ жиренъ, что не могъ открыть глазъ, такъ скупъ, что пряталъ свой пирогъ до-тхъ-поръ, что его мыши не съли, и такъ настойчиво ходилъ въ лсъ за гнздами, что его наконецъ съли медвди, жившіе кстати тутъ же по сосдству. Нтъ, вотъ чего я бы желалъ. Мы находимся въ такой гармоніи, и вы были кузнецомъ — не согласились ля бы ви?
— Я согласенъ на все, что бъ вы ни предложили, отвтилъ я:— но я что-то не понимаю.
— Согласны ли вы принять имя Генделя? Есть прелестная пьеска Генделя подъ названіемъ ‘Гармоническій Кузнецъ’.
— Что жь, очень-радъ.
— Въ такомъ случа, любезный Гендель, сказалъ онъ, когда отворилась дверь:— вотъ обдъ и я попрошу васъ предсдательствовать за столомъ, такъ-какъ мы обдаемъ на вашъ счетъ.
Я и слышать не хотлъ объ этомъ. Итакъ онъ слъ на почетное мсто, а я напротивъ него. То былъ отличный маленькій обдъ, настоящій лордмэрскій банкетъ, какъ мн тогда показалось Он мн пріятенъ уже по своему независимому характеру, безъ старшихъ, и съ цлымъ Лондономъ подъ-бокомъ. Къ-тому же, прелесть обда увеличивалась еще какимъ-то цыганскимъ характеромъ всей обстановки. Обдъ, который мистеръ Пёмбельчукъ назвалъ бы верхомъ роскоши, былъ цликомъ принесенъ изъ ресторана, между-тмъ, какъ окружавшая насъ мстность имла пустынный и обнаженный характеръ, побуждавшій прислуживавшаго намъ лакея класть крышки съ блюдъ на полъ (и потомъ спотыкаться чрезъ нихъ), хлбъ на книжныя полки, сыръ на угольный совокъ, а вареную курицу на мою постель въ другой комнат, гд, ложась спать, я и нашелъ часть застывшаго соуса съ петрушкой, въ вид желе. Все это придавало особенную прелесть обду, и когда лакея не было въ комнат, удовольствіе мое было безгранично.
Мы успли уже уничтожить нсколько блюдъ, когда я напомнилъ Герберту о его общаніи разсказать мн исторію миссъ Гавишамъ.
— Правда, правда, отвтилъ онъ.— Постойте, я разомъ искуплю свою вину. Вопервыхъ, любезный Гендель, я вамъ замчу, что въ Лондон не принято сть ножомъ, въ избжаніе несчастныхъ случаевъ, а вилку не принято совать слишкомъ далеко въ ротъ. Конечно, это бездлицы, о которыхъ и говорить не стоитъ, но всё же лучше длать все, какъ длаютъ другіе. Также не принято держать ложку въ кулак, и это иметъ свой выгоды: вопервыхъ, скоре попадаешь въ ротъ (въ чемъ главнымъ образомъ и состоитъ задача), а вовторыхъ, не напоминаешь собою человка, вскрывающаго устрицу.
Онъ произнесъ эти дружескія замчанія такимъ шутливымъ тономъ, что мы оба расхохотались и я даже не покраснлъ.
— Ну-съ, продолжалъ онъ: теперь обратимся къ миссъ Гавишамъ. Вопервыхъ, вамъ слдуетъ знать, что миссъ Гавишамъ была балованный ребенокъ, мать ея умерла, когда она едва только вышла изъ пеленокъ, а отецъ ни въ чемъ ей не отказывалъ. Отецъ ея былъ дворянинъ, помщикъ въ вашемъ околотк и, вмст съ тмъ, пивоваръ. Я право не знаю, что за важная птица пивоваръ, но одно только неоспоримо, что можно преспокойно варить пиво и быть благороднымъ джентльменомъ, между-тмъ, какъ нельзя печь хлба, не уронивъ своего достоинства. Истину эту можно поврить на каждомъ шагу.
— Но джентльменъ не можетъ содержать питейнаго дома — не такъ ли? спросилъ я.
— Ни въ какомъ случа! возразилъ Гербертъ: — хотя питейный домъ можетъ содержать джентльмена. Ну-съ, мистеръ Гавишамъ былъ очень богатъ и очень гордъ. Эти прекрасныя качества перешли изъ его дочери.
— Миссъ Гавишамъ была его единственный ребенокъ… заикнулся было я.
— Постойте, постойте, я къ этому и веду. Нтъ, она не была единственнымъ ребенкомъ, у нея былъ еще сводный братъ. Отецъ ея былъ женатъ во второй разъ, но тайно, на своей кухарк я полагаю.
— А вы сказали, что онъ былъ гордъ, замтилъ я.
— Дйствительно, онъ былъ гордъ, потому-что онъ и женился тайкомъ, впрочемъ она вскор померла. Тогда, вроятно, онъ въ первый разъ открылся дочери и сынъ вступилъ въ ихъ семью и сталъ жить въ знакомомъ вамъ дом. По мр того, какъ онъ подросталъ, онъ становился буяномъ, гулякою, непокорнымъ сыномъ — словомъ, сущею дрянью. Наконецъ, отецъ лишилъ его наслдства, но, умирая, сжалился надъ нимъ и оставилъ ему порядочное состояніе, хотя далеко не такое, какъ дочери… Налейте себ еще стаканъ вина, и поврьте, что въ обществ вамъ поврятъ, что вы все выпили, безъ того, чтобъ вы опрокидывали стаканъ себ на носъ.
Увлеченный разсказомъ, я дйствительно выдлывалъ что-то подобное съ своимъ стаканомъ. Я поблагодарилъ его за замчаніе и извинился, но онъ сказалъ:
— Ничего, ничего, и продолжалъ.— Итакъ, миссъ Гавишамъ сдлалась богатой наслдницей и вс стали поглядывать на нее какъ на хорошую невсту. Братъ ея имлъ теперь состояніе, ло новыя безумства втянули его въ долги и наконецъ совершенно разорили. Съ сестрою онъ ладилъ еще мене, чмъ съ отцомъ и, полагаютъ, смертельно ненавидлъ за то, что она будто-бы возставляла отца противъ него… Ну-съ, любезный Гендель, а позволю себ маленькое отступленіе и замчу вамъ, что салфетка не влзетъ въ стаканъ.
Зачмъ я хотлъ забить свою салфетку въ стаканъ — право не съумю сказать. Знаю только, что я самъ очень удивился, увидвъ съ какою настойчивостью, достойною лучшаго дла, я вдавливалъ ее въ столь-тсные предлы. Я опять поблагодарилъ его и извинился, а онъ опять повторилъ:
— Ничего, ничего, и продолжалъ:— въ то время сталъ появляться везд на скачкахъ, на балахъ молодой человкъ, который ухаживалъ за миссъ Гавишамъ. Я его никогда не видалъ, потому-что это происходило лтъ двадцать пять назадъ (когда насъ съ вами и на свт не было), но, по словамъ отца, онъ былъ видный мужчина, именно годный на такого рода дло. Но отецъ говоритъ, что, несмотря на весь этотъ вншній лоскъ, безпристрастный глазъ могъ замтить что онъ не былъ джентльменъ, потому-что, говоритъ отецъ, съ-тхъ-поръ, какъ свтъ стоитъ, не видано, чтобъ человкъ, не будучи истиннымъ джентльменомъ въ душ, былъ бы джентльменомъ по наружности. Строенія дерева никакимъ лакомъ не скроешь. Ну-съ, вотъ этотъ-то человкъ сталъ волочиться за миссъ Гавишамъ и, наконецъ, признался ей въ любви. Я думаю, въ ней до той поры было немного чувства, но теперь она дйствительно страстно полюбила его, просто, боготворила его. Онъ сталъ систематически пользоваться ея расположеніемъ, чтобъ извлечь возможную для себя пользу, вытянулъ у нея большія суммы денегъ для себя и уговорилъ откупить у брата за огромныя деньги его часть въ пивоварн, говоря, что, сдлавшись ея мужемъ, онъ хочетъ одинъ вести дло. Вашъ опекунъ тогда еще не пользовался довренностью миссъ Гавишамъ, и она была слишкомъ горда и слишкомъ влюблена, чтобъ послушать чьего бы ни было совта. Родственники у нея были бдные и низкопоклонные, за исключеніемъ моего отца, который, хотя и былъ бденъ, но никогда не подслуживался и не завидовалъ другимъ. Онъ одинъ, изъ всхъ ее окружавшихъ, предостерегалъ ее не довряться такъ неограниченно этому человку. Она выждала удобнаго случая, и однажды, въ присутствіи своего возлюбленнаго, выгнала отца моего изъ дома, съ-тхъ-поръ онъ и не видался съ нею.
Я припомнилъ, что она говорила: ‘Маью навститъ меня, наконецъ, когда я буду лежать на стол’, и спросилъ Герберта: дйствительно ли, отецъ его былъ такъ озлобленъ противъ нея.
— Не въ томъ дло, сказалъ онъ: — но она укоряла его въ присутствіи своего будущаго мужа, будто бы онъ обманулся въ своихъ разсчетахъ, то-есть, будто бы онъ самъ мтилъ на ея состояніе. Такъ бы оно и казалось въ-самомъ-дл, еслибъ онъ теперь снова сталъ ходить къ ней. Но покончимъ исторію этого господина. День свадьбы былъ назначенъ, внчальное платье было куплено, вс приготовленія сдланы, гости созваны, наступилъ самый день — а жениха какъ не бывало. Онъ написалъ ей письмо…
— Которое она получала, подхватилъ я: — когда ужь собиралась въ внцу, ровно въ девять часовъ, безъ двадцати минутъ?
— Именно такъ, продолжалъ Гербертъ, кивнувъ мн головою: — и на этомъ час и минут остановила она потомъ вс часы въ дому. Что заключалось въ этомъ письм, кром отказа жениться на ней — я вамъ не могу сказать, потому-что самъ не знаю. Оправившись отъ опасной болзни, которая была послдствіемъ этого удара, она привела весь домъ въ то состояніе, въ которомъ вы его застали, и съ той поры не видала свта божьяго.
— Это и все? спросилъ я, подумавъ немного.
— Все, что я самъ знаю, то-есть, все, что я усплъ разузнать о ней, потому-что отецъ всегда избгаетъ разговора объ этомъ, даже когда я халъ къ миссъ Гавишамъ, онъ разсказалъ мн только то, что мн необходимо было знать. Только объ одномъ я забылъ упомянутъ: полагаютъ, что человкъ этотъ, которому она имла глупость довриться, дйствовалъ заодно съ ея братомъ, это былъ родъ заговора и барыши они длили пополамъ.
— Я только удивляюсь, зачмъ онъ не женился на ней и не завладлъ всмъ ея имуществомъ?
— Можетъ-быть, онъ уже былъ женатъ и, къ-тому, же это жестокое оскорбленіе сестры могло входить въ планы брата, сказалъ Гербертъ: — впрочемъ, я этого не знаю наврно.
— А куда же длись они оба? спросилъ я, снова подумавъ.
— Они погрязли въ разврат еще глубже, если только это возможно, и подъ-конецъ совершенно разорились.
— А живы они?
— Не знаю.
— Вы только-что говорили, что Эстелла не родственница ей, а только воспитанница. Когда же взяла она ее къ себ въ домъ?
Гербертъ пожалъ плечами.
— Да вотъ, съ-тхъ-поръ, какъ я слышу о миссъ Гавишамъ, у ней всегда была Эстелла. Дальше я ничего не знаю. Ну-съ, любезный Гендель, сказалъ онъ въ заключеніе:— теперь вы знаете о миссъ Гавишамъ все, что я самъ о ней знаю.
— А все, что я знаю — вы знаете, отвтилъ я.
— Врю, врю. Итакъ, между нами не можетъ быть недоразумній. Что жь касается условія, съ которымъ связано ваше благополучіе, именно, не длать разъисканій и не разсуждать о томъ, кому вы имъ обязаны, вы можете быть уврены, что ни я, никто изъ моихъ не станетъ пытаться нарушить его.
Онъ высказалъ это такъ деликатно, что я почувствовалъ себя совершенно-спокойнымъ на этотъ счетъ, точно будто я пробылъ въ дом его отца уже не одинъ годъ. Но, при-всемъ-томъ, онъ произнёсъ эти слова съ выраженіемъ, вполн дававшимъ мн понять, что онъ, какъ и я, считаетъ миссъ Гавишамъ за моего неизвстнаго благодтеля.
Мн прежде и въ голову не приходило, что онъ нарочно завелъ разговоръ объ этомъ предмет, чтобъ разомъ покончить съ нимъ, но теперь развязность и непринужденность въ обращеніи поневол навели меня на эту мысль. Мы были очень-веселы и сообщительны, въ разговор я спросилъ его какое положеніе занимаетъ онъ въ обществ — словомъ, что онъ такое? ‘Капиталистъ, страховщикъ кораблей’, отвтилъ онъ и тотчасъ же, замтивъ, что я оглядывалъ комнату, отъискивая въ ней какіе-нибудь признаки капиталовъ или кораблей, добавилъ: — въ Сити.
Я составлялъ себ какое-то чудовищное понятіе о богатств и значеніи страховщиковъ кораблей, что живутъ тамъ, въ Сити, и съ ужасомъ вспомнилъ, что я когда-то сбилъ съ ногъ молодаго страховщика, ему глазъ и раскроилъ его отвтственную голову. Но меня успокоила прежняя мысль, что Гербертъ никогда не могъ имть успха въ жизни, никогда не могъ разбогатть.
— Но я не удовольствуюсь однимъ страхованіемъ кораблей. Я накуплю акцій общества страхованія жизни, займусь немного и горнымъ дломъ: все это не помшаетъ мн отправить цлый грузъ товара на свой счетъ. Я, право, думаю заняться торговлей, сказалъ онъ, откидываясь на спинку стула.— Стану торговать съ Остиндіей, стану возить оттуда шелкъ, шали, пряности, краски… Презанимательная торговля!
— А барыши велики? спросилъ я.
— Громадны! отвтилъ онъ.
Я начиналъ колебаться въ своемъ мнніи о немъ и убждаться, что у него еще большія надежды, чмъ у меня.
— Я полагаю, продолжалъ онъ, заложивъ оба перста въ карманы жилета.— Я полагаю, торговать и съ Вестиндіей стану возить оттуда сахаръ, табакъ, ромъ, а также и съ Цейлономъ: оттуда повезу я слоновую кость.
— Вамъ понадобится на это много кораблей, замтилъ я.
— Цлый флотъ.
Пораженный, подавленный громадностью этихъ торговыхъ оборотовъ, я спросилъ его: куда преимущественно плаваютъ застрахованные имъ корабли?
— Я еще не началъ страховать, отвтилъ онъ: — я еще только осматриваюсь.
Это занятіе, какъ-то лучше согласовалось съ гостиницею Бернарда. Я отвтилъ ему на это многозначущимъ: ‘а-а!’
— Да, я служу на контор, а покуда осматриваюсь.
— А выгодное дло, контора? спросилъ я.
— То-есть, вы хотите сказать молодому человку, который служитъ тамъ? спросилъ онъ въ отвтъ на мой вопросъ.
— Да, вамъ?
— Нтъ, проговорилъ онъ, какъ человкъ, который сводитъ счетъ и подводитъ итогъ.— Не то чтобъ выгодно, то-есть, мн-то собственно она ничего не приноситъ, а еще приходится себя содержать.
Я вполн соглашался съ нимъ, что это невыгодно и покачалъ головою, сомнваясь, чтобъ изъ такихъ доходовъ можно было отложить большой капиталъ.
— Но дло въ томъ, сказалъ Гербертъ: — что есть время осмотрться — вотъ въ чемъ главное дло. Служишь-себ въ знакомой контор, а самъ тмъ временемъ осматриваешься.
Меня поразило, почему бы нельзя осматриваться, не находясь въ знакомой контор, но я положился на его опытность.
— А тамъ, продолжалъ Гербертъ: — глядишь, и выпадетъ какой-нибудь удачный случай, вотъ и накинешься на него, зашибешь капиталъ — и дло въ шапк. Ну, а разъ, что имешь капиталъ, остается только благоразумно распорядиться имъ. Все это живо напоминало мн его поведеніе при нашей первой встрч въ саду. Теперь онъ сносилъ бдность точно такъ же, какъ тогда свое пораженіе. Теперь онъ сносилъ вс удары и щелчки судьбы, какъ тогда мои удары. Онъ не имлъ ничего, кром строго-необходимаго, потому-что, какъ я посл узналъ, почти все остальное достали исключительно для меня изъ гостиницы, или взяли напрокатъ.
И при всей своей увренности въ будущемъ успх, онъ ни мало не важничалъ, не кичился, что длало еще пріятне его общество, словомъ, все шло между нами, какъ по маслу. Вечеромъ мы отправились гулять по улицамъ и зашли въ театръ.
На слдующій день мы пошли къ обдни въ Вестминстерское Аббатство, а вечеромъ гуляли въ паркахъ. Меня особенно занимало, кто подковываетъ всхъ здшнихъ лошадей, и я жаллъ, что не Джо.
Мн казалось, что между тмъ днемъ, когда я распрощался съ Джо и Бидди, и настоящимъ воскресеньемъ, прошло по-крайней-мр нсколько мсяцевъ. Пространство, раздлявшее насъ, возрасло, какъ и время, и болота казались мн на неизмримомъ разстояніи. Мысль, что я еще только въ прошлое воскресенье былъ въ нашей церкви, въ своемъ праздничномъ плать, казалась мн общественною, географическою и астрономическою невозможностью. Но на блистательно-освщенныхъ и шумныхъ улицахъ Лондона, меня преслдовали угрызенія совсти, зачмъ я покинулъ старую бдную кухню и домъ, въ которомъ взросъ, а ночью, шаги сторожа гостиницы съ какимъ-то упрекомъ отзывались въ моей душ.
Въ понедльникъ утромъ, въ девять часовъ безъ четверти, Гербертъ отправился въ контору, вроятно, чтобъ осматриваться, и я пошелъ его проводить. Я долженъ былъ обождать его съ часокъ или два, чтобъ потомъ хать вмст въ Гаммерсмиъ.
Должно-быть, зародыши, изъ которыхъ выходятъ молодые страховщики, требуютъ, подобно яйцамъ страуса, пыли и духоты, судя, по-крайней-мр, по тмъ убжищамъ, куда эти великіе юноши направляютъ свои стопы каждый понедльникъ. Сверхъ-того, контора, при которой находился Гербертъ, показалась мн очень-плохой обсерваторіей, она помщалась гд-то на заднемъ двор, во второмъ этаж, и окнами выходила на второй задній дворъ.
Я дожидался его почти до двнадцати часовъ и прошелъ на биржу, гд видлъ множество людей, сидвшихъ подъ объявленіями о приход и отход судовъ, и жарко разсуждавшихъ, я принялъ ихъ за важныхъ, купцовъ, но не могъ понять, отчего они вс не въ дух. Когда Гербертъ пришелъ, мы отправились позавтракать въ одинъ знаменитый въ то время трактиръ, передъ которымъ я просто благоговлъ, хотя и тогда даже находилъ, что на скатертяхъ, приборахъ и плать лакеевъ было гораздо-боле жира, чмъ въ подаваемыхъ бифстексахъ. Заплативъ по довольно-умренной цн за завтракъ, мы возвратились въ гостиницу Барнарда, захватили мой дорожный чемоданъ и отправились въ дилижанс въ Гаммерсмиъ. Мы пріхали туда въ два часа, и оттуда уже пшкомъ прошли къ мистеру Покету. Отворивъ калитку, мы очутились въ саду, выходившемъ на рку, въ немъ играли дти мистера Покета.
Меня съ перваго же раза поразила мысль, что никто не заботился о нихъ, никто не думалъ о ихъ воспитаніи, они такъ-себ росли, брошенныя на произволъ судьбы, спотыкаясь и падая на каждомъ шагу, но, можетъ-быть, я въ этомъ ошибаюсь.
Мистрисъ Покетъ сидла въ садовомъ кресл, протянувъ ноги на другое кресло, и читала книгу, а двое нянекъ смотрли за дтьми.— Маменька, сказалъ Гербертъ:— вотъ молодой мистеръ Пипъ.
Мистрисъ Покетъ удостоила меня дружественнаго, но нелишеннаго достоинства пріема.
— Мистеръ Аликъ! миссъ Джэнъ! закричала одна изъ нянекъ: — опять вы побжали къ тмъ кустамъ, вдь, вы свалитесь въ рку и потонете, и что тогда папаша скажутъ?.
И въ то же время она нагнулась, чтобъ поднять платокъ мистрисъ Покетъ, говоря:
— Вотъ, ужь, это будетъ въ шестой разъ, что вы его роняете, сударыня!
На что та, засмявшись, сказала:
— Благодарствуй, Флопсонъ.
И, усвшись въ кресл, снова принялась за свою книжку. На-лиц ея выразилось напряженное вниманіе и сосредоточенность. Кто бы подумалъ, что она такъ вотъ читаетъ ужь цлую недлю. Но не успла она прочесть и шести строкъ, какъ, устремивъ на меня глаза, проговорила:
— А какъ здоровье вашей матушки?
Этотъ неожиданный вопросъ совершенно смутилъ меня и я сталъ безсвязно бормотать, что еслибъ она была въ живыхъ, то, вроятно, была бы совершенно здорова и очень-обязана ей за участье, но, къ-счастью, нянька вывела меня изъ этого непріятнаго положенія.
— Ну, воскликнула она, поднимая платокъ: — это вотъ ужь въ седьмой разъ. Да что это съ вами сегодня, сударыня?
Мистрисъ Покетъ взглянула на свой платокъ съ какимъ-то удивленнымъ видомъ, но потомъ засмялась и, проговоривъ: ‘благодарствуй Флопсонъ’, забыла и меня, и свой вопросъ, и снова углубилась и чтеніе.
Осмотрвшись надосуг, я замтилъ, что тутъ было на-лицо не мене шести маленькихъ Покетовъ. Но не усплъ я еще подвести итога, какъ гд-то въ воздушномъ пространств послышался жалобный плачъ седьмаго.
— Это, вдь, Бэби плачетъ! съ видомъ удивленья замтила Флопсонъ.— Побгите къ ней, Миллерсъ.
Миллерсъ, вторая нянька, поспшила прочь и вскор плачъ ребенка сталъ стихать и наконецъ совершенно замеръ, словно то былъ голосъ юнаго чревовщателя, которому чмъ-нибудь набили ротъ. Мистрисъ Покетъ продолжала читать и меня подмывало узнать, что это была за книга.
Мы дожидались, кажется, выхода мистера Покета, а впрочемъ, можетъ-быть, и чего инаго, словомъ, мы дожидалось чего-то и довольно-долго, такъ-что я могъ обстоятельно разсмотрть довольно-замчательный семейный феноменъ: если только кто-нибудь изъ дтей подходилъ къ мистрисъ Покетъ, то непремнно спотыкался и падалъ, къ ея минутному удивленію и къ своему собственному, боле-продолжительному стованію. Я ршительно не зналъ, чему приписать это, и напрасно терялся въ догадкахъ, когда появилась Миллерсъ, съ ребенкомъ на рукахъ, она передала его Флопсонъ, и та только-что готовилась передать его мистрисъ Покетъ, какъ оступилась и полетла черезъ кресло, только мы съ Гербертомъ удержали ее отъ окончательнаго паденія.
— Боже, милостивый, Флопсонъ, сказала мистрисъ Покетъ, оставляя на минуту книгу: — что это, вс сегодня падаютъ!
— Боже, милостивый! сударыня, раскраснвшись, отвтила Флопсонъ:— да что это у васъ тамъ?
— Что у меня тамъ, Флопсонъ? спросила мистрисъ Покетъ.
— Ну, такъ и есть, скамейка, вскричала Флопсонъ.— Чья жь вина, что вы прячете ее подъ платьемъ! Ну, возьмите ребенка и отдайте мн книгу.
Мистрисъ Покетъ послушалась ея совта: принялась какъ-то неловко качать ребенка на колняхъ, между-тмъ, какъ остальныя дти рзвились и играли вокругъ нея. Но это продолжалось недолго, она приказала повести ихъ поспать немного. И такимъ образомъ я узналъ, что весь пронесъ воспитанія маленькихъ Покетовъ состоялъ въ томъ, что они или спотыкались и падали, или спали.
Флопсонъ и Миллерсъ погнали дтей домой, какъ маленькое стадо, въ дверяхъ он повстрчали мистера Покета. Посл всего видннаго и слышаннаго, я ни мало не удивлялся, что лицо его имло озабоченный видъ, сдые волосы его торчали во вс стороны и онъ, казалось, совершенно недоумвалъ, какими средствами изгнать изъ дома весь этотъ безпорядокъ.

XXIII.

Мистеръ Покетъ сказалъ, что онъ очень-радъ меня видть и надется, что я не предубжденъ противъ него.
— Право, прибавилъ онъ:— я вовсе не ужасный человкъ.
При этихъ словахъ сынъ его невольно улыбнулся. Мистеръ Покетъ, несмотря на свои сдые волосы и озабоченный видъ, казался очень-моложавъ на взглядъ, и поражалъ совершенною естественностью своего обращенія. Я употребляю тутъ слово ‘естественность’ въ смысл, безыскусственности, потому-что манеры его были до того странны, что онъ могъ бы показаться совершенно-нелпымъ, еслибъ самъ не сознавалъ своихъ недостатковъ. Поговоривъ со мною немного, онъ обратился въ жен, нсколько насупивъ густыя брови.
— Белинда, я надюсь, ты ласково приняла мистера Пипа.
Мистрисъ Покетъ, на минуту переставъ читать, отвчала:
— Да.
Посл того она улыбнулась мн какъ-то безсознательно и спросила, люблю ли я флёр-д’оранжъ?
Такъ-какъ этотъ вопросъ не имлъ никакого смысла, то я полагаю, что она его произнесла, какъ и прежнія слова, только изъ снисходительнаго желанія поддержать разговоръ.
Впослдствіи я узналъ, что мистрисъ Покетъ была дочь человка случайно получившаго дворянскій титулъ и вообразившаго, что отецъ его непремнно былъ бы баронетомъ, еслибъ этому, воспротивился, не то король, не то первый министръ, не то лордъ-канцлеръ, не то, наконецъ, архіепископъ кентерберійскій — право не помню хорошенько кто. На основаніи этого совершенно-произвольнаго убжденія онъ причислилъ себя къ сонму благородныхъ міра сего. Самъ же онъ получилъ дворянскій титулъ въ награду за поднесеніе великолпнаго адреса по случаю закладки какого-то зданія, и за то, что во время церемоніи онъ подалъ одному изъ августйшихъ лицъ лопатку или известку. Какъ бы то ни было, по его указаніямъ мистрисъ Покетъ была воспитана съ колыбели какъ женщина, которая должна непремнно выйти замужъ за человка съ важнымъ титломъ, и потому неимющая никакой надобности смыслить что-либо въ хозяйств или въ чемъ другомъ, необходимомъ для простой плебейки. Этотъ примрный отецъ такъ дятельно и удачно наблюдалъ, чтобъ его дочь не утруждали подобными пустяками, что сдлалъ изъ молодой двушки очень красивую, но безпомощную и ни на что негодную куклу. Двушка, такимъ образомъ развитая, въ самые лучшіе годы своей юности встртилась съ мистеромъ Покетомъ, также прекраснымъ юношей, еще нершившимъ какую избрать карьеру: возсдать ли ему на шерстяномъ мшк лорда-канцлера, или носить архіепископскую митру. Раздумывая объ этомъ важномъ вопрос, онъ, между тмъ, женился на дочери примрнаго папеньки, безъ его вдома и согласія. Однако примрный папенька, не имя возможности дать за дочерью другаго приданаго, кром своего благословенія, благословилъ ихъ посл непродолжительной борьбы, сказавъ мистеру Покету, что его жена ‘была бы сокровищемъ и для принца’. Мистеръ Покетъ съ-тхъ-поръ пустилъ въ жизненной оборотъ ‘это сокровище’: но нельзя сказать, чтобъ оно принесло хорошіе проценты. При всемъ томъ, мистрисъ Покетъ сожалли за то, что она вышла замужъ за человка безъ титула, а мистеру Покету упрекали, что онъ не добился этого титула.
Мистеръ Покетъ повелъ меня въ домъ и показалъ назначенную мн комнату, она бала довольно-красива и хорошо меблирована, такъ что могла служить очень удобномъ кабинетомъ. Потомъ онъ повелъ меня дале, постучался у дверей двухъ смежныхъ комнатъ и познакомилъ меня съ ихъ жильцами. Одного звали Друммелемъ, а другаго Стартопомъ. Друммель, старообразной, неповоротливой молодой человкъ, не былъ ничмъ занятъ, когда мы вошли, и только посвистывалъ, напротивъ, Стартопъ, казавшійся гораздо его моложе, былъ погруженъ въ чтеніе, держа голову обими руками, какъ-будто боясь, чтобъ она не лопнула отъ избытка премудрости.
Во всемъ обращеніи и манерахъ мистера и мистрисъ Покетъ видно было, что ими кто-то управлялъ, я долго недоумвалъ, кто были настоящіе хозяева въ дом, и наконецъ убдился, что это были слуги. Конечно, эта манера жить весьма покойна и не требуетъ почти никакихъ заботъ, за-то она имъ стоила очень-дорого, такъ-какъ слуги считали святою обязанностью хорошо пость и попить и принимать на кухн избранное общество. Хотя они и давали мистеру и мистрисъ Покетъ сытной обдъ, но все же мн казалось, что лучше было пойти въ нахлбники на кухню, чмъ къ господамъ, конечно, предполагая при этомъ возможность, при случа, не дать себя въ обиду. Необходимость этого была вскор доказана письмомъ отъ вовсе-незнакомой сосдки, которая извщала, что она видла, какъ нянька Майерсъ била груднаго ребенка.
Это письмо очень разстроило мистрисъ Покетъ, она долго плакала и не переставала повторять, какъ странно и непріятно, что сосди непремнно вмшиваются въ чужія дла.
Мало-по-малу я узналъ преимущественно отъ Герберта, что мистеръ Покетъ учился въ Гарро и блистательно кончилъ курсъ въ Кембридж. Но, имвъ счастье еще очень-молодымъ человкомъ жениться на мистрисъ Покетъ, онъ совершенно испортилъ себ карьеру и сдлался тесальщикомъ тупыхъ головъ. Обтесавъ ихъ немалое число, онъ бросилъ это несчастное ремесло и перехалъ въ Лондонъ. Замчательно, что отцы его субъектовъ только расточали несметныя общанія, но никогда ихъ не исполняли. Въ Лондон, испытавъ много разочарованій, мистеръ Покетъ началъ ‘заниматься’ съ молодыми людьми, неимвшими случая или нехотвшими учиться прежде, а также приготовлялъ молодёжь къ экзаменамъ. Наконецъ онъ посвятилъ свои способности корректур и компиляціямъ. Вознагражденіемъ, получаемымъ за эти труды, вмст съ своими собственными небольшими средствами, онъ жилъ и поддерживалъ свое большое семейство.
Сосдкой мистера и мистрисъ Покетъ была одна старушка-вдова. Она имла прекрасный, въ высшей степени симпатичный характеръ: соглашалась со всми, благословляла всхъ и проливала слезы объ всякомъ, при удобномъ случа. Эту барыню звали мистрисъ Койлеръ, и въ первый день моего знакомства съ Покетами, мн пришлось повести ее къ обду. Идя по лстниц, она мн дала понять, какое униженіе для милой мистрисъ Покетъ, что милый мистеръ Покетъ долженъ принимать въ свой домъ молодыхъ людей для занятія съ ними.
— Конечно, это не касается васъ, замтила она, въ порядк любви и откровенности (хотя она меня увидла въ первый разъ въ жизни за пять минутъ предъ симъ): еслибъ вс были похожи на васъ, то это было бы совсмъ другое дло.
— Но, милая мистрисъ Покетъ, продолжала мистрисъ Койлеръ: — посл ея ранняго разочарованія въ жизни — хотя въ этомъ и нельзя винить милаго мистера Покета — такъ нуждается теперь въ поко и роскоши….
— Да-съ сударыня, прервалъ я, надясь этимъ остановить ее, чтобъ она не расплакалась.
— А она такая аристократка въ своихъ привычкахъ….
— Да-съ, сударыня, повторилъ я съ тмъ же намреніемъ.
— Право горько подумать, продолжала мистрисъ Койлеръ:— что милый мистеръ Покетъ не можетъ посвящать все свое время и вниманіе милой мистрисъ Покетъ.
Я ничего не отвчалъ, ибо былъ совершенно занятъ мыслью вести себя за столомъ, какъ подобаетъ въ хорошемъ обществ.
Пока я былъ занятъ ножомъ, вилкою, ложкою и другими смертоносными орудіями, мистрисъ Покетъ разговаривала съ Друммелемъ, и я узналъ изъ ихъ разговора, что Бентли Друммель былъ вторымъ наслдникомъ важнаго баронскаго титула. Дале открылось, что книга, которую читала въ саду мистрисъ Покетъ, былъ списокъ всхъ титулованныхъ фамилій. Она знала даже день, въ который ея ддъ долженъ былъ попасть въ этотъ списокъ, еслибъ ему было суждено попасть въ него.
Друммель говорилъ немного (онъ мн показался какимъ-то надутымъ дуракомъ), но когда говорилъ, то съ достоинствомъ, почитая себя однимъ изъ избранныхъ, а въ Мистрисъ Покетъ признавая женщину и сестру. Никто, кром ихъ и мистрисъ Койлеръ, казалось, не находилъ интереса въ подобномъ разговор, онъ особенно ненравился Герберту. Но, не смотря на это, намъ угрожало долго наслаждаться этимъ удовольствіемъ, когда вдругъ мальчикъ, служившій за обдомъ, вбжалъ въ-попыхахъ и объявилъ о случившемся несчастіи: кухарка не могла найти ростбифа. Къ моему крайнему удивленію, я въ первый разъ увидлъ, какимъ страннымъ образомъ мистеръ Покетъ облегчалъ свое горе. Впослдствіи я привыкъ къ этой выходк, какъ и вс его домашніе, но сначала она очень поразила меня. Въ эту минуту онъ рзалъ что-то и, положивъ ножъ и вилку на столъ, схватилъ себя за голову обими руками, какъ-бы силясь приподняться, но, не приподнявъ себя ни на волосъ, онъ спокойно принялся опять за свое дло.
Мистрисъ Койлеръ перемнила теперь разговоръ и начала меня захваливатъ. Сначала ея грубая лесть мн понравилась, но скоро опротивла. Она имла какую-то ловкую манеру, прикидываясь, что интересуется мстами и людьми, которыхъ я покинулъ, постоянно обращать наибольшее вниманіе на мою личность. Я нсколько завидовалъ Стартопу и Друммелю, сидвшимъ на противоположной сторон стола, она рдко обращалась къ нимъ и они почти съ ней не говорили.
Въ конц обда, принесли дтей и Мистрисъ Койлеръ съ-восхищеніемъ отзывалась о ихъ глазахъ и носахъ — очень хорошій способъ, надо сознаться, для ихъ умственнаго развитія. Тутъ были на-лицо четыре двочки и два мальчика, не считая груднаго ребенка, который могъ быть и тмъ и другимъ и еще слдующаго за нимъ нумера, еще небывшаго ни тмъ, ни другимъ. Ихъ ввели въ комнату. Флопсонъ и Миллерсъ, няньки, обходились съ дтьми, точно вербовщики, гд-то ихъ завербовавшіе. Мистрисъ же Покетъ глядла на дтей, долженствовавшихъ, по ея мннію, быть благородными, какъ-то странно, она, казалось, думала, что не разъ уже имла удовольствіе ихъ видть и все же не знала, что съ ними длать.
— Ну, отдайте мн, сударыня, вилку и возьмите ребенка, сказала Флопсонъ:— да не берите его такъ, не то онъ попадетъ подъ столь.
Принявъ этотъ совтъ, мистрисъ Покетъ схватила ребенка иначе, но такъ стукнула его головою объ столъ, что вс стаканы и рюмки задрожали.
— Боже милостивый! воскликнула Флопсовъ:— отдайте мн ребенка. Миссъ Джэнъ, потанцуйте-ка, авось бдняжка развеселится.
Одна изъ маленькихъ двонекъ, совершенная крошка, но, повидимому, няньчившаяся за другими, подошла и начала танцовать около ребенка, которой очень-скоро пересталъ плакать и разсмялся. Вс дти также засмялись, и мистеръ Покетъ, хватавшій себя, между-тмъ, раза два за голову, засмялся, и вс мы засмялись и было очень весело.
Согнувъ ребенка какъ куклу, Флопсонъ благополучно посадила его на руки мистрисъ Покетъ и дала ему, въ вид игрушки, щипчики для орховъ. Потомъ, онъ посовтовала мистрисъ Покетъ обратить вниманіе, чтобъ ребенокъ не выкололъ себ глазъ щипчиками, и то же рзко повторила Джэни. Наконецъ, об нянюшки ушли и мы услышали, какъ он сцпились на лстниц съ мальчикомъ, прислуживавшимъ за столомъ, въ куртк, на половину лишенной своихъ пуговицъ, вроятно, проигранныхъ въ карты.
Мистрисъ Покетъ, однако, не обращала никакого вниманія на ребенка, сидвшаго у ней на рукахъ, и пустилась въ длинный разговоръ съ Друммелемъ о какомъ-то баронств, задая свои слова апельсиномъ. Страшно было смотрть, что длалъ ребенокъ со шипцами. Наконецъ, Джэнъ тихонько подкралась къ нему и ловко выманила у него это опасное орудіе.
Мистрисъ Покетъ теперь кончила свой апельсинъ и сердито прикрикнула на Джэнъ.
— Ахъ гадкій ребенокъ! какъ ты смла? Сейчасъ сядь на мсто!
— Миляя мамася, лепетала малютка, Бэби могъ себ глязки выколоть!
— Какъ ты смешь мн это говорить! отвчала мистрисъ Покетъ. Ступай сейчасъ и садись на свое мсто!
Въ этихъ словахъ и взгляд, мистрисъ Покетъ выказала столько собственнаго достоинства, что я былъ пораженъ, какъ-будто самъ ее оскорбилъ.
— Белинда, замтилъ мистеръ Покетъ, съ другаго конца стола:— какъ можешь ты быть такой безразсудной? Джэнъ только вмшалась, чтобъ спасти ребенка.
— Я не позволю никому вмшиваться въ мои дла, сказала мистрисъ Покетъ.— Я не ожидала, чтобъ ты потакалъ дтямъ, когда они меня оскорбляютъ.
— Боже милостивый! воскликнулъ мистеръ Покетъ, въ порыв страшнаго отчаянія. Разв оставить ребенка убиться до смерти и не смтъ erо спасти?
— Я не хочу, чтобъ Джэнъ вмшивалась въ мои дла, возразила мистрисъ Покетъ, величественнымъ взглядомъ окидывая маленькую преступницу.— Надюсь, я знаю, кто былъ мой ддушка! Этого еще не доставало!
Мистеръ Покетъ опять схватилъ себя за голову, но на этотъ разъ приподнялся на нсколько вершковъ отъ стула.— Слышите! воскликнулъ онъ, отчаянно обращаясь къ стихіямъ: — дти должны убиваться до смерти за то, что ихъ маменька знаетъ, кто былъ ея ддушка!
Сказавъ это, онъ опять молча опустился на стулъ.
Вс мы, присутствовавшіе при этой сцен, чувствовали неловкость положенія и не знали куда дться. Настало молчаніе, впродолженіе котораго безпокойное дитя все тянулось въ Джэнъ, какъ къ единственному члену семейства, конечно, за исключеніемъ слугъ, котораго она знала.
— Мистеръ Друммель, сказала мистрисъ Покетъ,— сдлайте, одолженіе, позовите Флопсонъ.— Джэнъ, неблагодарная двчонка, ступай ложись сейчасъ же въ постель.— Ну, ангельчикъ мой, милашка моя, пойдемъ съ мамой, прибавила она обращаясь къ Бэби.
Но душа ангельчика была благородная, и онъ всми силами протестовалъ противъ такой несправедливости. Онъ началъ такъ возиться на рукахъ мистрисъ Покетъ, что показалъ почтенной компаніи, вмсто своего личика, шерстяные башмачки и голыя ножки. Словомъ, его вынесли изъ комнаты въ полномъ возстаніи и неповиновеніи. Однако кончалось тмъ, что онъ поставилъ на-своемъ, и минутъ черезъ пять я его увидлъ на двор, на рукахъ у Джэнъ. Остальные пятеро дтей были забыты въ столовой: до нихъ никому не было дла, кром Флопсонъ, которая была звана въ тотъ вечеръ куда-то въ гости. Благодаря этому обстоятельству, я сдлался свидтелемъ взаимныхъ отношеній между мистеромъ Покетомъ и его дтьми. Всклокочивъ себ волосы еще боле обыкновеннаго, онъ долго смотрлъ на нихъ, какъ-бы недоумвая какимъ образомъ они сдлались жильцами и нахлбниками въ его дом, а не въ чьемъ-нибудь другомъ. Потомъ онъ началъ ихъ спрашивать, совершенно равнодушно о различныхъ вещахъ, напримръ: зачмъ у маленькаго Джо воротнички разорваны. И Джо отвчалъ: — Папа, Флопсонъ хотла починить, да ей все было некогда. На вопросъ заживаетъ ли у маленькой Фанни ногтода, она отвчала: — Папа, Флопсонъ хотла приложить припарку, если она не забудетъ. Наконецъ, мистеръ Покетъ такъ расчувствовался, что далъ всмъ по шиллингу и позволилъ имъ идти играть. Когда они выходили изъ комнаты, онъ со всей силой схватилъ себя за голову и затмъ пересталъ и думать объ этомъ непріятномъ предмет.
Вечеромъ, мы катались по рк въ лодкахъ. Такъ-какъ у Друммеля и Стартопа были свои лодки, то и я также ршился завести свою и затмить ихъ. Я былъ довольно-ловокъ на вс игры и упражненія, которыя привычны сельскому мальчику, но боясь, что не сьумю грести довольно-граціозно для Темзы, тотчасъ же вызвался поучиться у лодочника, взявшаго большой призъ, съ которымъ меня познакомили мои новые товарищи. Этотъ авторитетъ смутилъ меня немало, сказавъ, что у меня руки какъ у кузнеца. Еслибъ онъ зналъ, какъ легко онъ могъ за этотъ неудачный комплиментъ потерять ученика, то врядъ ли бы сказалъ это.
Возвратившись домой, мы сли за ужинъ и, врно, день бы кончился очень-весело, еслибъ не случилось довольно-непріятной домашней исторіи. Мистеръ Покетъ былъ какъ-то необыкновенно въ дух и все шло хорошо, какъ вдругъ вошла горничная и обратилась къ нему съ словами:
— Если вы будете такъ добры, сэръ, то я желала бы съ вами поговорить минутку.
— Поговорить? съ бариномъ? спросила мистрисъ Покетъ, съ-величавымъ достоинствомъ.— Какъ ты смешь объ этомъ и думалъ?— Поди и скажи, что нужно Флопсонъ… или скажи мн, на досуг.
Между-тмъ, мистеръ Покетъ вышелъ изъ комнаты и мы, какъ умли, поддерживали общій разговоръ до его прихода.
— Славныя дла у насъ длаются, Белинда! входя, сказалъ мистеръ Покетъ съ видомъ отчаянія.— Вонъ, кухарка валяется въ кухн на поду, напившись до безчувствія, а въ шкапу приготовленъ свертокъ съ свжимъ масломъ, а насъ кормитъ саломъ!
Мистрисъ Покетъ выказала приличное смущеніе и воскликнула:
— Это все дло этой мерзкой Софаи!
— Что ты хочешь сказать, Белинда? спросилъ мистеръ Покетъ.
— Это все теб наговорила Софая, отвчала мистрисъ Покетъ.— Разв я не видла своими глазами и не слышала своими ушами, какъ она за минуту предъ этимъ, вошла въ комнату и просила позволенія съ тобою поговорить?
— Да разв она меня не повела въ кухню, Белинда, замтилъ мистеръ Покетъ:— и разв она не показала мн и женщину на полу, и масло въ бумаг, въ шкапу?
— И ты еще ее защищаешь, Маью! воскликнула мистрисъ Покетъ: — она, вдь, кром гадостей, ничего не длаетъ.,
Мистеръ Покетъ какъ-то глухо застоналъ.
— Разв я для того внучка моего ддушки, чтобъ ничего не значить въ дом? продолжала мистрисъ Покетъ: — къ-тому же, кухарка была всегда прекрасная, почтительная женщина, а опредлясь къ намъ, сказала, что я рождена быть герцогиней. При этихъ словахъ мистеръ Покетъ кинулся на близь-стоявшій диванъ съ видомъ умирающаго гладіатора. Вскор я отправился спать и онъ, непокидая своей классической позы, глухимъ голосомъ произнесъ:— Доброй ночи, мистеръ Пипъ.

XXIV.

Такимъ образомъ, я поселился у Покетовъ. Въ первые три дня, я нсколько разъ здилъ въ Лондонъ, чтобъ закупить все нужное. Устроившись окончательно, я имлъ съ мистеромъ Покетомъ длинный разговоръ. Онъ зналъ гораздо-боле меня самого о предстоявшей мн будущности и упомянулъ, что слышалъ отъ мистера Джаггерса, что меня не предназначили никакой особой карьер и считали бы достаточно-воспитаннымъ, еслибъ я сравнялся въ познаніяхъ съ большинствомъ богатой молодёжи. Я, конечно, подтакнулъ, ничего не имя возразить. Мистеръ Покетъ посовтовалъ мн посщать нкоторыя лекціи въ Лондон, чтобъ ознакомиться съ необходимыми для меня начальными основаніями наукъ. Самъ онъ вызвался быть руководителемъ въ моихъ занятіяхъ. Онъ сказалъ, наконецъ, что надется, что, при разумномъ содйствія, я не встрчу непреодолимыхъ трудностей, и скоро буду въ-состояніи обойтись безъ всякой помощи, исключая его собственной. Такимъ образомъ, онъ поставилъ себя на отличную ногу со мною. Скажу здсь, кстати, что онъ такъ усердно и благородно исполнялъ свою часть нашего договора, что невольно заставлялъ и меня такъ же благородно вести себя и усердно заниматься. Еслибъ онъ, какъ учитель, выказывалъ равнодушіе ко мн, то, врно, и я, какъ ученикъ, отвтилъ бы ему тмъ же. Но онъ-мн не давалъ повода къ такому обращенію съ нимъ, и потому мы оба вели себя какъ-нельзя-лучше. Я никогда не видлъ въ немъ, какъ въ наставник, ничего страннаго или смшнаго: это былъ самый добрый, благородный, серьёзный наставникъ. Когда, такимъ образомъ все было ршено касательно моего образованія, я началъ усердно заниматься. Вскор мн пришла въ голову мысль, что еслибъ я могъ удержать за собою мою комнату въ гостиниц Барнарда, то это доставило бы мн пріятное развлеченіе по-временамъ, и мои манеры много выиграли бы отъ общества Герберта. Мистеръ Покетъ не противился этому плану, но настаивалъ, чтобъ прежде всего посовтоваться съ моимъ опекуномъ. Я понялъ, что онъ отъ того такъ деликатно поступалъ въ этомъ дл, что мой планъ уменьшалъ расходы Герберта.
Поговоривъ съ мистеромъ Покетомъ, я отправился въ Лондонъ и сообщилъ мои желанія мастеру Джаггерсу.
— Еслибъ я купилъ взятую напрокатъ мббель и еще кое-что, сказалъ я въ заключеніе:— то я устроился бы тамъ, совсмъ-бы устроился, какъ дома.
— Такъ, такъ! сказалъ мистеръ Джаггерсъ, усмхаясь.— Я вамъ говорилъ, что у васъ за расходами остановки не будетъ. Ну, сколько вамъ нужно денегъ?
Я отвчалъ, что, право, не знаю сколько.
— Да, ну же! отвчалъ мистеръ Джаггерсъ:— сколько? Пятьдесятъ фунтовъ?
— Ахъ, не столько!
— Пять?
Это былъ такой огромной скачокъ, что я воскликнулъ въ удивленіи:
— О, боле пяти!
— Боле, продолжалъ Джаггерсъ, спокойно заложивъ руки въ кармана и посматривая на стну, въ ожиданіи моего отвта.— Сколько боле?
— Право, не съумю сказать сколько, проговорилъ я, запинаясь.
— Ну, ну! сказалъ мистеръ Джаггересъ.— Посчитаемъ-ка вмст. Дважды-пять — довольно? Трижды-пять — довольно? Четырежды-пять — довольно?
Я отвчалъ, что ‘кажется, этого будетъ очень и очень довольно’.
— Четырежды-пять — очень-довольно? повторилъ мистеръ Джаггерсъ, насупивъ брови.— Ну, а сколько это по-вашему, будетъ?
— Что будетъ по-моему?
— Да сколько?
— Положимъ, что, по-вашему, будетъ двадцать фунтовъ, сказалъ я, улыбаясь.
— Все-равно, что тамъ будетъ по-моему, возразилъ мистеръ Джаггерсъ, лукаво качая головою.— Я хочу знать, сколько по-вашему.
— Конечно, двадцать фунтовъ.
— Уемикъ! крикнулъ Джаггерсъ, отворивъ дверь въ контору.— Возьмите книжку мистера Пипа и выдайте ему двадцать фунтовъ.
Эта странная, сухая манера вести дла произвела на меня непріятное впечатлніе. Мистеръ Джаггерсъ никогда не смялся, но его большіе, высокіе сапоги какъ-то особенно скрипли, точно они смялись сухимъ, недоврчивымъ смхомъ. Отдавъ приказъ Уемику, онъ вышелъ изъ конторы. Мы остались вдвоемъ. Уемикъ былъ что-то очень въ-дух и потому я пустился съ нимъ въ разговоръ, начавъ съ того, что я, право, не могъ понять мистера Джаггерса и его обращенія.
— Скажите это ему, и онъ сочтетъ это лучшимъ для себя комплиментомъ, отвчалъ Уемикъ.— Онъ вовсе и не хочетъ, чтобъ вы его понимали. О! воскликнулъ онъ, видя мое удивленіе:— это не относится лично до васъ, это присуще его ремеслу.
Впродолженіе этого разговора Уемикъ сидлъ за своей конторкой, убирая свой завтракъ, состоявшій изъ черстваго сухаря. Онъ ломалъ его на маленькіе кусочки, и по-временамъ, хладнокровно, будто не замчая, бросалъ ихъ въ свой большой ротъ, точно письма въ почтовый ящикъ.
— О! мн всегда кажется, продолжалъ Уемикъ: — что онъ поставилъ ловушку на людей и стоитъ около нея на сторожк. Вдругъ хлопъ — и вы пойманы.
Я хотлъ было сказать, что ловушекъ нельзя отнести къ пріятностямъ человческой жизни, но сказалъ только, что, кажется, мистеръ Джаггерсъ, очень-ловокъ и искусенъ въ длахъ.
— О! онъ глубокъ, какъ Австралія, и онъ указалъ при этомъ на полъ, желая показать, что, для красоты фигуры, считаетъ Австралію прямымъ антиподомъ Англіи.— Если есть что на свт глубже, продолжалъ Уемикъ:— то, разв, что онъ.
Я замтилъ, что, ‘кажется, дла Джаггерса идутъ прекрасно’. И Уемикъ отвчалъ: ‘Отли-чно». Потомъ я спросилъ: ‘сколько у нихъ писцовъ?’
— Мы не очень-падки на писцовъ и помощниковъ, ибо Джаггерсъ одинъ, а публика не захочетъ имть его изъ вторыхъ рукъ. Насъ всего четверо. Не хотите ли съ ними познакомиться? Вдь, вы изъ нашихъ.
Я съ удовольствіемъ согласился. Мистеръ Уемикъ, кончивъ свой завтракъ, выдалъ мн мои двадцать фунтовъ изъ сундука, ключъ котораго онъ пряталъ гд-то за спиною, и доставалъ его изъ-за воротника, точно желзную косу. Посл этого мы отправились по лстниц наверхъ. Домъ весь былъ темный и грязный, жирныя пятна отъ засаленныхъ локтей, замченныя мною въ комнат мистера Джаггерса, повторялись на каждомъ шагу и на лстниц. Въ первомъ этаж, мы застали писца, блднаго, надутаго человка, усердно-занятаго, съ нсколько-невзрачными людьми, съ которыми онъ обходился самымъ безцеремоннымъ образомъ, какъ вообще обходились у мистера Джаггерса со всми, кто только способствовалъ набиванію его кармана.
— Отбираетъ показанія свидтелей для судьи, сказалъ Уемикъ, выходя.
Мы поднялись еще выше, вошли въ другую комнату. Тамъ новый писецъ, маленькая, невзрачная фигурка, съ длинными волосами, былъ занятъ тмъ же дломъ съ какимъ-то подслповатымъ господиномъ, съ которымъ Уемикъ меня познакомилъ: это былъ плавильщикъ, у котораго, по словамъ Уемика, никогда не остывалъ котелъ и который могъ сплавить что угодно. Съ лица его потъ струился большими каплями, точно онъ самъ обращался въ жидкость. Наконецъ, мы достигли заднихъ комнатъ. Въ одной изъ нихъ сидлъ за столомъ третій писецъ, большаго роста, съ лицомъ, обвязаннымъ грязной тряпкой. Онъ былъ одтъ въ черномъ, истасканномъ плать и переписывалъ набло для мистера Джаггерса справки первыхъ двухъ писцовъ.
Вотъ, въ чемъ состояло все заведеніе Джаггерса. Сойдя внизъ, Уемикъ провелъ меня въ комнату своего патрона.
— Эту комнату вы ужъ видли, сказалъ онъ.
— Скажите, пожалуйста, спросилъ я, указывая на страшные слпки, висвшіе на стн:— чьи это изображенія?
— Это? сказалъ Уемикъ, всталъ на стулъ и, сдунувъ пыль съ слпковъ, снялъ ихъ съ полки.— О! это слпки, снятые съ двухъ знаменитостей, съ двухъ нашихъ кліентовъ, доставившихъ намъ безсмертную славу. Вотъ этотъ молодецъ. ‘Откуда у тебя, пріятель, чернильное пятно на вк, врно бестія, ночью заглядывалъ въ чернильницы?’ Этотъ молодецъ, убилъ своего хозяина и такъ мастерски, что никогда не могли очевидно доказать, что онъ дйствительно совершилъ преступленіе.
— А похожъ слпокъ? спросилъ я, невольно отшатнувшись отъ него, пока Уемикъ хладнокровно поплевывалъ на вко и обтиралъ чернильное пятно рукавомъ.
— Похожъ? Да, вдь, это снято съ его лица, въ Ньюгет, сейчасъ посл того, какъ его сняли съ вислицы. ‘А вдь ты меня особенно любилъ, старый хитрецъ — не правда ли?’ и, въ подтвержденіе своихъ словъ, Уемикъ взглянулъ на свою булавку съ изображеніемъ женщины и могилы съ урною подъ плакучей ивой.— Нарочно, вдь, для меня заказалъ, прибавилъ онъ.
— А женщина эта представляетъ кого-нибудь? спросилъ я.
— Нтъ, отвчалъ Уемикъ:— это только шутка. ‘Шутникъ ты былъ, пріятель, не правда ли?’ Нтъ, какого черта длать женщин въ этакомъ дл, истеръ Пипъ. Правда, была и женщина тутъ замшана, да не такая деликатная, какъ эта леди, она не стала бы смотрть на урну, еслибъ въ ней не было вина или водки.
Положивъ слпокъ на столъ, Уемикъ началъ обтирать платкомъ свою булавку.
— А что, другой такъ же кончилъ? спросилъ я.— Лицо его иметъ то же выраженіе.
— Да, отвчалъ Уемикъ:— это настоящее выраженіе. Одна ноздря немножко вздернута вверху, точно крючкомъ удочки. Да, онъ кончилъ такъ же, въ этомъ случа совершенно естественный конецъ. Онъ поддлывалъ духовныя молодцамъ, и чуть-ли не отправлялъ на тотъ свтъ самихъ предполагаемыхъ завщателей. ‘А, вдь, ты, однако, всегда былъ джентльменъ и умлъ писать погречески!’ воскликнулъ Уемикъ, обращаясь къ слпку.— ‘О! хвастунъ, хвастунъ! какой ты былъ лгунъ! Никогда не видалъ я подобнаго лгуна!’ Прежде чмъ поставить на полку слпокъ своего друга, Уемикъ тронулъ свой самый большой перстень и проговорилъ:
— Веллъ купить для меня за день передъ смертью.
Пока онъ уставлялъ слпки, мн пришла въ голову мысль, что, врно, вс его драгоцнности пріобртены подобнымъ же образомъ. Такъ-какъ онъ самъ первый объ этомъ заговорилъ, то я взялъ на себя вольность спросить его:
— Такимъ ли путемъ достались вамъ вс эти вещи?
— Да, да, отвчалъ онъ: — все это такіе же подарки. Одинъ за другимъ, ихъ и набралось порядочное количество. Это рдкости и, къ тому, все же имущество. Он, пожалуй, и недорогія, а все-таки имущество, и носить ихъ можно. Конечно, для васъ он ничего не значатъ, а у меня всегда было правиломъ: ‘пріобртай, сколько можешь, движимаго имущества’.
Я согласился, что правило очень-прекрасное и онъ продолжалъ дружескимъ тономъ:
— Еслибъ вы, въ свободную минутку, когда-нибудь завернули ко мн въ Уольворъ, то я почелъ бы это за огромную честь! Я бы могъ вамъ предложить и переночевать у меня. Конечно, у меня не найдется много замчательнаго, но дв-три диковинки стоитъ посмотрть. У меня есть также садикъ и парничокъ: я большой охотникъ до цвтовъ.
Я отвчалъ, что съ радостью воспользуюсь его любезнымъ приглашеніемъ.
— Благодарствуйте, сказалъ Уемикъ.— Такъ это дло ршеное. А обдали ли вы у мистера Джаггерса, или еще не успли?
— Нтъ еще.
— Онъ васъ угоститъ виномъ, и славнымъ виномъ, продолжалъ Уемикъ:— а я такъ вамъ дамъ пуншу, и недурнаго. Вотъ что я вамъ скажу: когда вы будете обдать у мистера Джаггерса, обратите вниманіе на его экономку.
— А разв она что-нибудь замчательное?.
— Вы увидите укрощеннаго дикаго звря, отвчалъ Уемикъ.— Конечно, вы скажете: ‘что жь тутъ особенно-замчательнаго?’ Но, вдь, дло въ томъ, что надо знать степень первоначальной дикости зври и сколько взяло труда его укротить. Но, какъ бы то ни было, это не унизитъ мистера Джаггерса въ вашемъ мнніи. Смотрите только въ оба.
Я отвчалъ, что, конечно, не упущу изъ вида этого замчательнаго явленія, ибо его слова возбудили мое любопытство. Когда я собрался уйти, Уемикъ оставилъ меня, спросивъ, не хочу ли я пожертвовать пять минутъ, чтобъ увидть мистера Джаггерса ‘въ дл’.
Я тотчасъ согласился, ибо мн очень хотлось знать, въ чемъ именно заключалось ‘дло’ мистера Джаггерса.
Мы углубились въ улицы Сити и, наконецъ, вошли въ одинъ полицейскій судъ. Засданіе давно уже началось, и народъ толпился до самыхъ дверей. Подсудимый стоялъ передъ судьями и, переминаясь съ ноги на ногу, что-то жевалъ. Мистеръ Джаггерсъ допрашивалъ какую-то женщину — его вс страшно боялись и трепетали, и женщина, и судьи, и вс остальные. Когда, кто бы то ни былъ, говорилъ несогласно съ его мнніемъ, онъ тотчасъ же требовалъ, чтобъ слова его записали. Когда кто не хотлъ признаваться, онъ говорилъ: ‘я заставлю васъ’, когда же тотъ признавался, онъ кричалъ: ‘вотъ я и вывелъ васъ на чистую воду!’ Судьи дрожали отъ каждаго его движенія, отъ самаго кусанія ногтей. Воры и поимщики безмолвно восхищались его рчами и трепетали, когда онъ насупливалъ брови. Я, право, не могъ разобрать, которую сторону онъ защищалъ, ибо онъ, казалось, одинаково распоряжался обими сторонами. Я знаю только, что кргда я уходилъ, онъ, былъ не на сторон судей, ибо предсдательствовавшій какъ-то судорожно шевелилъ ногами подъ столомъ, тогда-какъ мистеръ Джаггерсъ громилъ его, какъ представителя британскаго права и правосудія.

XXV.

Бентли Друммелъ былъ человкъ до того надутый, что, даже читая книгу, казалось, дулся на автора, какъ-будто тотъ нанесъ ему личное оскорбленіе, потому и новыя знакомства онъ заключалъ не-очень-любезно. Онъ былъ тяжелъ по наружности, въ движеніяхъ и пониманіи, даже до соннаго выраженія лица и неповоротливаго языка, который такъ же тяжело болтался у него во рту, какъ онъ самъ по комнатамъ. Онъ былъ лнивъ, гордъ, скупъ, скрытенъ и подозрителенъ. Друммель происходилъ отъ богатыхъ родителей изъ Сомерсетшира, которые няньчили его, пока не хватились, что онъ уже въ лтахъ, а совершенный олухъ, поэтому, когда Друммель попалъ къ мистеру Покету, онъ былъ уже головою выше этого джентльмена и на столько же глупе большинства джентльменовъ.
Стартопъ, избалованный матерью, былъ воспитанъ дома, а не въ школ, какъ бы слдовало, онъ былъ очень привязанъ къ своей матери и всегда отзывался о ней съ восторгомъ. Черты лица его имли женственную нжность, и вообще онъ былъ ‘какъ вы можете видть, хотя никогда ея не видали, говорилъ мн Гербертъ: вылитый портретъ матери’.
Посл этого очень естественно, что я ближе сошелся съ нимъ, нежели съ Друммелемъ. Съ первыхъ дней нашего катанья въ лодкахъ, мы, бывало, рядомъ возвращались домой, разговаривая между собою, тогда-какъ Бентли Друммель плылъ за нами слдомъ въ камышахъ, подъ нависшими берегами. Онъ пробирался бережкомъ, словно земноводное какое, хотя бы теченіемъ и влекло его на средину рки. Когда я теперь вспомню о немъ, мн всегда представляется, что мы плывемъ посреди рки съ Стартопомъ, при лучахъ заходящаго солнца, или при лунномъ свт, а онъ крадется за нами сторонкою въ полумрак.
Гербертъ былъ моимъ закадычнымъ товарищемъ и другомъ. Я пустилъ его въ долю въ пользованіи моей лодкой, что было поводомъ къ частымъ прогулкамъ его въ Гаммерсмиъ, а доля въ пользованіи его комнатами часто соблазняла меня на путешествіе въ городъ. Мы бывали на дорог между этими двумя станціями во всякій часъ дня и ночи. До-сихъ-поръ я сохранилъ нкоторую слабость къ этой дорог, (хотя она далеко не такъ живописна теперь, какъ была въ то время) — такъ прочны склонности, пріобртенныя въ впечатлительные годы неразочарованной юности и блестящихъ надеждъ.
Чрезъ мсяцъ мы два посл моего поступленія къ мистеру Покету, къ нему захала мистрисъ Камилла съ мужемъ, она была сестра мистера Покета, захала также и Джіорджіана, которую я видлъ у миссъ Гавишамъ вмст съ ними, она была двоюродная сестра мистера Покета, довольно-противная, старая два, у которой религія перешла въ ханжество, а любовь — въ желчь. Эти особы ненавидли меня со всмъ ожесточеніемъ разочарованной алчности, но, въ настоящемъ моемъ положеніи, разумется, ухаживали за мною и льстили мн самымъ низкимъ образомъ. О мистер Покет относились снисходительно, какъ о взросломъ ребенк, непонимавшимъ своихъ выгодъ. Мистрисъ Покетъ была у нихъ въ крайнемъ небреженіи, впрочемъ, он сожалли о ея разочарованіи, сознавая всю горечь этого чувства.
Такова была обстановка мста, гд я долженъ былъ приняться за свое воспитаніе. Я вскор сдлался большимъ кутилой и въ нсколько мсяцевъ издержалъ сумму, которую счелъ бы баснословною, еслибъ не сврилъ ее по счетамъ, но все же, съ грхомъ пополамъ, я занимался своимъ образованіемъ и, время-отъ-времени, принимался прилежно за свои книги. Впроченъ, тутъ не было иной заслуги, кром достаточнаго количества здраваго смысла, чтобъ понять свое невжество. Съ мистеромъ Покетомъ, съ одной стороны, и Гербертомъ, съ другой, всегда готовыми помочь мн въ случа нужды и постоянно-поощрявшими меня къ занятіямъ, я необходимо долженъ былъ быстро подвигаться впередъ. Разв только такой олухъ, какъ Друммель, могъ бы не воспользоваться столь удобнымъ случаемъ.
Нсколько недль не видавшись съ Уемикомъ, я вздумалъ написать ему записочку, общая въ назначенный мною вечеръ постить его въ собственномъ дом. Онъ отвчалъ, что будетъ очень-радъ меня видть у себя, и просилъ, чтобъ я зашелъ за нимъ въ контору въ шесть часовъ. Я отправился и засталъ его въ то самое время, когда онъ пряталъ ключъ отъ денежнаго сундука себ за спину, а часы били шесть часовъ.
— Думаете ли вы пройтись пшкомъ въ Уольворъ? спросилъ онъ.
— Если, вы не имете ничего противъ, сказалъ я.
— Напротивъ, я очень-радъ размять ноги, отвчалъ Уемикъ: — я цлый день просидлъ, согнувшись за конторкой. Ну-съ, я вамъ сижу, что у насъ будетъ въ ужину, мистеръ Пипъ: душоная говядина домашняго приготовленія и жареная курица отъ кухмистера. Я надюсь,— что она будетъ нжна и жирна, потому-что кухмистеръ былъ на-дняхъ присяжнымъ по одному нашему длу, и мы недолго продержали его въ суд, я ему напомнилъ объ этомъ обстоятельств и сказалъ въ-заключеніе: ‘Выберите курочку пожирне, потому-что еслибъ мы захотли, то продержали бы васъ въ суд еще денёкъ-другой’. Онъ на это отвчалъ: ‘Позвольте вамъ поднести въ подарокъ лучшую птицу, какая у насъ есть въ лавк’. Я, разумется, позволилъ. Вдь, это имущество, и движимое, пока мы ближе съ нимъ не познакомились. Вы ничего не имете противъ престарлаго родителя?
Я думалъ, что онъ все еще говоритъ о птиц, пока онъ не прибавилъ: ‘У меня, видите ли, есть дома престарлый родитель’. Тогда только я отвтилъ, какъ требовала учтивость.
— Такъ вы до-сихъ-поръ еще не обдали у мистера Джаггерса? спросилъ онъ, пока мы шли.
— Нтъ еще.
— Онъ самъ говорилъ со мной объ этомъ сегодня, когда услыхалъ, что вы будете у меня. Вы, вроятно, получите приглашеніе на завтра. Онъ намренъ также пригласить вашихъ товарищей, ихъ трое — не такъ ли?
Хотя я далеко не считалъ Друммеля въ числ близкихъ ко мн людей, однако, отвтилъ:
— Да.
— Ну-съ, онъ намренъ пригласить всю шайку…
Мн этотъ комплиментъ не показался очень-любезнымъ.
— Чмъ бы онъ васъ ни угощалъ, да будетъ хорошая — за это я ручаюсь. Не гонитесь за количествомъ и разнообразіемъ блюдъ, вы за-то будете имть все отличнаго качества. У него примчательно еще то, что онъ никогда на ночь не запираетъ ни оконъ, ни дверей.
— И его не обокрадутъ?
— Въ томъ-то и дло! возразилъ Уемшь.— Онъ говоритъ всякому встрчному-поперечному, что хотлъ бы видть человка, который ршился бы его ограбить. Видитъ Богъ, я не одинъ, а сотню разъслыхалъ собственными ушами, какъ онъ говорилъ отъявленнымъ мошенникамъ у себя въ контор: ‘Вы же знаете, гд я живу, тамъ-ничего не запираютъ ни на ключъ, ни на запоръ: отчего бы вамъ тамъ не попытать счастія? А, ну-тка, не-уже-ли это васъ не соблазняетъ?’ Ни у одного изъ нихъ духу не хватитъ подняться на такую-штуку, изъ любви къ искусству или къ деньгамъ.
— Не-уже-ли такъ его боятся? сказалъ я.
— Бояться его, повторилъ Уемикъ: — я думаю, что боятся. Да и онъ-то себ-на-готов. Серебра, сэръ, ни-ни. Нейзильберъ — больше, ничего, до послдней ложечки.
— Такъ-что имъ не будетъ поживы, замтилъ я: — еслибъ они даже…
— Э! За-то ему пожива будетъ, прервалъ меня Уемикъ:— они это знаютъ, они и десятки другихъ жизнію поплатились бы. Онъ кого захочетъ доканать, такъ ужъ доканаетъ.
Я предался-было размышленіямъ о величіи своего опекуна, яо Уекикъ прервалъ ихъ:
— Что же касается серебра, тутъ, поврьте, какъ и везд, проглядываетъ его глубина. У рки своя глубина, у него — своя. Взгляните-ка на его часовую цпочку: ужъ куда основательная!
— Очень-массивная, замтилъ я.
— Массивная! повторилъ онъ:— я думаю, что такъ. А часы у него золотой хронометръ, и стоятъ сто фунтовъ, ни боле, ни мене. Ну, мистеръ Пипъ, тутъ въ город до семисотъ воровъ, которымъ это хорошо извстно, и нтъ между ними мужчины, женщины, или ребенка, который не призналъ бы каждаго колечка той цпочки и не бросилъ бы его отъ себя, еслибъ оно попало ему въ руку, словно боясь обжечься.
Такою бесдою, принявшею подъ-конецъ боле-общій оборотъ, мы сокращали время и длину дороги, пока, наконецъ, мистеръ Уемикъ далъ мн понять, что мы находимся въ предмстья Уольвора.
Мсто это оказалось собраніемъ грязныхъ переулковъ, канавъ и садишекъ. Домъ Уемика была, просто, деревянная избушка, съ разбросанными вокругъ клочками сада, верхушка ея была выдлана и выкрашена въ вид батареи съ пушками.
— Собственной работы, сказалъ Уемикъ.— Недурно на взглядъ — не правда ли?
Я, разумется, разсыпался въ похвалахъ, хотя врядъ-ли случалось мн когда видть такой маленькій домъ, съ такими маленькими окнами (да и то по-большей-части глухими) и такою маленькою дверью, что трудно было пролзть въ нее.
— Это, какъ видите, настоящій флакштокъ, объяснялъ Уемикъ, указывая на палку надъ домомъ: — и по воскресеньямъ я вздергиваю на него настоящій флагъ. Теперь взгляните сюда: перейдя этотъ мостъ, я поднимаю его — вотъ такъ, и отрзываю всякое сообщеніе.
Мостъ былъ не что иное, какъ доска, перекинутая черезъ канаву, фута четыре шириною и фута два глубиною, но пріятно было видть, съ какимъ наслажденіемъ онъ поднималъ и закрплялъ ее, причемъ улыбался не механически, а отъ души.
— Каждый день, въ девять часовъ вечера, по гриничскому времени, сказалъ Уемикъ:— палитъ пушка. Вотъ она — видите! Когда вы услышите выстрлъ, то согласитесь, что это настоящее орудіе.
Это сигнальное орудіе помщалось въ особомъ укрпленіи изъ драни и защищалось отъ непогоды навсомъ, напоминавшимъ старый зонтикъ.
— Тамъ, сзади, продолжалъ Уемикъ: — не на виду, чтобъ не нарушать общаго впечатлнія укрпленнаго мста, потому-что, по-моему, если родилась идея — проведи ее во всемъ и поддерживай, не знаю, такъ ли по-вашему?…
Я сказалъ, что совершенно такъ.
— Тамъ, сзади, у меня живность, свинья и кролики, дале, я самъ себ сколотилъ парничокъ и вывожу въ немъ огурцы, за ужиномъ вы отвдаете моего доморощеннаго салата. Такъ-что, сэръ, сказалъ Уемикъ, опять улыбаясь не на шутку и качая головою:— въ случа осады, мое укрпленіе могло бы выдержать очень-долго, что касается продовольствія.
Потомъ онъ провелъ меня въ бесдку шагахъ въ двадцати, но по такимъ извилистымъ дорожкамъ, что потребовалось не мало времени, чтобъ дойти до нея, въ этомъ убжищ уже были приготовлены для насъ стаканы. Пуншъ нашъ охлаждался въ искусственномъ озерк, на краю котораго возвышалась бесдка. Этотъ прудикъ, съ островкомъ посредин (чуть-ли не общаннымъ салатомъ), имлъ круглую форму, среди его Уемикъ устроилъ фонтанъ, который, безъ шутокъ, мочилъ всю ладонь, если предварительно вынуть пробку и пустить цлый сложный механизмъ.
— Я самъ себ инженеръ, и плотникъ, и садовникъ — словомъ, мастеръ на вс руки, сказалъ Уемикъ въ отвтъ на мои похвалы.— Знаете ли, это вещь хорошая: забудешь на время о ньюгетскихъ мерзостяхъ, да къ-тому же, и старику потха. Вы ничего не имете противъ того, чтобъ сразу познакомиться съ моимъ старикомъ? Вдь, это васъ не стснитъ?
Я выразилъ свою готовность, и мы вошли въ укрпленный замокъ. Тамъ мы увидли сидвшаго передъ огнемъ, въ фланелевой куртк, пожилаго старика, очень-опрятнаго, веселаго и довольнаго, но совершенно-глухаго.
— Ну-съ, почтенный родитель, сказалъ Уемикъ, шутливо и ласково поздоровавшись съ нимъ:— какъ вы поживаете?
— Хорошо, Джонъ, хорошо! отвчалъ старичокъ.
— Это мистеръ Пипъ, почтенный родитель, сказалъ Уемикъ:— жаль только, что вы не можете слышать его имени.
— Кивайте ему головой, мистеръ Пипъ: онъ это очень любитъ. Кивайте ему, пожалуйста, чмъ чаще, тмъ лучше.
— Славное это мстечко у моего сына, сэръ, закричалъ старикъ, пока я усердно кивалъ ему головою.— Очень-пріятная дачка. Правительство должно бы сохранить это мсто со всми украшеніями для народнаго гулянья, когда насъ не станетъ.
— Ты гордишься вашей дачей, словно восьмымъ чудомъ — не такъ ли, почтенный родитель? сказалъ Уемикъ, глядя на старика съ совершенно-смягченнымъ выраженіемъ лица: — на, теб поклонъ, и онъ отчаянно кивнулъ головою: на, теб другой, и онъ кивнулъ еще отчаянне.
— Если вы не устали, мистеръ Пипъ — хотя я знаю, что оно надодаетъ постороннимъ — отпустите ему еще поклонъ. Вы не можете себ представить, какъ онъ это любитъ.
Я знатно кивнулъ старику еще нсколько разъ, что ему очень понравилось. Мы оставили его кормить птицъ, а сами пошли допивать пуншъ въ бесдк, тамъ Уемикъ, покуривая трубку, объяснилъ мн, что ему стояло не мало труда, чтобъ довести дачу до настоящаго цвтущаго положенія.
— Это ваша собственная дача, мистеръ Уемикъ?
— Какъ же, сказалъ Уемикъ:— я прикупалъ землю понемногу. Теперь это мое собственное помстье, какъ Богъ святъ!
— Въ-самомъ-дл? Я надюсь, что и мистеръ Джаггерсъ восхищается вашею дачею?
— И не видалъ ея никогда, сказалъ Уемикъ.— Никогда не слыхалъ о ней. И старика моего не видалъ, и не слыхалъ о немъ. Нтъ, служба сама-по-себ, а частная жизнь — сама-по-себ. Идучи въ контору, я забываю свой замокъ, а возвращаясь въ замокъ, забываю контору. Если это не противовчитъ вашимъ убжденіямъ, то я и васъ попрошу слдовать моему примру. Я терпть не могу мшать службу съ домашнею жизнью.
Разумется, я счелъ себя обязаннымъ свято исполнять его просьбу. Пуншъ былъ очень вкусенъ и, распивая его, мы просидли почти до девяти часовъ.
— Скоро пора выстрлить, сказалъ Уемикъ, отложивъ трубку въ сторону: — это потха моего старика.
Войдя въ замокъ, мы нашли старика передъ каминомъ, занятаго накаливаніемъ лома для вечерней церемоніи. Уемикъ вынулъ часы и выждалъ по нимъ надлежащую минуту, тогда, взявъ нагртый ломъ изъ рукъ родителя, онъ отправился на батарею. Спустя минуту, орудіе выпалило съ такимъ громомъ, что вс окна зазвенли, я даже боялся, чтобъ вся избушка не развалилась. При этомъ старичокъ, держась за ручки кресла, чтобъ самому не слетть, торжественно воскликнулъ:
— Выпалилъ! Я слышалъ!
И я сталъ кивать ему, пока у меня положительно въ глазахъ попуталось.
Время до ужина мы посвятили осмотру рдкостей, которыя Уемикъ общалъ мн показать, он были преимущественно преступнаго характера: перо, которымъ была сдлана подложная подпись, дв-три знаменитыя бритвы, пряди волосъ и нсколько рукописей, заключавшихъ признанія приговоренныхъ преступниковъ. На послднія Уемикъ особенно обратилъ мое вниманіе, такъ-какъ ‘все это одни враки, сэръ’. Вс эти вещи были живописно размщены между фарфоровыми и стеклянными фигурками, разными бездлушками, работы самого хозяина, и палочками для чистки трубки, выточенными старикомъ. Рдкости эти были разложены въ комнат, куда я былъ впущенъ при вход. Комната эта служила не только гостиною, но и кухнею, судя по кострюл, стоявшей въ камин, и украшенію надъ нимъ, скрывавшимъ крючокъ для висячаго вертела.
Прислуживала у нихъ опрятная, маленькая двочка, которая ухаживала за старикомъ, пока Уемикъ былъ на служб. Когда она накрыла столъ для ужина, для нея былъ спущенъ подъемный мостъ, и она удалилась на ночь домой. Ужинъ былъ отличный. Я вообще остался очень доволенъ своимъ вечеромъ, хотя весь домишка и отдавалъ гнилымъ запахомъ и близкое сосдство свинюшника слишкомъ-неотвязчиво напоминало о себ. И въ моей маленькой спальн, въ башеньк, гд мн приготовили постель, не было ничего непріятнаго, только потолокъ въ ней былъ такъ низокъ, что всю ночь мн казалось, что шестикъ флага упирается мн въ грудь.
Уемикъ всталъ рано утромъ, и я боюсь утверждать, но мн кажется, что онъ самъ принялся чистить мои сапоги. Потомъ онъ пошелъ работать въ саду, и я замтилъ изъ своего готическаго окошечка, какъ онъ старался показать видъ, что старикъ ему помогаетъ, причемъ безпрестанно кивалъ головою. Завтракъ нашъ былъ такъ же вкусенъ, какъ и ужинъ наканун, и ровнехонько въ половин восьмого мы отправились въ Литль-Бритенъ. Уемикъ становился суше и холодне, по мр того, какъ мы приближались къ контор. Наконецъ, когда мы дошли до мста назначенія, и онъ вынулъ ключъ изъ-за сины, онъ, казалось, забылъ свое помстье въ Уольвор, и замокъ, и подъемный мостъ, и бесдку, и фонтанъ, и своего старика, какъ-будто послднимъ выстрломъ своего орудія онъ все это разсялъ по воздуху.

XXVI.

Какъ Уемикъ предсказалъ, мн вскор представился случай сравнить домашній бытъ моего опекуна съ житьемъ-бытьемъ его кассира и писца. Мистеръ Джаггерсъ мылъ себ руки своимъ душистымъ мыломъ, когда я, возвратившись изъ Уольвора, вошелъ въ контору. Онъ позвалъ меня въ свою комнату и сообщилъ мн приглашеніе къ себ на обдъ, о чемъ Уемикъ уже усплъ меня предупредить.
— Завтра. И безъ всякихъ церемоній, въ сюртукахъ.
Я спросилъ его, куда намъ пріхать (до-сихъ-поръ я не зналъ, гд онъ живетъ), но онъ отвчалъ уклончиво:
— Приходите сюда и я самъ вамъ покажу дорогу.
Должно-быть, онъ боялся, чтобъ просители не вздумали докучать ему въ его собственномъ дом. Здсь кстати замтить, что онъ имлъ обыкновеніе по уход каждаго кліента мыть себ руки, какъ это длаютъ хирурги или зубные врачи. У него съ этою цлью былъ устроенъ отдльный маленькій чуланчикъ, въ которомъ пахло его душистымъ мыломъ, какъ въ любомъ косметическомъ магазин. На дверяхъ висло громадное полотенце. Когда, на другой день, въ шесть часовъ вечера, я явился къ нему съ своими пріятелями, онъ, должно-быть, былъ занятъ какимъ-нибудь важнымъ и очень-нечистымъ дломъ, потому-что на этотъ разъ мылъ не только руки, но и лицо и, сверхъ-того, полоскалъ ротъ. Даже этимъ онъ не удовольствовался, и прежде чмъ надть сюртукъ, схватилъ перочинный ножикъ и принялся чистить ногти.
Выйдя на улицу, мы увидли нсколькихъ людей, которые вертлись у крыльца, въ надежд переговорить съ нимъ, но въ окружавшей его атмосфер душистаго мыла было, повидимому, что-то совершенно-устранявшее возможность подобной попытки, и потому они отложили свои просьбы до слдующаго дня. По дорог, на каждомъ почти шагу, встрчались лица, узнававшія его, но онъ каждый разъ нарочно громче заговаривалъ со мною и длалъ видъ, что самъ не узнаетъ и не замчаетъ, что его узнаютъ другіе.
Онъ привелъ насъ къ одному дому на южной сторон Джерардстрита въ Сого. Домъ имлъ своего рода величественную наружность, но неокрашенныя кирпичныя стны его и немытыя окна придавали ему какой-то мрачный видъ. Джаггеръ вынулъ изъ кармана ключъ и отперъ дверь, мы очутились въ пустынныхъ, угрюмыхъ, каменныхъ сняхъ и поднялись по лстниц наверхъ.
Въ нижнемъ этаж, куда мы вошли, было три комнаты съ темными обоями и рзными карнизами, гирлянды которыхъ напоминали мн инаго рода петли. Въ главной комнат былъ накрытъ столъ, слдующая за нею была уборная, а третья — спальня. Онъ объявилъ тамъ, что занимаетъ весь домъ, но живетъ собственно въ этихъ трехъ комнатахъ. Столъ былъ очень-уютно накрытъ, но сервизъ, конечно, не былъ серебряный. Рядомъ съ его кресломъ стоялъ большой погребецъ съ бутылками и графинчиками всякаго рода и съ четырьмя блюдами фруктовъ къ десерту. Я замтилъ, что онъ держалъ все у себя подъ-рукою и самъ раздавалъ кушанье.
Въ комнат его стоялъ шкапъ съ книгами, я взглянулъ на ихъ корешки: то были сочиненія, объ уголовномъ прав, о судебныхъ слдствіяхъ, біографіи знамнитыхъ уголовныхъ преступниковъ, замчательные процесы, парламентскіе акты и тому подобное. Мебель была такъ же хороша и основательна, какъ его часовая цпочка, но она имла какой-то оффиціальный видъ, въ ней не было ничего излишняго, служащаго единственно для украшенія.
Въ углу стоялъ маленькій столикъ съ бумагами и на немъ лампа съ колпакомъ. Очевидно, это было отдленіе его конторы, по вечерамъ онъ садился къ этому столику и занимался длами.
До-сихъ-поръ онъ почти не видалъ моихъ товарищей, потому-что все время шелъ рядомъ со мною, и теперь только, стоя на ковр передъ каминомъ, принялся ихъ разглядывать.
Къ моему удивленію, Друммель боле остальныхъ и даже исключительно обратилъ на себя его вниманіе.
— Пипъ, сказалъ мой опекунъ, положивъ руку мн на плечо и отводя меня въ окну:— я не знаю вашихъ товарищей. Кто этотъ неуклюжій паукъ?
— Паукъ? спросилъ я съ удивленіемъ. ч
— Да, этотъ угреватый, надутый молодецъ, что растянулся вонъ тамъ.
— Это Бентли Друммель, отвтилъ я: — а тотъ, что съ нжными чертами лица Стартопъ.
Не обративъ ни малйшаго вниманія на нжныя черты лица Стартопа, онъ отвтилъ:
— Какъ вы назвали его — Бентли Друммель? А знаете, онъ мн правится. Мистеръ Джаггерсъ тотчасъ же заговорилъ, съ Друммелемъ, и не только не устрашился его тяжелыхъ, односложныхъ отвтовъ, но, напротивъ, кажется, ршился, во что бы то ни стало, заставить его говорить. Я пристально глядлъ на нихъ когда мимо насъ прошла экономка съ первымъ блюдомъ.
Ей казалось лтъ подъ-сорокъ, но, можетъ-быть, ей было и мене. Въ молодости всегда прибавляешь годы. Она была высока ростомъ, стройна и проворна въ движеньяхъ, лицо ея было блдно, большіе голубые глаза тусклы, а волосы роскошными прядями ниспадали на плечи.
Не берусь разршить душевныя ли тревоги сообщили ея полуоткрытому рту и всему лицу какое-то выраженіе страданія, удивленія и трепета, но знаю только, что она живо напомнила мн т страшныя привиднія, которыя я только третьягодня видлъ въ Макбет.
Она поставила блюдо на столъ, мимоходомъ тронула за руку моего опекуна, чтобъ объявить ему, что обдъ поданъ, и вышла изъ комнаты. Мы сли къ столу. Мистеръ Джаггерсъ посадилъ около себя Друммеля по одну сторону, а Стартопа по другую. Блюдо, поданное экономкою, состояло изъ отличной рыбы, за нею послдовали баранина и дичь. Соусы, вино и вс необходимые приправы хозяинъ вынималъ изъ погребца, и посл того, когда они обходили весь столъ, ставилъ обратно туда же. Самъ онъ раздавалъ и тарелки и приборы, а употребленные опускалъ въ корзинку, стоявшую на полу около его кресла. Кром экономки не было видно никакой прислуги. Она подавала каждое блюдо и каждый разъ лицо ея поражало меня своимъ сходствомъ съ тми призраками, которые появляются надъ жаровнею ведьмъ.
Много, много лтъ спустя, я вызывалъ ея образъ, освщая спиртомъ въ темной комнат лицо, неимвшее никакого съ нею сходства, кром длинныхъ, распущенныхъ волосъ.
Необыкновенная ея наружность и отзывъ о ней Уемика подстрекнули мое любопытство, и я пристально слдилъ за нею. Я замтилъ, что она не спускала глазъ съ моего опекуна и, ставя блюдо на столъ, какъ-то медлила, точно ожидая его замчанія и боясь отойти, чтобъ ей не пришлось возвращаться. Мн казалось, что онъ это видлъ и нарочно держалъ ее въ постоянномъ страх.
Обдъ подвигался очень-весело, и хотя опекунъ мой не самъ заводилъ разговоръ, а только поддерживалъ уже начатый нами, но я ясно видлъ, что онъ искусно вывдывалъ слабую сторону каждаго изъ насъ. Что касается до меня, то я едва только усплъ открыть ротъ, какъ уже высказалъ свою наклонность мотать деньги, выболталъ о своихъ намреніяхъ покровительствовать Герберту и, вообще, принялся хвастаться своею блестящею будущностью. То же было и со всми, но никто такъ вполн не высказался какъ Друммель, его склонность какъ-то злобно и подозрительно надсмхаться надо всми совершенно ясно обнаружилась, даже прежде нмъ мы кончили рыбу.
Къ концу обда, когда подали сыръ, разговоръ зашелъ о нашихъ катаньяхъ на лодкахъ и о привычк Друммеля красться за нами вдоль берега, подобно какому-нибудь земноводному. Въ отвтъ на это Друммель замтилъ моему опекуну, что просторъ былъ ему дороже нашего общества, и что, въ отношеніи искусства, мы могли бы у него поучиться, а силы его хватитъ, чтобъ разсять насъ по втру. Какими-то неизвстными мн путями Джаггерсъ усплъ такъ настроить его, что онъ пришелъ почти въ ярость, засучивъ рукавъ, онъ принялся выказывать силу своихъ мускуловъ, а вслдъ за нимъ и мы, засучивъ рукава, стали хвастаться своими. Вообще, мы составляли въ то время очень странную и смшную картину.
Экономка въ это время прибирала посуду со стола, а опекунъ мой сидлъ развалившись въ своемъ кресл бокомъ къ ней, онъ не обращалъ на нее никакого вниманія и, кусая себ ноготь, кажется, весь былъ занятъ Друммелемъ. Вдругъ, онъ выпрямился и схватилъ ее за руку, которую она въ эту минуту протянула черезъ столъ. Онъ сдлалъ это такъ неожиданно и ловко, что вс мы разомъ прервали свой безсмысленный споръ.
— Коли ужъ зашла рчь о кулакахъ, сказалъ мистеръ Джаггерсъ:— такъ я вамъ покажу кулакъ. Молли покажи имъ свой кулакъ.
Пойманная рука все еще лежала на стол, но другую она успла уже спрятать за спину.
— Баринъ, сказала она тихо, глядя на него съ умоляющимъ выраженіемъ: баринъ, оставь!
— Я покажу вамъ кулакъ, повторилъ Джаггерсъ, съ настойчивою ршимостью, во что бы ни стало.
— Молли, покажи имъ свой кулакъ.
— Баринъ, прошептала она:— прошу васъ…
— Молли, снова повторилъ мистеръ Джаггерсъ, не обращая на нея вниманія и смотря въ противную сторону:— покажи имъ оба кулака. Ну же!
Онъ пустилъ ея руку. Она медленно высвободила другую и, протянувъ ихъ впередъ, показала свои кулаки.
Послдняя рука была совершенно обезображена: вся въ рубцахъ, вдоль и поперегъ. Выставивъ напоказъ свои кулаки, эта странная женщина перестала смотрть на Джаггерса и принялась внимательно разсматривать поочереди каждаго изъ насъ.
— Вотъ сила, сказалъ мистеръ Джаггерсъ, хладнокровно указывая пальцемъ на ея мускулы: — просто, удивительно сколько силы въ одномъ ея пожатіи! У рдкаго мужчина найдете вы столько. Я имлъ случай наблюдать много рукъ, но въ этомъ отношеніи не видывалъ подобной.
Все время, пока онъ говорилъ это, не спша, тономъ критика, она продолжала разглядывать насъ, но какъ только онъ кончилъ, снова вперила въ него свои безпокойные взоры.
— Довольно, Молли, сказалъ онъ, слегка кивнувъ головой: — ты удивила всхъ, теперь можешь идти.
Она вышла изъ комнаты, а мистеръ Джаггерсъ досталъ изъ погребца нсколько графинчиковъ, налилъ себ стаканъ и передалъ дале.
— Въ половин десятаго, господа, мы должна разойтись. Пользуйтесь временемъ. Я очень-радъ васъ видть. За ваше здоровье, мистеръ Друммель.
Отличая такимъ образомъ Друммеля, онъ явно имлъ въ виду еще боле настроить его, и вполн усплъ въ этомъ. Надутый своимъ торжествомъ, Друммель началъ отзываться о насъ все боле-и-боле оскорбительно и, наконецъ, сдлался просто нестерпимъ.
Джаггерсъ слдилъ за нимъ съ прежнимъ вниманіемъ. Выходки Друммеля служили ему пріятной приправой къ вину.
Какъ дти, незнающія мры, мы, вроятно, выпили лишнее и уже, конечно, сказали лишнее, особенно насъ взбсило грубое замчаніе Друммеля, что мы слишкомъ соримъ деньгами. Въ отвтъ на него я запальчиво замтилъ, что ему не пристало говорить этого, особенно, когда онъ еще на прошлой-недл при мн занялъ денегъ у Стартопа.
— Ну такъ что жъ, возразилъ Друммель: — я жь ему отдамъ.
— Я и не говорю, что не отдадите, сказалъ я:— но вамъ бы слдовало молчать о насъ и о нашихъ деньгахъ — я такъ думаю.
Вы такъ думаете! возразилъ Друммель.— Скажите пожалуйста!
— Ужъ, конечно, вы никогда не одолжили бы денегъ ни одному изъ насъ, продолжалъ я.
— Вы совершенно правы, отвтилъ онъ.— Я бъ вамъ гроша мднаго не далъ въ займы, да я бъ и никому не далъ.
— А я такъ думаю, что это подлость: самому занимать, а въ займы не давать.
Вы такъ думаете! повторилъ Друммель.— Скажите пожалуйста!
Я начиналъ выходитъ изъ терпнія, особенно увидвъ, что не могъ совладать съ его тупымъ нахальствомъ. Несмотря на предостереженія Герберта, я ему сказалъ:
— Слушайте, мистеръ Друммель, коли ужъ на то пошло, такъ я вамъ скажу, что мы съ Гербертомъ замтили, когда вы занимали деньги.
— Да я и знать не хочу, что тамъ вы съ Гербертомъ замтили, проворчалъ Друммель и прибавилъ еще сквозь зубы: ‘убирались бы вы оба къ чорту и цаловались бы себ тамъ’.
— Но я все жь вамъ скажу, хотите ли вы того или нтъ: мы оба замтили, что, кладя деньги въ карманъ, вы надсмхались надъ нимъ за то, что онъ имлъ слабость вамъ дать ихъ.
Друммель прыснулъ намъ въ лиц и продолжалъ нсколько времени смяться, заложивъ руки въ карманы и поднявъ плечи, какъ бы желая сказать, что это дйствительно была правда и что онъ считалъ всхъ васъ за порядочныхъ ословъ.
Теперь Стартопъ взялся за него и началъ уговаривать быть полюбезне. Стартопъ былъ живъ, веселъ и пріятенъ въ обращеніи, Друммель же не обладалъ ни однимъ изъ этихъ свойствъ и потому считалъ его личнымъ себ оскорбленіемъ. Онъ грубо отвтилъ ему что-то, и Стартопъ желая перемнить разговоръ, отпустилъ какую-то удачную шутку, которая заставила всхъ насъ засмяться. Взбшенный успхомъ Стартопа, Друммель, не говоря дурнаго слова, вынулъ руку изъ кармана, произнесъ какое-то ругательство и, схвативъ большой стаканъ, непремнно пустилъ бы имъ въ голову своего противника, еслибъ мистеръ Джаггерсъ ловкимъ движеньемъ не остановилъ его за руку.
— Господа! сказалъ мистеръ Джаггерсъ, хладнокровно ставя стаканъ на столъ и вытаскивая свой хронометръ за цпочку:— мн оченьжаль, но я долженъ васъ увдомить, что уже половина десятаго.
При этомъ намек мы вс поднялись. Не успли мы выйти, какъ ужь Стартопъ, какъ ни въ чемъ не бывало называлъ Друммеля: ‘Ахъ, ты, старина’.
Но ‘старина’ былъ далеко не въ такомъ же дружескомъ настроеніи, онъ даже не хотлъ идти по одной съ нимъ сторон улицы. Мы съ Гербертомъ оставались въ город и видли, какъ они отправились: Стартопъ по одной сторон впереди, а Друммель по другой, отставая и какъ-то крадучись въ тни домовъ, точь-въ-точь, какъ бывало на рк въ лодк.
Дверь еще не была закрыта за нами, и потому, оставивъ Герберта, я побжалъ наверхъ, чтобъ сказать словечко своему опекуну. Я засталъ его въ уборной, окруженнаго сапогами. Онъ совершалъ омовеніе посл насъ.
Я изъявилъ ему свое сожалніе, что случилось нчто непріятное и попросилъ его не винить меня въ этомъ.
— Пфу! произнесъ онъ, полоскаясь и фыркая:— ничего, ничего, Пипъ. А этотъ паукъ-то мн все же нравится.
Онъ повернулся ко мн и, отдуваясь, принялся утирать лицо.
— Очень-радь, что вамъ онъ понравился, сэръ, сказалъ я: — но мн онъ не нравится.
— Такъ, такъ, подтакнулъ мой опекунъ: — и не имйте съ нимъ дла, старайтесь избгать его. Но мн онъ нравится, Пипъ. Онъ изъ настоящихъ. Еслибъ я былъ пророкъ…
Выглянувъ изъ-за полотенца, онъ встртилъ мой взглядъ.
— Но я не пророкъ, сказалъ онъ снова, исчезая въ полотенц и принимаясь чистить уши.
— Вы знаете кто я? Прощайте, Пипъ.
— Прощайте сэръ.
Чрезъ мсяцъ спустя, срокъ пребыванія Друммеля у мистера Покета истекъ, и онъ, къ величайшей радости всего дома, за исключеніемъ мистрисъ Покеръ, возвратился домой, въ свою нору.

XXVII.

‘Любезный мистеръ Пипъ!’

‘Пишу къ вамъ, по просьб мистера Гарджери, чтобъ извстить васъ, что онъ детъ въ Лондонъ съ мистеромъ Уопселемъ и желалъ бы васъ видть, если вы позволите. Онъ задетъ въ гостиницу Барнарда во вторникъ, въ девять часовъ утра, и если вы желаете его видть, то отдайте приказъ швейцару. Сестра ваша почти въ томъ же положеніи. Каждый вечеръ, сидя передъ очагомъ въ кухн, мы вспоминаемъ о васъ и строимъ различныя предположенія и догадки о томъ, что вы подлываете въ ту минуту. Если вы почтете письмо это за вольность, то извините меня ради вспоминанія прежнихъ счастливыхъ дней. Во всякомъ случа, это будетъ въ послдній разъ.

‘Ваша покорная слуга
Бидди’.

‘Р. S. Онъ просилъ меня написать вамъ: ‘до свиданія’.
‘Я надюсь и даже уврена, что вы будете рады его видть, потому-то, хотя вы и джентльменъ, но сердце у васъ всегда было доброе, а онъ достойный человкъ. Я прочла ему все письмо, за исключеніемъ этихъ послднихъ строкъ, и онъ еще разъ проситъ меня прибавить: ‘до свиданія’.
Письмо это я получилъ въ понедльникъ, а слдовательно, Джо долженъ былъ явиться на слдующее утро. Позвольте мн теперь высказать чувства, съ которыми я ожидалъ пріздъ Джо.
Не съ удовольствіемъ ожидалъ я его, хотя и былъ связанъ съ Джо столь тсными узами, а съ безпокойствомъ, даже неудовольствіемъ, вполн сознавая несообразность этого свиданія. Еслибъ я могъ удержать его, заплативъ ему за то деньгами, то наврно не пожаллъ бы денегъ. Меня утшало только то, что онъ прідетъ въ гостиниду Барнарда, а не въ Гамерсмиъ и, слдовательно, не наткнется на Бентли Друммеля. Замтьте, я не боялся, чтобъ его увидли Гербертъ и мистеръ Покетъ, которыхъ я уважалъ, но я боялся, чтобъ не увидлъ его Друммель, котораго я презиралъ. Такъ обыкновенно случается въ жизни: самыя вопіющія глупости и низости длаются въ угоду людямъ, которыхъ мы презираемъ въ глубин души.
Съ нкотораго времени я началъ украшать свои комнаты самымъ безполезнымъ и несообразнымъ образомъ, и эта тщетная борьба съ неизяществомъ Барнарда стоила мн немало денегъ. Правда, комнаты значительно измнили свой видъ, а я получилъ немалое значеніе въ глазахъ сосдняго обойщика и мёбельщика. Я дошелъ до того, что снарядилъ даже грума и еще какого!— въ ботфортахъ. Правда, въ немъ было немного проку и изъ двухъ я бы скоре могъ назваться его рабомъ, потому-что, вышколивъ его (изъ оборвыша и негодяя, сынка моей прачки) и нарядивъ въ синій кафтанъ, желтый жилетъ, блый галстухъ, палевыя брюки и упомянутые ботфорты, мн предстояло еще заботиться о томъ, чтобъ ему поменьше длать и побольше сть. Онъ ршительно отравлялъ мое существованіе.
Этотъ карающій призракъ получилъ приказаніе быть во вторникъ, съ восьми часовъ, наготов въ зал (имвшей два фута въ квадрат, какъ было сказано въ счет за коверъ), а Гербертъ предложилъ достать въ завтраку что-нибудь лакомое для Джо. Я былъ очень-радъ видть въ немъ это вниманіе и сочувствіе, но, при всемъ томъ, подозрвалъ, что онъ длалъ это потому, только что Джо прізжалъ не къ нему.
Какъ бы ни было, чтобъ принять Джо, я съ вечера похалъ въ городъ, на другое утро всталъ пораньше и посмотрлъ, чтобъ гостиная и чайный столъ имли самую блестящую обстановку. Къ-несчастью, утро было пасмурное.
Чмъ ближе подступало время, тмъ я становился безпокойне и, наврно, убжалъ бы, еслибъ грумъ мой, исполняя мое приказаніе, не сидлъ у дверей залы. Наконецъ, я услышалъ шаги Джо: я узналъ его по его тяжелой, неуклюжей поступи, благодаря его параднымъ сапогамъ, которые всегда были ему не въ-пору, и мшкотности, съ которою онъ разбиралъ надписи на дверяхъ въ другихъ этажахъ. Когда онъ остановился у нашей двери, я могъ разслышать, какъ онъ проводилъ пальцемъ по надписи, разбирая ее букву за буквой, и потомъ совершенно-явственно разслышалъ его дыханіе у замочной скважины. Наконецъ, онъ слегка стукнулъ въ дверь и Пеперъ (такъ звали моего грума) доложилъ: ‘мистеръ Гарджери’. Мн показалось, что онъ цлую вчность будетъ обтирать себ ноги и что мн придется идти, чтобъ оторвать его отъ ковра, но онъ, наконецъ, вошелъ.
— Джо! Какъ ты поживаешь — а, Джо?
— Пипъ! какъ та поживаешь, Пипъ?
Съ сіяющимъ лицомъ, поставилъ онъ свою шляпу на полъ между нами и, схвативъ меня за руки, принялся работать ими вверхъ и внизъ, какъ привилегированнымъ насосомъ.
— Ккъ я радъ тебя видть, Джо! Дай мн твою шляпу.
Но Джо, схвативъ ее обими руками, какъ-будто гнздо съ яйцами, и слышать не хотлъ о разлук съ своею собственностью и упорно продолжалъ держать ее въ рукахъ.
— Да какъ ты… того… выросъ! сказалъ онъ:— и подобрлъ… и… того… оджентльменился.
Джо нсколько минутъ подумалъ прежде, чмъ пріискалъ это слово.
— Право, и король, и вся страна должны бы гордиться тобою.
— И ты, Джо, очень-хорошъ навзглядъ.
— Слава Богу! отвтилъ онъ: — я всегда былъ таковъ. И сестр твоей не хуже, чмъ прежде. А Бидди все та же умница-разумница. И вс-себ живутъ попрежнему, если еще не лучше. Разв, что, вотъ, Уопсель сплоховалъ.
Во все это время Джо, все еще невыпускавшій шляпы изъ рукъ, бросалъ вокругъ себя удивленные взгляды, останавливая ихъ то на предметахъ, находившихся въ комнат, то на моемъ узорчатомъ, пестромъ халат.
— Сплоховалъ, Джо?
— Какъ же, сказалъ Джо, понижая голосъ: — бросилъ церковь и пошелъ на театръ. Это и привело его въ Лондонъ, вмст со мною. И онъ бы желалъ — при этомъ Джо взялъ свое гнздо подъ-руку и другою принялся отъискивать въ немъ яйца: — чтобъ я осмлился, то-есть, если вы сдлаете честь…
Онъ подалъ мн измятую афишку одного изъ мелкихъ столичныхъ театровъ, гласившую о дебют ‘знаменитаго провинціальнаго актёра-любителя, необыкновенная игра котораго въ первомъ трагическомъ произведеніи нашего національнаго барда надлала много шуму въ кружкахъ цнителей драматическаго искусства.’
— Былъ ли ты на его представленіи, Джо? спросилъ я.
Былъ, отвтилъ онъ съ торжественнымъ выраженіемъ.
— И дйствительно онъ надлалъ шуму?
— То-есть… какъ бы вамъ сказать… правда, шуму было немало и апельсинныя корки сыпались на него градомъ, особенно, когда онъ, знаете, видитъ призракъ… И сами посудите, можно ли человку хорошо длать свое дло, когда, среди самаго разговора съ призракомъ, ему то-и-дло, кричатъ ‘аминь’. Положимъ, человкъ имлъ несчастье быть прежде духовнымъ лицомъ, прибавилъ Джо, понижая голосъ и продолжая говорить тономъ сочувствія и убжденія: — но, вдь, это же не причина мшать ему въ подобную минуту. А если уже тнь отца не должна занимать всего его вниманія, то, что жь должно? Да къ-тому жь еще его траурная шапочка, какъ на грхъ, была такъ мала, что перья перевшивали, и она то-и-дло сваливалась съ головы.
Въ эту минуту, на лиц Джо выразилось что-то страшное, какъ-будто онъ самъ завидлъ привидніе. Я по этому догадался, что Гербертъ вошелъ въ комнату. Я представилъ ему Джо и онъ протянулъ ему руку, но послдній попятился, упорно держась обими руками за свое гнздо.
— Вашъ покорный слуга, сэръ, сказалъ Джо: — позвольте выразить мою надежду, что вы и Пипъ…
Здсь его взоръ остановился на Пейер, ставившемъ жареный хлбъ на столъ, и онъ ужь былъ готовъ причесть его въ нашей семь, какъ встртилъ мой взглядъ и, сконфузившись, продолжалъ:
— То-есть, я хотлъ освдомиться, какъ вы оба джентльмена… вкъ ваше здоровье, какъ вы поживаете въ этомъ тсномъ, душномъ углу? Ибо, хотя эта гостиница, можетъ-быть, и очень-хороша для Лондона, но, прибавилъ онъ доврчивымъ шопотомъ: — я бы, съ вашего позволенія, не сталъ бы и свиней въ ней держать, то-есть, еслибъ я хотлъ откармливать ихъ, чтобъ мясо было повкусне.
Произнеся эту похвалу нашему жилищу и выразивъ, мимоходомъ, наклонность называть меня сэромъ, Джо получилъ приглашеніе ссть къ столу и пришелъ въ недоумніе, куда ему двать свою шляпу. Глядя на его хлопоты, можно было бы подумать, что она можетъ покоиться на предметахъ, только очень-рдко встрчающихся въ природ. Наконецъ, онъ помстилъ ее на выступавшемъ углу камина, откуда она безпрестанно падала.
— Чего вы желаете, мистеръ Гарджери, кофе или чаю? спросилъ Гербертъ, который всегда распоряжался за чайнымъ столомъ.
— Чувствительно вамъ благодаренъ, сэръ, отвтилъ Джо, держась прямо, какъ палка.— Чего пожалуете-съ.
— Такъ хотите кофе?
— Благодарю васъ, сэръ, отвтилъ Джо, явно-огорченный предложеніемъ: — если ужь вамъ такъ угодно, я не намренъ противорчить. Но не находите ли вы, что кофе слишкомъ насыщаетъ.
— Такъ, значитъ, чаю? сказалъ Гербертъ, наливая ему чашку.
Въ эту минуту шляпа Джо, стоявшая на камин, упала, онъ вскочилъ, поднялъ ее и снова поставилъ на то же самое мсто, и поставилъ такъ, будто основныя правила общежитія требовали, чтобъ она вскорости снова упала.
— Когда вы пріхали, мистеръ Гарджери?
— Позвольте, кажется, вчера вечеромъ? сказалъ Джо, нринимаясь кашлять въ кулакъ, какъ-будто усплъ съ своего прізда схватить коклюшъ.— Нтъ, нтъ, это было не вчера, а, впрочемъ, позвольте, позвольте — да, да, точно вчера вечеромъ.
Эти послднія слова онъ произнесъ съ выраженіемъ строгаго безпристрастія.
— А успли ли вы видть что-нибудь изъ достопримчательностей Лондона?
— О, да, сэръ, сказалъ Джо: — мы съ Уопселемъ прямо отправились въ желзные ряды, да только они не очень-то похожи на т картинки, что рисуютъ на объявленіяхъ, прибитыхъ везд на лавкахъ, т… того… знаете ли, больно алхитектурнурнурны.
Я право полагаю, что Джо еще протянулъ бы это слово (отлично-выражавшее по мн нкотораго рода архитектуру), еслибъ его вниманіе не было отвлечено новымъ паденіемъ шляпы. Дйствительно, эта несчастная шляпа требовала постояннаго его вниманія и неимоврнаго проворства и ловкости. Вообще, это была прелюбопытная игра. Онъ то подскакивалъ въ шляп и ловко подымалъ ее съ полу, то искусно ловилъ ее на-лету. Наконедъ, онъ уронилъ ее въ полоскательную чашку, откуда мн пришлось ее спасать.
Что касается воротника его рубашки, то онъ страшно давилъ ему горло. Непостижимо, отчего этотъ человкъ, не сдавивъ себ горло до безчувствія, не считалъ себя прилично-одтымъ? Отчего онъ полагалъ необходимымъ искупить страданіемъ свое праздничное одяніе? Кончивъ свою игру, со шляпою, онъ впалъ въ такую задумчивость, такъ страшно вылупилъ глаза и кашлялъ, такъ смшно сидлъ на стул и ронялъ себ на колни, по-крайней-мр, половину своей ды, что я отъ души обрадовался, когда Гербертъ ушелъ въ Сити.
У меня не доставало ни ума, ни души, чтобъ почувствовать, что я самъ всему виною, еслибъ я обходился съ Джо не такъ сухо, то и онъ не велъ бы себя такъ странно, напротивъ, я начиналъ на него сердиться и выходить изъ себя.
— Теперь мы одни, сэръ… началъ Джо.
— Дхо, перебилъ я его угрюмо:— какъ можешь ты меня называть сэромъ?
Джо пристально посмотрлъ на меня и что-то, въ род упрека, блеснуло въ его глазахъ. Несмотря на мое нелпое настроеніе духа, я не могъ не почувствовать, что во взорахъ его проглядывало достоинство.
— Теперь мы одни, продолжалъ Джо:— и такъ-какъ я намреваюсь остаться здсь очень-недолго, то лучше прямо приступлю къ цли моего прізда, доставившаго мн честь васъ видть. Ибо, прибавилъ онъ: — поврьте, еслибъ я этимъ не желалъ вамъ услужить, то никогда не обезпокоилъ бы джентльменовъ въ ихъ собственномъ дом.
Мн такъ не хотлось опять встртить взглядъ Джо, что я ничего не возразилъ на его слова.
— Ну, сэръ, продолжалъ Джо: — вотъ въ чемъ дло. Сижу я намедни у ‘Лихихъ Бурлаковъ’, Пипъ (когда онъ хотлъ быть дружественнымъ, то называлъ меня Пипомъ, иначе же, изъ приличья, сэромъ), вдругъ прізжаетъ Пёмбельчукъ въ своей одноколк. Онъ самый, продолжалъ Джо, совершенно удаляясь отъ своего предмета: — часто досаждаетъ мн: знаете, увряетъ весь городъ, будто бы это онъ былъ вашимъ товарищемъ и другомъ въ юности вашей.
— Вздоръ, Джо! Вдь, ты знаешь, что ты былъ единственнымъ моимъ другомъ и товарищемъ.
— Какъ же, я это не хуже васъ знаю, хотя теперь ужь все-равно, проговорилъ Джо, слегка качая головою.— Ну, Пипъ, вотъ этотъ самый Пёмбельчукъ подходитъ к мн у ‘Бурлаковъ’ — вы знаете, сэръ, какая отрада рабочему, человку выпить пивца и выкурить трубочку — и говоритъ онъ мн: ‘Джозефъ, миссъ Гавишамъ желаетъ, значитъ, съ тобою переговорить’.
— Миссъ Гавишамъ, Джо?
— ‘Она желаетъ, говоритъ, переговорить’.
Джо на минуту остановился и устремилъ глаза на потолокъ.
— Не-уже-ли, Джо? Пожалуйста, продолжай.
— Вотъ, на другой день, сэръ, сказалъ Джо, смотря на меня: — я почистился, взялъ, да и пошелъ къ миссъ А.
— Миссъ А? Миссъ Гавишамъ ты хочешь сказать?
— Да, къ миссъ А, миссъ Гавишамъ тожь, отвчалъ Джо, съ такимъ формальнымъ видомъ, какъ-будто онъ диктовалъ свое завщаніе.— Вотъ, что она мн сказала: ‘Мистеръ Гарджери, вы, говоритъ, въ переписк съ мистеромъ Пипомъ’. Получивъ, однажды, отъ тебя письмо, я отвчалъ: ‘точно такъ-съ, сударыня’. ‘Ну, такъ не скажете ли вы ему въ письм, говоритъ, что Эстелла пріхала и желала бы его видть’?
Я чувствовалъ, что, взглянувъ на Джо, сильно покраснлъ. Одна изъ причинъ, заставившихъ меня покраснть, было сознаніе, что еслибъ я зналъ, съ какимъ порученіемъ пріхалъ Джо, я бы его принялъ совершенно иначе.
— Просилъ я Бидди написать вамъ, воротясь домой, да она какъ-то неохотно бралась за перо. ‘Я знаю, говоритъ, онъ очень будетъ радъ это слышать отъ васъ самихъ, къ-тому же, вы очень желаете его видть. Сегодня праздникъ, позжайте-ка’. Вотъ я и кончилъ, сэръ, прибавилъ Джо, вставая съ мста.— Желаю вамъ, Пипъ, чтобъ вы жили и поживали все счастливе-и-счастливе, длались все славне-и-славне.
— Но, вдь, ты, Джо, не уходишь же сейчасъ?
— Да, я ухожу.
— Но, вдь, ты придешь обдать, Джо?
— Нтъ, отвчалъ Джо.
Наши глаза встртились и ‘сэръ’ замерло на устахъ благороднаго человка.
— Пипъ, старый дружище! сказалъ онъ, протянувъ мн руку: — свтъ полонъ прощаній и разлукъ! И одинъ на свт кузнецъ, другой — мдникъ, третій — золотильщикъ, вотъ между этими людьми и должны быть различія, но этимъ нечего огорчаться. Если кто-нибудь изъ насъ сегодня виноватъ, то это я. Я и ты, мы вмст не можемъ быть въ Лондон, и вообще нигд, какъ посреди друзей, которые насъ понимаютъ. Не то, чтобъ я былъ гордъ — нтъ, но я хочу всегда хорошо поступать, и ты никогда боле меня не увидишь въ этомъ плать. Я нехорошо длаю, когда надваю это платье. Я нехорошо длаю, когда оставляю кузницу, свою кухню или наши болота. Ты будешь гораздо-лучшаго обо мн мннія, вспоминая обо мн въ моемъ обыкновенномъ, замаранномъ плать съ молоткомъ въ рук или трубкою въ зубахъ. Ты будешь гораздо-лучшаго обо мн мннія, если когда-нибудь пожелаешь со мною повидаться и, заглянувъ къ окошко кузницы, увидишь кузнеца Джо въ изношенномъ сожженномъ передник и услышишь какъ онъ стучитъ своимъ молоткомъ по наковальн. Мн очень, очень-тяжело и грустно, но, мн сдается, я наконецъ добрался-таки до истины. Ну, прощай, Пипъ, Христосъ съ тобою, старый дружище, Христосъ съ тобою!
Нтъ, я не ошибся, онъ дйствительно имлъ какое-то врожденное достоинство. Уродливое платье его уже теперь не вредило ему въ моихъ глазахъ такъ же точно, какъ оно не могло и заслонить ему врата царствія небеснаго. Онъ тихонько поцаловалъ меня въ лобъ и вышелъ. Когда я пришелъ въ себя и побжалъ искать его въ сосднихъ улицахъ, слдъ его уже простылъ.

XXVIII.

Итакъ, мн предстояло на слдующій день постить мой родимый городъ. Въ первомъ порыв раскаянія я хотлъ непремнно остановиться у Джо. Но когда прошло нсколько времени и я взялъ на завтра мсто въ дилижанс и създилъ въ мистеру Покету, я началъ изобртать себ извиненія, чтобъ остановиться не у Джо, а въ ‘Синемъ Вепр’: вопервыхъ, я стснилъ бы Джо, ибо меня не ожидала и моя постель врно не была готова, вовторыхъ, отъ нашего дома было слишкомъ-далеко до миссъ Гавишамъ, а она была очень-взыскательна. Самого себя обманывать легче всего, и потому я легко поддался этимъ обманчивымъ доводамъ. Однако, это очень-странное явленіе. Взять по ошибк фальшивую монету за настоящую — дло очень-понятное, но, что сказать о томъ, кто принимаетъ фальшивую монету своего собственнаго издлія за настоящую? Обязательный незнакомецъ можетъ, взявшись завернуть мои деньги, ловко подмнить ихъ орховой скорлупой, но что жъ его ловкость сравнительно съ моею, когда я самъ завертываю скорлупу и увряю себя, что это деньги?
Ршившись остановиться у ‘Синяго Вепря’, я началъ раздумывать, не взять ли мн съ собою моего грума. Конечно, меня сильно соблазнила мысль объ эффект, который онъ произвелъ бы, публично вывтривая свои высокіе сапоги, на двор ‘Синяго Вепря’. Я съ торжествомъ воображалъ себ, вкъ онъ войдетъ въ лавку Тряба и вкъ ошеломитъ мальчишку Тряба. Но, съ другой стороны, этотъ самый мальчишка могъ съ нимъ сблизиться и разсказать ему кое-что, или, пожалуй, осмять и закидать его грязью на улиц. Чего нельзя-было ожидать отъ такой дерзкой твари? Къ-тому жь, могла о немъ услыхать и моя благодтельница и не одобрить такой роскоши — словомъ, я ршился хать одинъ.
Я взялъ мсто въ вечернемъ дилижанс, и такъ-какъ была уже зима, то мы не могли пріхать къ мсту назначенія прежде сумерекъ. Дилижансъ отъзжалъ въ два часа, и я пріхалъ въ контору минутъ за десять. Я взялъ съ собою грума до дилижанса, чтобъ мн помочь въ случа нужды, хотя, но правд, онъ никогда мн не помогалъ, если только могъ отшутиться.
Въ то время было обыкновеніе пересылать колодниковъ на галеры въ общественныхъ дилижансахъ. Я часто слыхалъ объ этомъ и самъ видалъ за большихъ дорогахъ, какъ они, сидя въ наружныхъ мстахъ, гремли своими цпями, потому я вовсе не удивился, когда Гербертъ, встртивъ меня на путевомъ двор, объявилъ, что со мною вмст дутъ двое колодниковъ. Но, какъ извстно, я имлъ причины, хотя уже и очень-устарлыя, смущаться при одномъ имени колодниковъ.
— Вдь, теб все-равно, Гендель? сказалъ Гербертъ.
— Конечно!
— Мн показалось, какъ-будто теб это очень не понравилось.
— Я не могу сказать, чтобъ они мн нравились, да и ты, я думаю, не особенно ихъ любишь. Впрочемъ, мн, право, все-равно.
— Посмотри: вонъ ихъ ведутъ, сказалъ Гербертъ.— Какое грубое и унизительное зрлище!
Они выходили изъ-за прилавка и, вроятно, только-что подчивали своего надсмотрщика, ибо вс трое рукою обтирали ротъ. Руки обоихъ колодниковъ были скованы вмст, на ногахъ у нихъ были знакомыя мн колодки, платье ихъ также было довольно мн извстно. Тюремщикъ, провожавшій ихъ, имлъ при себ пару пистолетовъ и подъ-мышкой несъ толстую, сучковатую дубину. Однако, онъ, казалось, былъ съ ними въ дружескихъ отношеніяхъ? Онъ остановился съ ними посреди двора и сталъ смотрть, какъ запрягаютъ лошадей. Смотря на него, можно было принять каторжниковъ за интересную выставку, а его — за ея распорядителя. Одинъ изъ колодниковъ былъ выше и толще другаго и, по какому-то странному случаю, свойственному и не однимъ колодникамъ, платье на нем было уже и короче, чмъ у его товарища. Его руки и ноги казались огромными подушками для булавокъ, и вообще его странный костюмъ совершенно обезображивалъ его фигуру. Но я тотчасъ же узналъ его полузакрытый глазъ: это былъ незнакомецъ, давшій мн нкогда въ трактир ‘Лихихъ Бурлаковъ’ дв фунтовыя бумажки.
Легко было видть, что онъ меня не узналъ. Онъ посмотрлъ на меня искоса и глаза его остановились на моей цпочк, потомъ онъ плюнулъ въ сторону и сказалъ что-то товарищу. Они оба засмялись, повернулись, гремя цпями, и обратили свое вниманіе на другой предметъ. Большіе нумера на спин, какъ-будто сорванные съ домовъ, ихъ грубыя, неуклюжія фигуры, колодки на ногахъ, обвязанныя, для приличія, носовыми платками, наконецъ, презрніе, всми имъ оказываемое — все это придавало имъ какой-то непріятный, гнусный видъ.
Но это еще не все. Оказалось, что вс заднія наружныя мста были заняты какимъ-то семействомъ, перебиравшимся изъ Лондона въ провинцію. Такимъ-образомъ, для колодниковъ оставались только переднія мста, тотчасъ за кучеромъ. Увидвъ это, вспыльчивый господинъ, занявшій четвертое мсто впереди, пришелъ въ страшную ярость, крича, что противно правиламъ сажать его въ такое подлое общество, что это мерзко, гадко, безсовстно и т. д. и т. д. Дилижансъ былъ готовъ и кучеръ уже выходилъ изъ терпнія. Мы начали усаживаться, къ намъ подошли и колодники съ ихъ присмотрщикомъ, и отъ нихъ понесло странною смсью горячаго хлба, байки, веревокъ и сажи, запахомъ, присущимъ всмъ каторжникамъ.
— Не извольте безпокоиться, сэръ, обратился присмотрщикъ въ сердитому путешественнику:— я самъ сяду рядомъ съ вами. Я ихъ посажу къ краю. Они не будутъ васъ безпокоить, сэръ. Представьте себ, что ихъ и нтъ вовсе.
— И не вините въ этомъ меня, проворчалъ знакомый мн колодникъ:— я вовсе не желаю хать. Я готовъ съ радостью остаться. На сколько отъ меня зависитъ, я очень буду радъ, если кто-нибудь займетъ мое мсто.
— И я также, подхватилъ другой колодникъ угрюмо: — я бы никого не обезпокоилъ, еслибъ дйствовалъ по своему желанію.
Посл этого они разсмялись и начали щелкать орхи, выплевывая скорлупу. Мн, право, кажется, что въ ихъ положеніи, презираемый всми, и я бы длалъ то же.
Наконецъ, сердитому господину пришлось ршиться или хать въ случайномъ, непріятномъ обществ, или оставаться въ Лондон. Нечего было длать, онъ взлзъ на свое мсто. Около него помстился присмотрщикъ, а дале и колодники. Я слъ на свое мсто, на козлахъ, передъ самымъ моимъ колодникомъ, такъ-что его дыханіе обдавало мою голову.
— Прощай, Гендель! крикнулъ Гербертъ, когда дилижансъ тронулся.
Я невольно подумалъ: ‘какое счастье, что онъ меня не звалъ Пипомъ!’
Невозможно выразить словами, вккъ отчетливо ощущалъ я дыханіе колодника не только на голов, но и вдоль всей спины. Дыханіе это имло какое-то дкое свойство и, казалось, проникало до мозга, я начиналъ уже отъ боли скрежетать зубами. Я тщетно старался повернуться къ нему бокомъ и плечомъ защитить голову отъ его дыханія, эти усилія могли только сдлать меня кривобокимъ. Погода была очень-сырая и колодники не переставали проклинать холодъ. На всхъ насъ нашла какая-то спячка, и не прохали мы половины дороги, какъ вс задремали, дрожа отъ стужи. Я самъ задремалъ, раздумывая, не дать ли мн этому несчастному нсколько фунтовъ, и какъ бы это удобне сдлать. Но на козлахъ спать неудобно и я съ ужасомъ проснулся, сильно пошатнувшись впередъ, будто желая нырнуть между лошадей. Тогда я снова сталъ думать о своемъ колодник.
Но, должно-быть, я дремалъ доле, чмъ я думалъ, обо, хотя я ничего не могъ различить въ темнот, при мерцавшемъ свт нашихъ фонарей, но я чувствовалъ, по сырости въ воздух, что мы уже демъ по болотамъ. Колодники, желая за моей спиною укрыться отъ холода и втра, совсмъ налегли на меня. Я не усплъ еще хорошенько придти въ себя, какъ услышалъ т же слова, которыя меня теперь занимали, произнесенныя моимъ знакомымъ.
— Дв фунтовыя бумажки.
— Какъ онъ ихъ досталъ? спросилъ другой колодникъ.
— Почемъ я знаю? Онъ ихъ спряталъ какъ-то. Врно друзья дали.
— Я бы желалъ теперь ихъ имть, пробормоталъ неизвстный мн каторжникъ, проклиная холодъ и втеръ.
— Дв фунтовыя бумажки или друзей?
— Конечно, дв однофунтовыя бумажки. Я бы за одинъ фунтъ продалъ всхъ друзей на свт и почелъ бы это выгодною сдлкой. Ну, такъ онъ говоритъ…
— Такъ онъ говоритъ, продолжалъ прерванный разсказъ мой знакомецъ:— все это случилось въ какія-нибудь полминуты за кучей дровъ, на верфи. Васъ скоро выпускаютъ?
— Да, отвчалъ я.
— Не потрудитесь ли вы отъискать ребенка, который накормилъ меня и не выдалъ моей тайны, и отдайте ему дв фунтовыя бумажки. Я общалъ и исполнилъ свое общаніе.
— Ты же и дуракъ, промычалъ другой колодникъ:— я бы ихъ спустилъ на ду и вино. Онъ-таки, должно-быть, простакъ былъ. Вдь, тебя онъ прежде не звалъ.
— Нисколько. Мы не изъ одной шайки и съ различныхъ понтоновъ.
— А что, скажи по правд, ты только тогда и былъ на понтон въ этихъ краяхъ?
— Да.
— Ну, а что ты думаешь объ этихъ мстахъ.
— Самое подлйшее мсто. Грязь, туманъ, топь и работа, работа, топь, туманъ и грязь.
Оба они начали поносить нашъ край самыми рзкими выраженіями, но понемногу они совершенно истощили свой запасъ ругательствъ и поневол замолчали.
Услыхавъ этотъ разговоръ, я, конечно, тотчасъ слзъ бы съ экипажа и остался бы одинъ на мрачной дорог, еслибъ только не былъ увренъ, что мой знакомецъ и не подозрваетъ моего присутствія. Дйствительно, я не только измнился въ лтахъ и рост, но моя одежда была другая, мое положеніе совершенно иное, такъ-что ему было почти невозможно узнать меня безъ посторонней помощи. Все же, если случайное стеченіе обстоятельствъ могло свести меня съ нимъ въ одномъ дилижанс, то могло и открыть меня ему. Потому я ршился слезть, какъ только мы въдемъ въ городъ. Этотъ планъ я исполнилъ съ успхомъ. Мой маленькій мшокъ лежалъ у меня подъ ногами въ ящик, мн только стоило отцпить крючокъ, чтобъ достать его. Кинувъ его на землю, я самъ слзъ вслдъ за нимъ у перваго фонаря въ город. Что жь касается колодниковъ, они продолжали путь въ дилижанс, а посл отправились на понтоны. Я припоминалъ себ то мсто, откуда ихъ повезутъ на понтонъ. Въ воображеніи своемъ, я уже видлъ лодку, дожидавшуюся ихъ у земляныхъ ступенекъ, я слышалъ опять, ‘ну, отваливай!’ и опять предо мною выступалъ изъ мрака ночи зловщій ноевъ ковчегъ.
Я не съумлъ бы объяснить, чего я боялся, ибо мое чувство было неопредленно. Мною овладлъ какой-то неимоврный трепетъ. Идя къ трактиру, я чувствовалъ, что боялся чего-то хуже, чмъ простаго, хотя далеко непріятнаго признанія меня колодникомъ. Я убжденъ, что неопредленное чувство, овладвшее мною, былъ воскресшій на минуту страхъ, преслдовавшій меня въ дтств.
Столовая ‘Синяго Вепря’ была совершенно пуста и прислужникъ меня не призналъ, пока я не услся за обдъ. Извинившись въ своей забывчивости, онъ тотчасъ предложилъ послать въ Пёмбельчуку.
— Нтъ, сказалъ я: — незачмъ?
Прислужникъ — тотъ самый, который нкогда, въ день моего поступленія въ ученики въ Джо, протестовалъ отъ имени жильцовъ — казалось, очень удивился и воспользовался первымъ удобнымъ случаемъ, чтобъ подложить мн подъ-руку засаленной старый листокъ мстной газеты. Я невольно взялъ газету и прочелъ слдующее: ‘Наши читатели прочтутъ не безъ интереса, по случаю недавняго романтическаго возвышенія въ свт одного молодаго художника желзныхъ длъ въ нашемъ околотк (какая великая тема для вдохновенія нашего великаго, хотя и не всми признаннаго, поэта Туби), что раннимъ патрономъ, другомъ и благодтелемъ знаменитаго юноши, былъ человкъ всми увжаемый и имющій кой-какіе интересы въ торговл хлбомъ и сменами. Его чрезвычайно-удобная контора и кладовыя находятся въ ста шагахъ отъ главной улицы. Мы съ душевнымъ удовольствіемъ извщаемъ, что именно онъ былъ менторомъ нашего юнаго Телемака, ибо очень-пріятно знать, что нашъ юнош обязанъ первоначально своимъ счастьемъ гражданину нашего города. Но не спроситъ ли ученый мужъ, или юная красавица, чье же это счастье онъ устроилъ? Мы знаемъ, что Квёнтинъ Метсисъ былъ кузнецомъ въ Антверпен’.
Посл этого, я имю основательныя причины думать, что еслибъ во дни моего счастья и веселья я попалъ бы случайно на сверный полюсъ, то, наврно, и тамъ бы нашелъ какихъ-нибудь эскимосовъ или образованныхъ людей, которые объявили бы мн, что Пёмбельчукъ былъ благодтель моей юности и основатель моего счастья.

XXIX.

Рано утромъ я всталъ и вышелъ. Было еще слишкомъ-рано, чтобъ идти къ миссъ Гавишамъ, и я сталъ бродить по окрестностямъ города, гд находился домъ миссъ Гавишамъ, но не тамъ, гд жилъ Джо, къ нему я могъ сходить и на другой день. Дорогой я думалъ о моей покровительниц и рисовалъ въ воображеніи блестящія картины ея плановъ относительно моей будущности. Она усыновила Эстеллу, она все-равно что усыновила меня, и не могла не имть намренія женить насъ. Она предоставитъ мн возстановить мрачный домъ, допустить солнечный свтъ въ темныя комнаты, завести остановившіеся часы, снять паутины, уничтожить червей и оживить окоченвшія сердца — словомъ выполнить вс блестящіе подвиги сказочнаго рыцаря и жениться на принцесс. Я остановился, чтобы взглянуть на этотъ домъ и его растрескавшіяся красныя кирпичныя стны, на задланныя окна и густой плющъ, обхватывавшій своими сухими побгами, будто старческими морщинистыми руками, даже верхушки трубъ на кровл — все это составляло въ ноемъ воображеніи какую-то хитрую, привлекательную для меня тайну, героемъ которой былъ я. Эстелла была душой ея, но хотя она и овладла мною такъ сильно, хотя мои надежды и мое воображеніе стремились къ ней одной, хотя ея вліяніе на мою жизнь и на мой дтскій характеръ было всемогуще, я даже въ это романическое утро не облекъ ея ни въ одно вымышленное достоинство. Я нарочно упоминаю объ этомъ обстоятельств, потому-что оно должно служить путеводною нитью въ моемъ бдномъ лабиринт. Я знаю по опыту, что условныя для влюбленныхъ понятія не могутъ всегда быть безусловно врны. Правда, что когда а любилъ Эстеллу, будучи уже мужчиной, то я любилъ ее потому, что находилъ ее невыразимо-привлекательною. Я зналъ, къ моему горю, и повторялъ себ весьма-часто, чтобъ не сказать безпрерывно, что любилъ ее вопреки разсудку, душевному спокойствію, счастію, вопреки безнадежности, овладвавшей мною по временамъ. Но я не любилъ ея мене оттого, что зналъ все это, не мене, какъ еслибъ я набожно считалъ ее земнымъ совершенствомъ.
Я такъ пригналъ прогулку, что очутился у воротъ дома миссъ Гавишамъ въ мой обычный въ былое время часъ. Позвонивъ нетвердою рукой, я повернулся спиной къ воротамъ и старался собраться съ духомъ и умрить біеніе моего сердца. Я слышалъ, какъ боковая дверь отворилась и черезъ дворъ раздались шаги, но я притворился, что не слыхалъ даже, когда ворота заскрипли на своихъ ржавыхъ петляхъ.
Наконецъ, когда кто-то коснулся до моего плеча, я вздрогнулъ и обернулся и, разумется былъ еще боле пораженъ, когда передо мной очутился мужчина въ опрятной срой одежд. То былъ послдній человкъ въ мір, котораго я бы ожидалъ найти привратникомъ у миссъ Гавишамъ.
— Орликъ!
— А, молодой баринъ! Какъ видите, со мной произошло боле перемнъ нежели съ вами. Но войдите, войдите. Мн не приказано оставлять ворота отпертыми.
Я вошелъ и онъ захлопнулъ ихъ, заперъ и вынулъ ключъ.
— Да, сказалъ онъ, озираясь угрюмо и сдлавъ нсколько шаговъ къ дому:— вотъ и я здсь!
— Какъ ты попалъ сюда?
— Я пришелъ, возразилъ онъ:— на своихъ на двоихъ, а сундукъ мой привезли на тачк.
— Къ добру ли ты здсь?
— Да и не къ недоброму, я полагаю, молодой баринъ.
Я не слишкомъ-то былъ въ этомъ увренъ. Я имлъ время взвсить его отвтъ, пока онъ медленно поднялъ свой тяжелый взглядъ отъ земли, вдоль по ногамъ и рукамъ, къ моему лицу.
— Такъ ты оставилъ кузницу? спросилъ я.
— Разв этотъ домъ похожъ на кузницу? возразилъ Орликъ, бросая оскорбительный взглядъ вокругъ себя:— разв похожъ?
Я спросилъ его, какъ давно онъ оставилъ кузницу Гарджери.
— Здсь одинъ день такъ похожъ на другой, возразилъ онъ:— что я не съумю сказать. Впрочемъ, я попалъ сюда вскор посл вашего отъзда.
— Я бы могъ угадать это, Орликъ!
— А! сказалъ онъ рзко:— вдь, и вы же въ ученые попали.
Тмъ временемъ мы подошли въ дому, гд я увидлъ, что комната Орлика была какъ-разъ рядомъ съ боковой дверью и имла маленькое окно, выходившее на дворъ. Въ своихъ маленькихъ размрахъ она походила на конурки парижскихъ portier. Какіе-то ключи висли за стн, къ нимъ присоединилъ онъ теперь и ключъ отъ воротъ, его маленькая, покрытая заплатками постель находилась въ небольшомъ углубленіи, или ниш. Все это имло какой-то тсный видъ, точно клтка сурка, между-тмъ, какъ Орликъ, выдляясь изъ темнаго угла у окошка, казалось, былъ тотъ сурокъ, обладатель этой клтки, чмъ онъ и былъ на самомъ дл.
— Я никогда не видалъ этой комнаты, замтилъ я: — да здсь и не было привратника.
— Не было до-тхъ-поръ, пока не стали толковать, что это мсто вовсе не безопасно, благодаря бродящимъ здсь каторжникамъ, и прочей дряни. Тогда меня рекомендовали какъ человка, который съуметъ постоять за себя и я принялъ это мсто. Должность здсь легче нежели возиться съ мхами и молотомъ. А эта штука у меня заряжена на всякій случай.
Глазъ мой остановился на ружь съ окованнымъ мдью шомполомъ, висвшимъ надъ каминомъ, и его глаза уловили этотъ взглядъ.
— Что жь, сказалъ я, не желая продолжать разговоръ,— идти мн къ миссъ Гавишамъ?
— Сожгите меня если я знаю! возразилъ онъ, сперва потянувшись и потомъ встряхиваясь:— объ этомъ не говоритъ данная мн инструкція, молодой баринъ. Я вотъ этимъ молоткомъ ударю по этому колоколу и вы пойдете по корридору, пока не встртите кого-нибудь.
— Меня ожидаютъ, я полагаю.
— Сожгите меня дважды, если я вамъ на это съумр отвтить, сказалъ онъ.
Я пошелъ по длинному корридору, по которому я хаживалъ нкогда въ своихъ толстыхъ сапогахъ, а онъ позвонилъ въ колоколъ. Гулъ колокола еще не замеръ, когда я встртилъ въ конц корридора Сару Покетъ, которая, увидвъ меня, кажется, пожелтла и позеленла.
— О! сказала она — вы ли это, мистеръ Пипъ?
— Я, миссъ Покетъ. Я радъ, что могу сообщить вамъ, что мистеръ Покетъ и все семейство здоровы.
— Поумнли ли они сколько-нибудь? спросила Сара уныло покачивая головой:— пускай бы они лучше были мене-здоровы, да поумне. Ахъ Маью, Маью!… Вы знаете дорогу, сэръ?
Дорогу я зналъ довольно-хорошо: часто мн приходилось всходитъ на лстницу въ темнот. Я теперь поднялся по ней въ боле-тонкихъ сапогахъ, нежели во время оно, и по старому постучалъ въ дверь миссъ Гавишамъ. Она тотчасъ же сказала: ‘Это Пипъ стучится. Войди, Пипъ!’
Миссъ Гавишамъ сидла въ своемъ кресл, подл стариннаго стола, въ прежнемъ плать, руки ея были скрещены на палк, она оперла на нихъ подбородокъ и устремила глаза на огонь. Подл нея сидла съ ненадеваннымъ ни разу блымъ башмакомъ въ рукахъ и съ наклоненной надъ нимъ головой нарядная барыня, которой я некогда прежде не видывалъ.
— Войди, Пипъ, продолжала бормотать миссъ Гавишамъ, не поднимая глазъ:— войди, Пипъ. Какъ твое здоровье, Пипъ? Ты цалуешь мою руку, какъ-будто я королева — э?
Она вдругъ взглянула на меня исподлобья и повторила какъ-то нахмуренно-шутливо: ‘э?’
— Я слышалъ, миссъ Гавишамъ, сказалъ я нсколько-растерявшись:— что вы были такъ добры, что желали повидаться со мною — вотъ я и пріхалъ.
— Ну и хорошо.
Барыня, которой я прежде не видывалъ, подняла глаза и проницательно взглянула на меня: я узналъ глаза Эстеллы, по она такъ измнилась, такъ похорошла, такъ сложилась, все, что было въ ней прекраснаго, такъ удивительно развилось, что мн показалось, что я самъ вовсе не подвинулся впередъ. Глядя на нее, я вообразилъ, что я снова превращался въ безнадежнаго, простаго, грубаго мальчишку. О, какое сознаніе несоизмримости разстоянія между нами овладло мною, и какой видъ недоступности она приняла въ моихъ глазахъ!
Она протянула мн руку. Я пробормоталъ что-то про удовольствіе снова ее видть.
— Находишь ли ты ее очень измнившеюся, Пипъ? спросила миссъ Гавишамъ съ своимъ страннымъ взглядомъ и постучала палкой по стулу, стоявшему противъ нея, приглашая тмъ меня ссть.
— Когда я вошелъ, миссъ Гавишамъ, я не узналъ ни одной черты прежней Эстеллы, но теперь все какъ-то странно напоминаетъ ее…
— Какъ, ужь, не хочешь ли ты сказать, что она все та же прежняя Эстелла? перебила миссъ Гавишамъ.— Она была гордая и дерзкая двочка и ты хотлъ уйти отъ нея. Разв ты не помнишь?
Я отвтилъ уклончиво, что это было такъ давно, и что я въ то время ничего лучшаго не стоилъ, и т. п. Эстелла улыбалась совершенно-спокойно, говоря, что, безъ-сомннія, я тогда былъ правъ, и что она была очень-непріятная двочка.
— А онъ измнился? спросила миссъ Гавишамъ.
— Очень, сказала Эстелла, глядя на меня.
— Онъ мене грубъ и необтесанъ? спросила миссъ Гавишамъ, играя эстеллиными волосами.
Эстелла засмялась и взглянула на башмакъ, бывшій у нея въ рукахъ, снова засмялась, посмотрла на меня и потомъ опустила башмакъ. Она все еще обращалась со мной какъ съ ребенкомъ, хотя и кокетничала со мной. Мы сидли въ прежней усыпительной комнат, подъ вліяніемъ той старой обстановки, которая нкогда такъ сильно дйствовала на меня. Я узналъ, что она только-что возвратилась изъ Франціи и отправляется въ Лондонъ. Гордая и своенравная, попрежнему, она до того подчинила эти свойства своей красот, что было невозможно или противоестественно — по-крайней-мр, я такъ думалъ — отлучить ихъ отъ ея красоты. Видъ ея пробудилъ во мн живое воспоминаніе о той жалкой жажд богатства и джентльменства, которая такъ преслдовала меня въ дтств, обо всхъ тхъ дурно-направленныхъ стремленіяхъ, которыя впервые заставили меня стыдиться моего дома и Джо, обо всхъ тхъ видніяхъ, которыя представляли моему воображенію образъ ея въ пламени горна, воспроизводили его въ ударахъ молота и рисовали его во тьм ночной, мелькающимъ въ деревянномъ окн кузницы, словомъ, мн невозможно было, ни въ прошедшемъ, ни въ настоящемъ, выдлить мысль о ней изъ самой сокровенной моей внутренней жизни.
Ршили, что я проведу тамъ вечеръ и на ночь возвращусь въ гостиницу, а въ Лондонъ уду на другой день. Поговоривъ съ нами немного, миссъ Гавишамъ послала насъ погулять вдвоемъ въ запущенномъ саду. Возвратившись съ гулянья, я долженъ былъ покатать ее въ кресл, какъ бывало.
Мы вышли съ Эстеллой въ садъ черезъ ту калитку, въ которую я входилъ въ день драки съ блднымъ джентльменомъ, нын Гербертомъ. Я весь дрожалъ внутренно и обожалъ самый край ея платья, она же была совершенно-спокойна и положительно ничего во мн не обожала.
Когда мы подошли ближе въ мсту знаменитаго побоища, она остановилась и сказала:
— Должно быть, я была странное маленькое созданье, чтобъ, спрятавшись, смотрть на вашъ поединокъ, а это зрлище очень потшило меня.
— И вы щедро наградили меня.
— Право? возразила она равнодушно, будто не понимая въ чемъ дло.— Я помню, что была очень нерасположена въ вашему противнику, мн сильно ненравилось его общество, появленіемъ своимъ онъ только наводилъ за меня скуку.
— Мы съ нимъ большіе друзья теперь, сказалъ я.
— Да? Впрочемъ, вы, кажется, занимаетесь съ его отцомъ?
— Да.
Я неохотно отвтилъ на этотъ вопросъ, мн казалось, что онъ былъ слишкомъ-дтскій, а она и безъ того уже обращалась со мной, какъ съ ребенкомъ.
— Съ перемной вашего положенія, вы перемнили и товарищей, сказала Эстелла.
— Разумется.
— И конечно, прибавила она надменнымъ тономъ: — что нкогда было приличнымъ для васъ обществомъ, то теперь совершенно неприлично.
Я не знаю, было ли у меня въ душ смутное намреніе сходить повидаться съ Джо, но если оно и было, то это замчаніе уничтожило его.
— Вы не ожидали въ то время такой счастливой перемны? сказала Эстелла, длая въ воздух легкое движеніе рукой, намекавшимъ на время поединка.
— Ни мало.
Видъ независимости и превосходства, съ которымъ она шла подл меня, и видъ стсненія и покорности, съ которымъ я шелъ подл нея, представляли разительную противоположность, ясно мною сознаваемую. Сознаніе это грызло бы меня боле, еслибъ я не считалъ себя положительно-избраннымъ и предназначеннымъ для нея.
Садъ слишкомъ заглохъ и заросъ, чтобъ можно было удобно гулять въ немъ, обойдя его два или три раза, мы очутились на двор пивоварни. Я въ точности показалъ ей мсто, гд я когда-то видлъ ее на бочкахъ, на это она сказала только: ‘Право?’ и бросила равнодушный взглядъ въ ту сторону. Я напомнилъ ей, какъ она вышла изъ дома и вынесла мн позавтракать, но она сказала, что не помнитъ.
— Какъ, вы не помните, что заставили меня расплакаться? сказалъ я.
— Нтъ, возразила она, покачавъ головой и осматриваясь вокругъ себя.
Эта забывчивость съ ея стороны заставила меня снова расплакаться внутренно, а это самыя горькія слезы.
— Вы должны знать, сказала Эстелла, снисходя до меня, на сколько прилично хорошенькой и блестящей женщин:— вы должны знать, что у меня нтъ сердца, не знаю, иметъ ли это вліяніе на память.
Я пробормоталъ, что осмливаюсь сомнваться въ этомъ, и имю на то основаніе, ибо такая красавица не можетъ быть безъ сердца.
— О, д! Я не сомнваюсь, что у меня есть сердце, которое можно поразить кинжаломъ или пулею, сказала Эстелла: — и что когда оно перестанетъ биться, то я перестану жить. Но вы знаете, что я хочу сказать. Во мн нтъ этихъ нжностей, симпатій, чувствъ и прочаго вздора.
Что поразило меня въ то время, какъ она стояла передо мной и внимательно глядла на меня? сходство ли ея съ миссъ Гавишамъ? Нтъ. Въ нкоторыхъ ея взглядахъ и движеніяхъ была только та тнь сходства съ миссъ Гавишамъ, которую мы часто замчаемъ въ дтяхъ, которыя взросли подъ исключительнымъ вліяніемъ извстной личности, вдали отъ остальныхъ людей, вслдствіе чего образуется поразительное сходство въ выраженіи лицъ, хотя бы черты ихъ не имли ничего общаго. Однако она напоминала мн не миссъ Гавишамъ. Я взглянулъ на нее еще разъ, она все еще продолжала смотрть на меня, но предположенія мои уже исчезли. Что жь это было?
— Я не шучу, сказала Эстелла, съ какимъ-то мрачнымъ выраженіемъ лица, хотя брови ея и не были нахмурены:— если судьба должна часто сводить насъ вмст, то я вамъ совтую сразу поврить мн. Нтъ, продолжала она, повелительно останавливая меня, когда я хотлъ открыть ротъ.— Я никого и ничего не любила. Я никогда не испытывала ничего подобнаго.
Чрезъ минуту мы очутилась въ заброшенной пивоварн, и она указала на высокую галерею, на которую входила она въ первый день нашего знакомства, сказавъ, что ‘она была тамъ и видла меня внизу, пораженнаго и испуганнаго’. Пока глаза мои слдили за ея блой ручкой, опять та же смутная, безотчетная мысль поразила меня. Моя невольная дрожь заставила ее положить свою руку на мою. Тотчасъ же странныя мысли мои разсялись. Что жь это было?
— Что съ вами? спросила Эстелла: — или васъ опять что-нибудь испугало?
— Мн слдовало бы испугаться, еслибъ я могъ поврить вашимъ словамъ, возразилъ я, желая перемнить разговоръ.
— Такъ вы не врите? Что жь длать? Во всякомъ случа я высказалась. Миссъ Гавишамъ скоро будетъ ждать васъ для катанья въ кресл, хотя я полагаю, что это можно бы теперь бросить въ-сторону, вмст со всмъ остальнымъ старьемъ. Обойдемте еще разъ вокругъ сада и потомъ отправимся домой. Пойдемте. Сегодня вамъ не слдуетъ проливать слезъ о моей жестокости, будьте моимъ пажемъ и позвольте мн опереться на ваше плечо.
Ея красивое платье до-сихъ-поръ тащилось по земл. Она теперь подняла его одной рукой, а другою легко оперлась на мое плечо. Мы еще два или три раза обошли вокругъ заросшаго сада и онъ мн показался весь въ цвту. Будь зеленыя и желтыя травки въ трещинахъ старой стны самыми рдкими цвтами, он не могли бы имть боле прелести въ моихъ воспоминаніяхъ.
Между нами не было несообразности въ лтахъ, которая могла бы служить намъ преградою. Мы были почти ровесники. Но неприступный видъ, придаваемый ей красотою и обращеніемъ, отравлялъ мое блаженство, несмотря на внутреннее убжденіе, что наша покровительница предназначала насъ другъ другу. Наконецъ, мы воротились домой и тамъ я узналъ съ удивленіемъ, что мой опекунъ приходилъ повидаться съ миссъ Гавишамъ по одному длу и возвратится къ обду. Въ комнат, гд стоялъ покрытый гнилью столъ, были зажжены старые канделябры и миссъ Гавишамъ сидла въ своемъ кресл, ожидая меня.
Когда мы стали описывать старинные круги около развалинъ свадебнаго пирога, мн показалось, что вслдъ за кресломъ я уходилъ въ прошедшее. Но въ этой мрачной комнат, рядомъ съ этимъ трупомъ, будто возставшимъ изъ гроба, Эстелла казалась еще прекрасне и плнительне, и я былъ очарованъ сильне, чмъ когда-нибудь.
Приближалось обденное время и Эстелла оставила насъ, чтобъ приготовиться къ столу. Мы остановились у средины длиннаго стола и миссъ Гавишамъ, протянувъ свою сухую руку, положила ее на пожелтвшую скатерть. Эстелла оглянулась на порог комнаты и взглянула назадъ черезъ плечо, миссъ Гавишамъ послала ей рукою поцалуй съ такимъ страстнымъ взглядомъ, что онъ невольно привелъ меня въ ужасъ.
Когда Эстелла вышла и мы остались вдвоемъ, она обратилась ко мн и спросила шопотомъ:
— Что, она хороша, стройна, граціозна? Нравится она теб?
— Она должна нравиться всякому, кто ее знаетъ, миссъ Гавишамъ.
Обхвативъ одной рукой мою шею, она, сила въ кресл, пригнула мою голову въ своей.
— Люби, люби ее! Какъ она съ тобой обращается?
Прежде, нежели я усплъ отвтить (если только я могъ отвтить что-нибудь на такой трудный вопросъ) она повторила:
— Люби, люби ее! Если она станетъ отличать тебя — люби ее. Если она будетъ оскорблять тебя — люби ее. Если она будетъ раздирать твое сердце на части, и чмъ старше ты станешь, чмъ глубже будутъ раны — все жь люби, люби ее!
Я никогда не слыхивалъ словъ, произнесенныхъ съ такимъ жаромъ. Я чувствовалъ, какъ мускулы ея сухой руки, обхватившей мою шею, наливались кровью отъ о владвшаго ею волненія.
— Слушай, Пипъ! Я приняла ее къ себ, чтобъ ее любили. Я выростила и воспитала ее, чтобъ ее любили. Я довела ее до того, что она теперь, все затмъ, чтобъ ее любили — люби ее!
Она повторяла послднее слово довольно-часто, такъ что нельзя было смшать его съ какимъ-нибудь другимъ, но если бы это слово, вмсто любви, выражало ненависть, отчаянье, мщеніе, проклятіе, она не могла бы произнести его боле страшнымъ голосомъ.
— Я скажу теб, продолжала она тмъ же отрывистымъ, страшнымъ шопотомъ:— что такое истинная любовь: это слпая, безотчетная преданность, самоуниженіе, это совершенная покорность, вра и надежда, вопреки самому себ, это, наконецъ, полная отдача души и сердца любимому человку — что сдлала я!
Дойдя до этого, она испустила дикій крикъ, я обхватилъ ее за талію, потому-что она встала съ кресла и бросилась впередъ, какъ-будто желая ударяться объ стну и пасть мертвою.
Все это произошло въ одно мгновеніе. Усадивъ ее въ кресло, я почувствовалъ знакомый мн запахъ душистаго мыла и, оглянувшись, увидлъ въ комнат своего опекуна.
Я, кажется, не говорилъ еще, что онъ постоянно носилъ шелковой носовой платокъ внушающихъ размровъ, который игралъ большую роль въ его ремесл. Я видалъ, какъ онъ смущалъ кліента или свидтеля тмъ, что торжественно развертывалъ свой платокъ, какъ бы собираясь немедленно высморкаться, но потомъ останавливался, зная, что не успетъ это сдлать, прежде нежели кліентъ или свидтель проговорится. Когда я увидлъ его въ комнат, онъ держалъ свой знаменательный платокъ въ обихъ рукахъ и глядлъ на насъ. Встртивъ мой взглядъ, онъ ясно высказалъ тмъ, что остался на нсколько минутъ молча въ этой же поз: ‘Не-уже-ли? Странно!’ и затмъ, съ необыкновеннымъ успхомъ, обратилъ свой платокъ къ настоящему его назначенію.
Миссъ Гавишамъ примтила его въ одно время со мной, она, какъ и вс вообще, боялась его. Она сдлала сильную попытку оправиться и пробормотала, что онъ аккуратенъ, какъ всегда.
— Аккуратенъ какъ всегда, повторилъ онъ, подходя къ намъ ближе.— Какъ ваше здоровье, Пипъ? Хотите, чтобъ я прокатилъ васъ кругомъ комнаты, миссъ Гавишамъ? Итакъ вы здсь, Пипъ?
Я сказалъ ему, что миссъ Гавишамъ желала, чтобъ я пріхалъ повидаться съ Эстеллой. На это онъ замтилъ:
— Да, очень красивая двушка!
Потомъ, онъ одною рукою сталъ толкать передъ собою кресло съ миссъ Гавишамъ, а другую опустилъ въ карманъ панталонъ, какъ-будто карманъ этотъ былъ наполненъ тайнами и онъ хотлъ ихъ удержать.
— А что, Пипъ, часто ли вы видали миссъ Эстеллу прежде? сказалъ онъ, длая привалъ.
— Какъ часто?
— Да, сколько разъ. Десять тысячъ, что ли?
— О, нтъ! Конечно не столько.
— Такъ два раза?
— Джаггерсъ, вмшалась миссъ Гавишамъ на мое счастье:— оставьте Пипа въ поко и ступайте съ нимъ обдать.
Онъ повиновался, и мы вмст спустились по темной лстниц. На пути въ отдльному строенію въ задней части двора, гд находилась столовая, онъ спросилъ меня: ‘часто ли я видалъ миссъ Гавишамъ за обдомъ’ и, по обыкновенію, предоставилъ мн обширный выборъ между сотнею разъ и однимъ разомъ.
Я подумалъ и сказалъ:
— Никогда!
— Никогда и не увидите, Пипъ, возразилъ онъ съ пасмурной улыбкой.— Съ-тхъ-поръ, какъ она начала настоящій образъ жизни, она никогда не позволяла себ сть или пить ни въ чьемъ присутствіи. Она бродитъ по ночамъ и тогда питается чмъ попало.
— Могу ли я, сэръ, предложить вамъ вопросъ?
— Можете, сказалъ онъ: — а я могу уклониться отъ отвта. Ну, спрашивайте.
— Имя Эстеллы — Гавишамъ, или?… Я не зналъ что прибавить.
— Или какъ? спросилъ онъ.
— Она Гавишамъ?
— Гавишамъ.
Съ этимъ мы пришли къ столу, гд она и Сара Покетъ уже ожидали насъ. Мистеръ Джаггерсъ сидлъ на почетномъ мст, Эстелла напротивъ его, а я противъ своей желтозеленой пріятельницы.. Мы очень-хорошо пообдали. За столомъ служила двушка, которую я не видалъ ни въ одно изъ моихъ прежнихъ посщеній, но которая, я знаю, была все время въ этомъ таинственномъ дом. Посл обда бутылка отборнаго стараго портвейна была поставлена передъ моимъ попечителемъ (который очевидно былъ знатокъ по части виноградныхъ винъ), и дамы оставили насъ вдвоемъ.
Я даже въ самомъ мистер Джаггерс не встрчалъ прежде такой упорной скрытности, какою онъ отличался въ этомъ дом. Онъ не поднималъ даже глазъ и лишь одинъ разъ во весь обдъ, и то едва, взглянулъ на Эстеллу. Когда она обращалась къ нему, онъ выслушивалъ ее и, когда нужно, отвчалъ, но я ни разу не видалъ, чтобъ онъ при этомъ смотрлъ ей въ лицо. За-то она часто глядла на него съ участіемъ, любопытствомъ и недоврчивостью, но по лицу его никакъ нельзя было судить, примчаетъ ли онъ ея взгляды, или нтъ. Во все время обда, онъ находилъ величайшее наслажденіе заставлять Сару Покетъ еще боле желтть и зеленть, часто намекая въ разговор со мной на большія надежды, которыя я имлъ на будущее. Впрочемъ, и это онъ, казалось, длалъ безсознательно, или, лучше сказать, вызывалъ меня въ невинности моей души, на подобныя выходки. Когда мы остались съ нимъ вдвоемъ, онъ сидлъ съ такимъ сосредоточеннымъ и таинственнымъ видомъ, что выводилъ меня изъ терпнія. Онъ, казалось, производилъ слдствіе надъ достоинствомъ вина, за неимніемъ чего другаго подъ-рукою. Онъ подносилъ стаканъ къ свчк, пробовалъ вино, полоскалъ имъ ротъ, глоталъ его, снова смотрлъ на стаканъ, нюхалъ, отвдывалъ, дополнялъ стаканъ: все это приводило меня въ сильное раздраженіе и безпокойство. Три или четыре раза, я намревался-было начать разговоръ, но, замтивъ, что я собираюсь предложить ему вопросъ, онъ, со стаканомъ въ рукахъ, бросалъ на меня выразительные взгляды и принижался полоскать ротъ виномъ, какъ-будто обращая мое вниманіе на то, что не стоитъ заговаривать съ нимъ, такъ-какъ онъ не въ-состояніи отвчать.
Мн кажется, что мое присутствіе могло бы, наконецъ, довести миссъ Покетъ до бшенства и внушить ей опасное желаніе сорвать съ себя чепецъ, который былъ весьма безобразенъ, наподобіе кисейной швабры, и разметать по полу свои волосы, которые, конечно, выросла не на ея голов. Она не показывалась посл, когда мы пошли въ комнату миссъ Гавишамъ и вчетверомъ стали играть въ вистъ. Во время нашего отсутствія миссъ Гавишамъ возъимла странную мысль украсить голову, шею и руки Эстеллы самыми драгоцнными вещами съ своего уборнаго столика, и я замтилъ, что даже опекунъ мой поднялъ нсколько брови и поглядлъ на нее исподлобья — такъ хороша она была, при блеск этихъ украшеній!
Я не говорю ничего о томъ, съ какимъ искусствомъ онъ билъ нашихъ крупныхъ козырей и оставался побдителемъ съ маленькими незначительными картами, передъ которыми не помрачилась слава нашихъ королей и дамъ, умолчу также о моихъ чувствахъ при мысли, что онъ видитъ въ насъ три жалкія загадки, давно имъ разгаданныя, меня хуже всего заставляла страдать несообразность его леденящаго присутствія съ моею любовью въ Эстелл. Мн было досадно, что предметъ моей любви былъ въ двухъ шагахъ отъ него, въ одномъ съ нимъ мст — это казалось мн невыносимымъ.
Мы играли до девяти часовъ, посл чего было ршено, что, когда Эстелла подетъ въ Лондонъ, меня предупредятъ и я встрчу ее въ контор дилижансовъ. Затмъ я простился съ ней, пожалъ ей руку и ушелъ.
Опекунъ мой занималъ въ гостиниц ‘Синяго Вепря’ комнату рядомъ съ моею. До поздней ночи слова миссъ Гавишамъ ‘люби, люба ее!’ звучали въ моихъ ушахъ. Я передлалъ ихъ по-своему и сто разъ твердилъ своей подушк: ‘я люблю, люблю ее!’
По-временамъ, мною овладвалъ порывъ благодарности за то, что она была предназначена мн, нкогда ученику кузнеца. Я боялся, что она теперь далеко не въ восторг отъ подобной судьбы, Но когда же начнетъ она принимать во мн участіе? Когда пробудится въ ней сердце, которое до-сихъ-поръ погружено въ сонъ и апатію?
Несчастный! я думалъ, что то были высокія чувства и ни разу не приходило мн въ голову, что было низко и малодушно съ моей стороны чуждаться Джо потому, что она могла презирать его. Прошелъ одинъ день, и мысль о Джо уже вызывала слезы въ моихъ глазахъ, впрочемъ, он скоро высохли, да проститъ меня Богъ!

XXX.

Хорошенько обдумавъ дло, пока я одвался на другое утро въ гостиниц Синяго Вепря, я ршился замтить моему опекуну, что Орликъ не такой человкъ, какому можно поручить у миссъ Гавишамъ мсто, требующее большаго доврія. ‘Конечно, не такой человкъ, отвтилъ мой опекунъ, потому-что нтъ человка, на котораго можно было бы вполн положиться’. Онъ былъ очень-радъ слышать, что и настоящій случай не составлялъ исключенія, и съ видимымъ удовольствіемъ выслушалъ все, что я могъ сообщить ему объ Орлик.
— Хорошо, хорошо, Пипъ, замтилъ онъ, когда я кончилъ: — я сейчасъ выплачу ему, что ему слдуетъ и отправлю его.
Испугавшись такой поспшности, я сталъ уговаривать его повременить немного и даже намекнулъ, что нелегко будетъ справиться съ Орликомъ.
— Не безпокойтесь, отвтилъ онъ, вынимая платокъ: — я бы желалъ посмотрть, какъ онъ будетъ разсуждать со мною.
Мы оба должны были хать въ Лондонъ съ двнадцати-часовымъ дилижансомъ, я воспользовался этимъ и объявилъ ему, что намренъ пройтись немного по лондонской дорог и сяду въ дилижансъ, когда, онъ меня догонитъ. Я ршился на это, потому-что все время боялся, что вотъ-вотъ прибжитъ Пёмбельчукъ. Такимъ образомъ я могъ тотчасъ же бжать изъ Синяго Вепря. Сдлавъ обходъ мили въ дв, чтобы миновать домъ Пёмбельчука, я снова свернулъ на главную улицу нсколько-дальше той страшной западни, и чувствовалъ себя почти вн опасности.
Мн было пріятно посл столькихъ лтъ снова очутиться въ этомъ тихомъ старенькомъ городк, а удивленные взгляды прохожихъ, узнававшихъ меня, немало льстили моему самолюбію. Два или три лавочника даже выскочило изъ своихъ лавокъ и, сдлавъ нсколько шаговъ передо мною, возвращались назадъ, будто спохватившись о чемъ-то, и все это единственно для того, чтобы встртиться со мною лицомъ къ лицу. Трудно ршить, кто изъ насъ при этомъ боле притворялся: они ли, стараясь удачне съиграть комедію, или я, длая видъ, что ничего не замчаю. Я производилъ впечатлніе и былъ совершенно этимъ доволенъ, когда вдругъ судьба, какъ на на зло, наслала на меня того разбойника тряббовскаго мальчишку.
Онъ шелъ мн на встрчу, размахивая пустымъ синимъ мшкомъ. Я тотчасъ сообразилъ, что всего-лучше было идти впередъ, не смущаясь, и смотрть ему прямо въ лицо: этимъ я поддержалъ ба свое достоинство и укротилъ бы его злыя наклонности. Я такъ и сдлалъ, и начиналъ уже поздравлять себя съ успхомъ, какъ вдругъ онъ остановился, колни его затряслись, волосы стали дыбомъ, шапка свалилась, онъ весь дрожалъ и, отшатнувшись на средину улицы, принялся кричать: ‘Поддержите меня! Я такъ испугался!’ желая тмъ показать, будто моя величавая наружность повергла его въ ужасъ и умиленіе. Когда я поровнялся съ нимъ, зубы его щелкали и онъ, съ видомъ крайняго уничиженія, распростерся въ прах предо мною.
Нелегко было мн перенести подобную насмшку, но это было ничего въ сравненіи съ тмъ, что послдовало. Не прошелъ я и двухсотъ шаговъ, какъ съ удивленіемъ и негодованіемъ увидлъ предъ собою того же тряббовскаго мальчишку. Онъ выходилъ изъ-за угла. Синій мшокъ былъ переброшенъ черезъ плечо, честное трудолюбіе сіяло въ его глазахъ, онъ весело спшилъ домой. Онъ шелъ будто ничего не замчая, но вдругъ наткнулся на меня и снова принялся выкидывать т же штуки: сталъ вертться вокругъ меня, сгибая колни и протягивая ко мн руки, какъ-бы умоляя о пощад. Отчаянныя кривлянья его были встрчены радостными рукоплесканіями цлаго кружка зрителей. Я ршительно не зналъ, куда мн дться.
Не усплъ я дойти до почтоваго двора, какъ онъ уже забжалъ во второй разъ и снова появился передо мною. Теперь онъ совершенно измнился: синій мшокъ былъ надтъ на немъ наподобіе моего пальто, и онъ важно выступалъ мн на встрчу по другой сторон улицы. За нимъ со смхомъ бжала цлая толпа товарищей, которымъ онъ отъ времени до времени съ выразительнымъ жестомъ кричалъ: ‘Отвяжитесь! я васъ не знаю’. Никакія слова не въ состояніи выразить, какъ я былъ взбшенъ и оскорбленъ, когда, проходя мимо меня, онъ оправилъ воротникъ рубашки, сбилъ волосы на вискахъ, подбоченился и, съ отчаянной аффектаціей, протяжно повторилъ: ‘Не знаю васъ, не знаю, честное слово, не знаю!’
Потомъ онъ принялся преслдовать меня по мосту, крича по-птушиному, какъ зловщая птица, знавшая меня еще въ кузнецахъ. Это послднее обстоятельство довершило позоръ, съ какимъ и покинулъ городъ.
И теперь еще я убжденъ, что мн оставалось или убить тряббовскаго мальчишку, или снести оскорбленіе. Побить же его тогда на улиц, или потребовать у него въ удовлетвореніе мене, чмъ жизни, было бы унизительно для меня. Сверхъ того, онъ былъ неуязвимъ, увертываясь какъ змя, онъ съ презрительнымъ хохотомъ проскользалъ между ногъ. Однако, я на слдующій же день написалъ мистеру Тряббу, что мистеръ Пипъ будетъ принужденъ не имть съ нимъ боле никакого дла, если онъ до такой степени не уважаетъ публики, что держитъ у себя такого негодяя, заслуживающаго порицаніе всякаго благонамреннаго человка.
Дилижансъ съ мистеромъ Джаггерсомъ подъхалъ во-время, я занялъ свое мсто и достигъ Лондона въ исправности, но нельзя сказать въ цлости, потому-что сердце мое было не на мст. Пріхавъ въ Лондонъ, я поспшилъ отправить Джо бочку устрицъ и трески (въ вид вознагражденія за то, что я у него не побывалъ) и затмъ поспшилъ въ Барнарду.
Гербертъ сидлъ за обдомъ, состоявшемъ изъ холодной говядины, и очень обрадовался моему возвращенію. Я почувствовалъ необходимость повдать тайну своего сердца своему другу и товарищу. Я отправилъ своего грума въ театръ, такъ-какъ нечего было и думать объ откровенности, пока Пеперъ былъ рядомъ: ибо замочная скважина доставляла ему возможность почти-что присутствовать въ гостиной. Подобныя уловки, къ которымъ я прибгалъ, чтобы занять его, ясне всего доказываютъ мое собственное рабство. Образцомъ того, до чего можетъ дойти человкъ въ такой крайности, можетъ служить фактъ, что я иногда посылалъ его въ Гайдъ-паркъ посмотрть который часъ…
Пообдавъ, мы услись около камина.
— Милый Гербертъ, сказалъ я, обращаясь къ нему:— я имю теб сообщить нчто очень-важное.
— Милый Гендель, отвчалъ Гербертъ: — я покажу себя достойнымъ твоего доврія.
— Я теб скажу нчто, касающееся меня и еще одного посторонняго лица.
Гербертъ, скрестивъ ноги, сталъ смотрть на огонь, и видя, что я нсколько минутъ молчу, вопросительно взглянулъ на меня.
— Гербертъ, сказалъ я, кладя руку ему на колни: — я люблю… я обожаю… Эстеллу.
Гербертъ вмсто того, чтобъ изумиться, очень-хладнокровно отвчая:
— Хорошо! Ну?
— Хорошо, ну! Не-уже-ли это все, что ты мн скажешь?
— Я хочу сказать, что дале? отвчалъ Гербертъ: — на столько я и самъ знаю.
— Ты почему знаешь? спросилъ я.
— Почему знаю? Отъ тебя же узналъ.
— Я никогда теб не говорилъ.
— Не говорилъ мн! Ты никогда мн не говоришь, когда стрижешь себ волосы, я и безъ тебя знаю. Ты всегда ее обожалъ, съ тхъ поръ, какъ я съ тобою познакомился. Ты привезъ свою любовь вмст съ чемоданами. Да ты мн говорилъ объ этомъ круглый день. Разсказывая свою исторію, ты прямо сказалъ, что началъ обожать ее съ перваго свиданія, еще очень-молодымъ мальчикомъ.
— Ну, хорошо, отвчалъ я, услышавъ это въ первый разъ, и не безъ удовольствія: я никогда не переставалъ обожать ее. И теперь она воротилась еще прекрасне и восхитительне чмъ когда. Я ее видлъ вчера. И если я прежде ее обожалъ, то теперь обожаю еще вдвое.
— Счастливецъ же ты, Гендель, отвчалъ Гербертъ: — что тебя прочатъ для нея. Не дотрогиваясь запрещенныхъ вопросовъ, мы можемъ съ тобою сказать, что не мало не сомнваемся въ этомъ послднемъ факт. А знаешь ли ты, что думаетъ Эстелла о твоей нжной страсти?
Я угрюмо покачалъ головою.
— О! она обо мн и не думаетъ.
— Потерпи, милый Гендель, сказалъ Гербертъ: — время не ушло. Но ты еще что-то хочешь сказать?
— Мн стыдно сказать, отвчалъ я: — а вдь говорить же не гршне, чмъ думать. Ты называешь меня счастливцемъ. Конечно, я счастливецъ. Вчера еще былъ мальчишка, ученикъ кузнеца, а сегодня, ну… какъ бы себя назвать.
— Назови хоть добрымъ малымъ, если ты хочешь что-нибудь сказать, отвчалъ Гербертъ, улыбаясь и ударяя меня по рук:— добрый малый, въ которомъ странно соединяется смлость съ нершительностью, горячность съ осторожностью, жажда дятельности съ лнью.
Я остановился на минуту, чтобъ обдумать, дйствительно ли характеръ мой состоитъ изъ такой смси качествъ. Вообще, я признавалъ справедливымъ этотъ анализъ и полагалъ, что не стоитъ возражать.
— Когда я спрашиваю, какъ себя теперь называть, Гербертъ, продолжалъ я:— я намекаю на то, что теперь занимаетъ мои мысли. Ты говоришь: я счастливъ. Я знаю, что я самъ ничего не сдлалъ для своего возвышенія въ свт, все это дло счастья. Поэтому, конечно, я большой счастливецъ. Но когда подумаю объ Эстелл…
— А когда жь ты не думаешь о ней? перебилъ меня Гербертъ, не сводя съ меня глазъ.
— Ну, такъ, милый Гербертъ, я не могу выразить, какъ я чувствую себя зависимымъ отъ сотни случайностей. Не дотрогиваясь запрещенныхъ вопросовъ, я могу все-таки сказать, что вс мои надежды основаны на постоянств одного лица (конечно, никого не называя). Какое неизвстное и неопредленное положеніе, едва туманно предугадывать, въ чемъ-состоятъ мои надежды!
Говоря эти слова, я облегчилъ свою душу отъ бремени, давно-тяготившаго меня, особливо со вчерашняго вечера.
— Ну, Гендель, отвчалъ Гербертъ своимъ обычнымъ веселымъ тономъ: — мн кажется, мы, съ отчаянія отъ нашей жаркой любви, смотримъ въ зубы дареному коню, да еще въ микроскопъ. Мн кажется, что, устремивъ все наше вниманіе на одинъ пунктъ, мы совершенно не замчаемъ лучшихъ сторонъ даренаго коня. Ты, вдь, говорилъ, что Джаггерсъ съ самаго начала сказалъ, что ты имешь не одн только надежды. И даже еслибъ онъ этого не сказалъ, неуже-ли ты думаешь, Джаггерсъ такой человкъ, что взялся бы за твое дло, не бывъ увреннымъ въ его исход?
Я согласился, что противъ этого возражать было трудно. Я сказалъ эти слова (люди часто такъ говорятъ въ подобныхъ случаяхъ), какъ бы неохотно преклонясь предъ истиной. Словно, я желалъ сказать противное!
— Я думаю, это важный пунктъ, продолжалъ Гербертъ:— и я полагаю, ты призадумался бы, чтобъ пріискать другой, поважне. Что касается остальнаго, ты долженъ ждать, пока заблагоразсудится твоему опекуну открыть теб тайну, а онъ долженъ ждать того же отъ своего кліента. Ты врно прежде сдлаешься совершеннолтнимъ, чмъ узнаешь тайну твоего теперешняго положенія, а тогда, быть можетъ, теб кое-что и откроютъ. Во всякомъ случа, ты будешь ближе къ исполненію твоихъ надеждъ, ибо когда-нибудь они должны же исполниться.
— Какой у тебя счастливый характеръ! ты никогда не отчаиваешься, замтилъ я, восхищаясь его веселымъ настроеніемъ духа.
— Еще бы! возразилъ онъ:— у меня, вдь, только и есть, что надежды, и боле ничего. Однако, а долженъ сознаться, что все, мною сказанное, не есть ли собственно мнніе моего отца. Единственное замчаніе, которое я когда-либо отъ него слышалъ о твоихъ надеждахъ, было слдующее: ‘Дло, конечно, уже врное, а то Джаггерсъ не взялся бы за него.’ Теперь, прежде чмъ дале говорить теб о моемъ отц, или его сын, и заплатить откровенностью за откровенность, я хочу теб сказать кое-что непріятное — сдлаться въ глазахъ твоихъ на минуту положительно-гадкимъ и отвратительнымъ.,
— Ты не успешь въ этомъ, возразилъ я.
— Нтъ, успю! сказалъ онъ: — разъ, два, три — ну, я готовъ! Гендель! другъ мой, началъ онъ искреннимъ, хотя и веселымъ голосомъ:— я вотъ все это время думалъ, что, конечно, Эстелла не можетъ быть условіемъ для полученія твоего наслдства, если объ этомъ никогда не упоминалъ твой опекунъ. Правъ ли я, говоря, что онъ никогда не упоминалъ о ней ни прямо, ни изъ далека? Никогда, напримръ, не замчалъ ты, чтобъ у твоего благодтеля были свои планы на счетъ твоей женитьбы?
— Никогда.
— Ну, Гендель, по чистой совсти, я говорю вовсе не потому, что зеленъ виноградъ! Не бывъ связанъ съ нею никакими узами, можешь ты оставить ее? Я уже теб сказалъ, что буду говорить непріятности.
Я отвернулся въ сторону, ибо моимъ сердцемъ овладло чувство, похожее на то, которое смутило меня нкогда въ день моего прощанія съ кузницею, когда я плакалъ, обнимая указательный палецъ столба. Мы оба нсколько минутъ молчали.
— Да, но, милый Гендель, продолжалъ Гербертъ, какъ ни въ чемъ не бывало: — если это чувство такъ глубоко вкоренилось въ душ юноши, столь романтическаго отъ природы и вслдствіе обстоятельствъ, то это дло серьёзное. Подумай о ея воспитаніи, о миссъ Гавишамъ. Подумай о самой Эстелл. Не правда ли, ты теперь меня ненавидишь? Вдь, это можетъ повести Богъ знаетъ къ чему.
— Я самъ это знаю, Гербертъ, сказалъ я, не поворачивая къ нему головы:— но что жь мн длать?
— Ты не можешь оставить ее и забыть о ней?
— Нтъ, это невозможно!
— И не можешь попытаться, Гендель?
— Нтъ, невозможно!
— Ну, сказалъ Гербертъ, вскакивая со стула и стряхиваясь какъ-будто отъ сна:— ну, теперь я опять буду любезнымъ!
Онъ сталъ ходить по комнат, расправлялъ занавски, переставлялъ стулья, перебиралъ книги, заглядывалъ въ столовую и въ ящикъ съ письмами, затворялъ и отворялъ двери и, наконецъ, услся въ кресло передъ каминомъ.
— Я хотлъ сказать теб слова два, Гендель, о моемъ отц и его сын. Я думаю, не стоитъ говорить сынку о томъ, что вы врно уже сами замтили, что домъ папеньки не отличается большою аккуратностью въ хозяйственномъ отношеніи.
— Но, вдь, нтъ ни въ чемъ недостатка, Гербертъ, сказалъ я, желая сказать что-нибудь пріятное.
— О, да! врно то же говорятъ и дворникъ и лавочникъ на углу.
— Безъ шутокъ, Гендель, дло, вдь, нешуточное — ты знаешь это такъ же хорошо, какъ и я. Я думаю, что было время, когда еще отецъ не махнулъ на все рукою, но это было уже давно. Замтилъ ли ты въ вашихъ мстахъ странное обстоятельство, что дти, рождавшіяся отъ несчастныхъ браковъ, всегда жаждутъ какъ-можно-скоре жениться.
Это былъ такой странный вопросъ, что я спросилъ въ свою очередь: ‘будто?’
— Не знаю, сказалъ Гербертъ: — оттого-то я и хочу знать. У насъ это общій фактъ. Живой примръ — моя сестра Шарлотта, хотя она и умерла на тридцатомъ году жизни. Маленькая Дженни идетъ вся въ сестру. Она такъ жаждетъ связать себя брачными узами, что вы невольно подумаете, что она всю свою короткую еще жизнь провела въ размышленіяхъ о семейномъ счастьи. Маленькій Аликъ, который еще ходитъ въ платьец, уже распорядился, чтобъ вступитъ въ законный бракъ съ молодой двушкой изъ Кью. Дйствительно, мн кажется, вс мы помолвлены, исключая только Бэби.
— Такъ ты помолвленъ? спросилъ я.
— Да, но это покуда тайна, отвчалъ Гербертъ.
Я уврилъ его, что свято сохраню его тайну и просилъ, чтобъ онъ меня посвятилъ въ ея подробности. Онъ такъ умно и съ такимъ чувствомъ говорилъ о моей слабости, что я хотлъ узнать кое-что о его собственной сил.
— Могу я спросить ея имя? сказалъ я.
— Клара! отвчалъ Гербертъ.
— И живетъ въ Лондон?
— Да, можетъ-быть, я долженъ прибавить, началъ Гербертъ, какъ-то присмирвъ и упавъ духомъ: — что она нисколько не подходить къ уродливымъ родовымъ понятіямъ моей матери. Отецъ ея былъ поставщикомъ припасовъ на корабли и, кажется, исполнялъ должность кассира.
— А теперь? спросилъ я.
— Онъ за старостью въ отставк.
— И живетъ…
— Въ нижнемъ этаж, отвчалъ Гербертъ. (Я вовсе не хотлъ спросить, гд онъ живетъ и чмъ онъ живетъ).— Я никогда его не видалъ съ тхъ поръ, какъ знаю Клару, онъ не выходилъ изъ своей конуры наверху. Но за-то я его слышалъ постоянно. Онъ съ ужаснымъ шумомъ стругаетъ и пилитъ полъ какимъ-то страшнымъ орудіемъ.
— Ты и не ожидаешь его увидть? спросилъ я.
— О, нтъ! я постоянно ожидаю этого, сказалъ Гербертъ:— я всегда боюсь, чтобъ онъ не провалился къ намъ на голову. Я не знаю, впрочемъ, какъ долго вынесутъ стропилы.
Разсмявшись отъ души при этихъ словахъ, онъ опять чрезъ минуту поникъ головою и объявилъ мн, что, какъ только начнетъ наживать капиталецъ, тотчасъ же женится на Клар. Онъ прибавилъ, какъ-бы въ объясненіе своей грусти: ‘нельзя, вдь, жениться, пока еще только осматриваешься’.
Мы оба стали пристально смотрть на огонь. Положивъ руки въ карманы панталонъ, я думалъ: какое въ дйствительности трудное дло для многихъ нажить капиталъ! Ощупавъ въ одномъ изъ кармановъ какую-то бумажку, я вынулъ ее и, развернувъ, увидлъ, что это афиша, которую принесъ мн Джо, о дебют знаменитаго провинціальнаго актера-любителя.
— Боже милосердый! невольно воскликнулъ я:— представленіе это сегодня.
Эта находка совершенно измнила наше настроеніе и мы ршились тотчасъ же отправиться въ театръ. Я наскоро, какъ умлъ, сталъ утшать Герберта всми возможными и невозможными средствами. Онъ сообщилъ мн тутъ же, что его невста уже знала меня по слухамъ и желаетъ познакомиться со мною. Посл всхъ этихъ взаимныхъ изліяній мы пожали другъ другу руку, погасили свчи, затушили огонь, заперли за собою дверь и отправились отъискивать мистера Уопселя и Данію.

XXXI.

Прибывъ въ Данію, мы увидли короля и королеву той страны, принимавшихъ свой дворъ, сидя въ двухъ креслахъ, взгроможденныхъ на кухонномъ стол. Все датское дворянство было въ сбор, благородный юноша, въ высокихъ нечерненыхъ сапогахъ, шитыхъ, вроятно, на отдаленнаго предка, громаднаго роста, почтенный пэръ королевства съ довольно-грязнымъ лицомъ, что заставляло предположить, что онъ выскочка изъ низшаго сословія, недавно-достигшій своего высокаго званія, наконецъ, представитель датскаго рыцарства, съ гребешкомъ въ волосахъ и блыхъ шелковыхъ чулкахъ, и вообще довольно женственнаго характера. Мой даровитый согражданинъ стоялъ въ сторон, со сложенными руками, лобъ и кудри его не отличались особою естественностью.
Во время представленія, обнаружилось нсколько. весьма-любопытныхъ обстоятельствъ. Оказалось, что жестокій кашель, не только мучилъ покойнаго короля передъ смертью, но даже преслдовалъ его въ могил, и воскресъ съ его тнью. Царственная тнь имла также призрачную рукопись, обвитую вокругъ жезла, и, по временамъ, обращалась въ ней съ безпокойнымъ видомъ, постоянно теряя мсто, что ясно указывало на ослабвшее отправленіе памяти, вслдствіе начавшагося разложенія. Это обстоятельство, вроятно, подало райку мысль закричать призраку, ‘поверни листокъ!’ что, по-видимому, крайне ему не понравилось. Еще должно замтить, что этотъ величественный духъ только отдлялся отъ боковой стны, хотя и длалъ видъ, что приходитъ изъ далека, посл долгаго отсутствія, а потому, страшное появленіе его встртили насмшкой. Королева датская была женщина слишкомъ-веселая и рзвая, хотя и исторически-извстная своимъ безстыдствомъ, она отличалась, по мннію публики, излишествомъ въ мдныхъ украшеніяхъ: подбородокъ ея соединялся съ короною широкой полосою этого неблагороднаго металла (будто она страдала сильнйшею зубною болью), другая полоса обхватывала ея станъ, на каждой рук ея было еще по мдной полос, потому ее открыто называли ‘литаврою’.
Благородный юноша былъ очевидно непослдователенъ въ своей игр: онъ въ одно и то же время представлялся искуснымъ морякомъ, кочующимъ актеромъ, могильщикомъ, священникомъ и самымъ необходимымъ лицемъ на придворномъ турнир, ибо опытный глазъ его безошибочно опредлялъ достоинство каждаго удара. Это повело къ всеобщему предубжденію противъ него, разразившемуся величайшимъ негодованіемъ, (въ вид мтко пущеныхъ орховъ), когда его открыли въ облаченіи священника и онъ отказался отслужить отходную. Что касается до Офеліи, то она страдала такимъ тихимъ сумасшествіемъ, что, когда въ послдствіи она сняла свой блый кисейный шарфъ и, сложивъ, уложила въ могилу, какой-то нетерпливый зритель, долго охлаждавшій свой горячій носъ о чугунную ршетку райка, завопилъ: ‘Ну, ребенка схоронила, теперь можно и поужинать!’ Выраженіе во всякомъ случа крайне-неприличное.
Вс эти обстоятельства обрушились на моего несчастнаго согражданина. Всякій разъ, какъ нершительному принцу случалось предложить себ вопросъ или выразить сомнніе, публика спшила выручить его изъ затрудненія. Такъ, на вопросъ, ‘благородне ли внутренно страдать’? одни кричали въ отвтъ ‘да’, другія ‘нтъ’, наконецъ, третьи, клонившіеся въ ту и другую сторону, говорили, ‘а ну его, по-боку’, и возникало цлое парламентское преніе. Когда онъ спросилъ, что длать людямъ, которые, какъ онъ, пресмыкаются между небомъ и землею? его стали поощрять криками: ‘слушайте, слушайте!’ Когда онъ явился съ чулкомъ на ног въ безпорядк (безпорядк, выраженномъ, какъ обыкновенно, аккуратною складкою, сдланною вроятно утюгомъ), послышался разговоръ о блдности обнаженной ноги его, и о томъ, была ли тнь короля тому причиной, или нтъ. Когда онъ взялъ свитокъ лтописей, очень похожій на черную флейту, переданную изъ оркестра, вс обратились къ нему съ единодушной просьбою сыграть ‘Rule Britania’. Когда онъ обратился въ музыканту съ наставленіемъ, не такъ безжалостно драть уши, сердитый зритель угрюмо возразилъ: ‘да и вы того не длайте, вы гораздо хуже его!’ Я, къ сожалнію, долженъ сознаться, что громкій хохотъ привтствовалъ мистера Уопселя при каждомъ изъ этихъ пасажей.
Но самыя горестныя испытанія ожидали его на кладбищ, представлявшемъ какой-то первобытный лсъ съ церковью, боле похожею на прачечную, съ одной стороны, и вертящеюся калиткой, съ другой. Мистеръ Уопсель явился въ почтенной черной шинели, какъ скоро онъ показался у калитки, кто-то изъ зрителей дружески обратился къ могильщику со словами:
— Не глазй, любезный! Вонъ самъ подрядчикъ пришелъ взглянуть на твою работу!
Возвративъ черепъ могильщику, посл длиннаго нравоученія, мистеръ Уопсель вытянулъ изъ-за пазухи чистый платокъ и обтеръ себ руки, я думаю, что въ столь образованной стран мистеръ Уопсель ршительно не могъ поступить иначе, однако, и этотъ чистоплотный и вполн-невинный поступокъ не обошелся безъ крика: ‘Человкъ, салфетку!’ со стороны публики. Появленіе покойника подъ видомъ пустаго чернаго ящика, съ котораго, на бду, еще свалилась крышка, было поводомъ къ всеобщему веселью, веселье это еще усилилось открытіемъ какой-то неприличной личности въ числ носильщиковъ. Радость и веселье сопровождали каждый шагъ мистера Уопселя въ борьб съ Лаэртомъ на краю сцены и могилы, и утихли только посл того, какъ онъ сбросилъ короля съ кухоннаго стола, и самъ постепенно скончался, начиная съ пятокъ.
Сначала, мы пытались было хлопать мистеру Уопселю, но попытки наши оказались тщетными и, поневол, пришлось отъ нихъ отказаться. Потому, намъ оставалось только сожалть о немъ и, не смотря на то, хохотать до упаду. Я, противъ воли, смялся во время всего представленія, такъ оно было потшно, но въ душ я былъ убжденъ, что игра мистера Уопселя была дйствительно не дурна, и то не по старой памяти, а собственно потому, что онъ произносилъ свою роль очень-медленно и уныло, съ какими-то неестественными переливами голоса, однимъ словомъ такъ, какъ никогда никто не выражался, ни при какихъ обстоятельствахъ жизни или смерти. Когда трагедія кончилась и его вызвали и освистали, я сказалъ Герберту: ‘Уйдемъ скорй, не то, пожалуй, съ нимъ повстрчаемся’.
Мы спустились по лстниц съ возможною, но увы, безполезною поспшностью. У дверей стоялъ человкъ жидовской наружности, съ необыкновенно густо-намазанными бровями, онъ высмотрлъ меня въ толп и, когда мы проходили мимо, остановилъ насъ словами:
— Мистеръ Пипъ съ пріятелемъ?
Мы подтвердили его предположеніе.
— Мистеръ Уолденгаверъ, сказалъ человкъ жидовской наружности: — желалъ бы имть честь….
— Уолденгаверъ? повторилъ я, пока Гербертъ шепнулъ мн на ухо: ‘вроятно Уопсель’.
— Да! воскликнулъ я: — чтожь вы насъ проведете?
— Въ двухъ шагахъ отсюда, пожалуйте, и онъ повелъ насъ по боковому корридору, потомъ вдругъ спросилъ, оглянувшись: — а каковъ онъ былъ навзглядъ? Я его одвалъ.
Право, не знаю, на что онъ походилъ, если не на факельщику, съ добавкою большаго датскаго солнца, или звзды, висвшей на голубой лент у вето на ше, будто клеймо какого-то чудовищнаго страховаго общества. Но я, разумется, отвтилъ, что костюмъ его былъ безукоризненъ.
— Подходя въ могил, онъ превосходно выказалъ свой плащъ, продолжалъ нашъ проводникъ:— но, на сколько я могъ замтить изъ-за кулисъ, онъ, кажется, мало воспользовался красотою своего чулка, когда ему являлся призракъ въ покояхъ королевы.
Я скромно выразилъ свое согласіе съ его мнніемъ, и вс мы ввалились, черезъ маленькую грязную дверь, въ какой-то душный чуланчикъ. Тутъ мистеръ Уопсель снималъ съ себя свой датскій нарядъ, и, чтобъ наслаждаться этимъ зрлищемъ, намъ пришлось, за тснотою помщенія, смотрть другъ другу черезъ плечо,— не затворяя при томъ дверей канурки.
— Господа, сказалъ мистеръ Уопсель: — я горжусь вашимъ посщеніемъ. Надюсь, мистеръ Пипъ, вы извините мою вольность. Но я ршился послать вамъ приглашеніе, потому-что былъ нкогда съ вами знакомъ, и къ тому же драма всегда иметъ право на благосклонность богатыхъ и знатныхъ.
Говоря это, мистеръ Уолденгаверъ неимоврно пыхтлъ, стараясь высвободиться изъ своихъ царскихъ соболей.
— Снимите чулки, мистеръ Уолденгаверъ, иначе вы ихъ разорвете. Право, они лопнутъ, и съ ними тридцать пять шиллинговъ. Никогда лучшая пара не длала чести Шекспиру. Сидите тихо на стул и предоставьте ихъ лучше мн.
При этомъ онъ сталъ на колни и принялся обдирать свою жертву, при первомъ же чулк, который онъ стащилъ, датскій принцъ непремнно полетлъ бы на-полъ вмст со стуломъ, еслибъ только было куда падать.
До-сихъ-поръ я боялся заговорить о представленіи. Но самъ мистеръ Уопсель, посл этой операціи, весело взглянулъ на насъ и сказалъ съ улыбкою:
— А какъ вамъ, господа показалось оно, спереди-то?
Гербертъ сказалъ (въ то же время толкнувъ меня), ‘превосходно’.
И я повторилъ ‘превосходно’.
— А хорошо ли я постигъ и передалъ свою роль? сказалъ мистеръ Уолденгаверъ, почти-что покровительственнымъ тономъ.
Гербертъ, снова толкнувъ меня, сказалъ: ‘вполн и безподобно’. И я смло повторилъ, будто собственную мысль: ‘вполн и безподобно’.
— Очень радъ слышать, что вы одобряете мою игру, господа, сказалъ мистеръ Уолденгаверъ съ полнымъ сознаніемъ своего достоинства, хотя въ ту минуту употреблялъ вс усилія, чтобъ удержаться на стул.
— Я вамъ скажу, мистеръ Уолденгаверъ, замтилъ человкъ, стоявшій на колняхъ: — какой единственной недостатокъ въ вашей игр. Выслушайте меня. Мн все равно, согласны ли другіе или нтъ, я вамъ это напередъ говорю. Ваша игра теряетъ, когда ноги у васъ видны съ боку. Послдній Гамлетъ, котораго мн приходилось одвать, длалъ ту же ошибку на репетиціяхъ, пока я, наконецъ, не уговорилъ его налпить по облатк на каждое колно, на репетиціи (на послдней-то) я сталъ себ спереди, за будкою, и каждый разъ, какъ, увлекшись игрою, онъ станетъ бокомъ, я и закричу: ‘не вижу облатокъ’. И вечеромъ, на представленіи, игра его была безукоризненно-пріятна.
Мистеръ Уолденгаверъ улыбнулся мн, желая тмъ сказать: ‘врный слуга — я сквозь пальцы смотрю на его глупость’, и потомъ произнесъ вслухъ: ‘мой взглядъ на драму слишкомъ серьёзенъ и классиченъ для этого народа, но они разовьются, они разовьются’.
Гербертъ и я повторили въ одинъ голосъ: ‘О, безъ сомннія, они разовьются.’
— Замтили ли вы, господа, спросилъ мистеръ Уолденгаверъ: — замтили ли вы въ райк человка, который пытался насмхаться надъ служеніемъ…. надъ представленіемъ, я хотлъ сказать.
Мы довольно подло отвтили, что, кажется, тамъ былъ дйствительно подобный человкъ. Я прибавилъ, что ‘онъ, вроятно, былъ подпивши’.
— О нтъ, сэръ, сказалъ мистеръ Уопсель: — вовсе не подпивши. Его патронъ смотритъ за нимъ и не позволитъ ему напиться.
— Такъ вы знаете его патрона? спросилъ я.
Мистеръ Уопсель закрылъ и потомъ столь же медленно открылъ глаза. Вы, должно быть, замтили, господа, невжественнаго, крикливаго осла, съ широкою глоткою и злобнымъ выраженіемъ лица, который отбарабанилъ, я не могу сказать исполнилъ, роль Клавдія, короля датскаго. Вотъ онъ-то и нанимаетъ того человка. Ужь это такое ремесло!
Я въ точности не знаю, жаллъ ли бы я боле о мистер Уопсел, будь онъ въ отчаяніи, чмъ я сожаллъ о немъ теперь. Я воспользовался случаемъ, когда намъ пришлось попятиться изъ канурки, чтобъ не мшать ему натягивать панталоны, и спросилъ Герберта, какъ онъ думаетъ, не пригласить ли Уолденгавера на ужинъ? Гербертъ сказалъ, что это было бы очень мило съ вашей стороны. Я пригласилъ его и онъ отправился, вмст съ нами, къ Бернарду, закутавшись до ушей. Мы угостили его, какъ могли, и прослушали до двухъ часовъ ночи объ его будущихъ успхахъ и предположеніяхъ. Я хорошо не помню, въ чемъ они именно состояли, знаю только, что онъ долженъ былъ начать съ передлки драмы и окончить уничтоженіемъ ея, и что преждевременная смерть его отняла бы у театра всякую надежду на прогресъ.
Грустно пошелъ я спать въ тотъ вечеръ, грустно думалъ объ Эстелл, и грустно снилось мн, что вс надежды мои рушились, что я принужденъ отдать свою руку Гербертовой Клар, или играть роль Гамлета передъ тнью миссъ Гавишамъ.

XXXII.

Въ одно прекрасное утро, когда я сидлъ за книгами съ мистеромъ Покетомъ, мн принесли съ почты письмо, одного адреса было достаточно, чтобъ совершенно взволновать меня, почеркъ былъ незнакомый, но я догадывался чья это рука. Письмо не начиналось никакимъ обращеніемъ, въ род ‘любезный мистеръ Пипъ’, или ‘любезный Пипъ’, или ‘любезный сэръ’, содержаніе его было слдующее:
‘Я прізжаю въ Лондонъ посл завтра, съ двнадцати-часовымъ дилижансомъ. Кажется, было ршено, что вы меня встртите? Во всякомъ случа, миссъ Гавишамъ такъ говоритъ, и я пишу, по ея порученію. Она вамъ кланяется. Вамъ преданная, Эстелла’.
Будь только назначаемый въ письм срокъ не такъ коротокъ, я наврно заказалъ бы себ нсколько паръ новаго платья собственно на этотъ случай, но такъ-какъ шить его было не время, то мн поневол пришлось довольствоваться тмъ, что у меня было. Аппетитъ у меня пропалъ съ той же минуты, и я не зналъ покоя до-тхъ-поръ, пока не пришелъ, наконецъ, назначенный день. Не то, чтобъ онъ возвратилъ мн спокойствіе, напротивъ, я находился въ большемъ волненіи, чм когда, и началъ расхаживать передъ конторою дилижансовъ въ Вудъ-Стрит, прежде чмъ почтовая карета тронулась отъ гостиницы Синяго Вепря въ нашемъ городк. Хотя я очень-хорошо зналъ это и тогда, однако, для пущей врности, я ни разу не выпускалъ изъ виду конторы боле, чмъ на пять минуть, въ такомъ-то безсмысленномъ занятіи и настроеніи, я провелъ первые полчаса своего четырехъ или пяти часоваго дежурства, какъ вдругъ набжалъ на меня мистеръ Уемикъ.
— Э! мистеръ Пипъ, воскликнулъ онъ:— какъ вы поживаете. Я не зналъ за вами такой прыти.
Я объяснилъ ему, что ожидаю одну особу, которая должна пріхать въ дилижанс, и освдомился о его замк и престарломъ родител.
— Оба процвтаютъ, благодарствуйте, отвчалъ онъ: — особенно старикъ. Онъ поживаетъ, какъ нельзя лучше. Ему скоро минетъ восемьдесятъ два года, и я намренъ дать поэтому случаю восемьдесятъ два выстрла, лишь бы сосди не стали жаловаться и орудіе мое выдержало такое давленіе. Впрочемъ, это не лондонскій разговоръ. Какъ вы думаете, куда я иду?
— Въ контору, сказалъ я, такъ-какъ онъ шелъ по тому направленію.
— Почти-что туда, возразилъ Уемикъ:— я иду въ Ньюгэтъ. У насъ теперь на рукахъ дло о покраж, учиненной у одного банкира. Я только-что осматривалъ мсто преступленія, а теперь иду переговорить все о чемъ съ кліентомъ.
— А воръ — вашъ кліентъ? спросилъ я.
— Сохрани Богъ, нтъ, воскликнулъ Уемикъ,— Но его обвиняютъ. Такъ же точно могли бы обвинить и меня, или васъ. Понимаете, и насъ могли бы обвинить точно такъ же.
— Только ни одинъ изъ насъ обоихъ не виноватъ, замтилъ я.
— Такъ, такъ, сказалъ Уемикъ, дотрогиваясь до меня пальцемъ:— вы, я вижу, тонкая штука, мистеръ Пипъ! Не хотите ли заглянуть въ Ньюгэтъ, со мною? Если у васъ есть свободное время.
У меня столько было свободнаго времени впереди, что предложеніе его показалось мн очень-заманчивымъ, несмотря на прежнюю мой ршимость не выпускать изъ виду конторы дилижансовъ боле, чмъ на пять минутъ. Пробормотавъ, что я пойду, справлюсь, я вошелъ въ контору и, съ величайшей точностью, распросилъ у почтальйона, къ немалому его неудовольствію, когда можетъ придти нашъ дилижансъ при наибольшей быстрот — хотя я самъ зналъ это не хуже его самого. Потомъ, я воротился въ мистеру Уемику, взглянувъ на часы и, притворившись очень-удивленнымъ, я согласился на его приглашеніе.
Черезъ нсколько минутъ, мы пришли въ Ньюгэтъ, и проникли въ эту мрачную тюрьму черезъ входъ, украшенный цпями, висвшими на стнахъ между правилами для постителей. Въ то время тюрьмы находились еще въ весьма-запущенномъ состояніи и далеко еще было время неумренной реакціи, необходимаго послдствія порочной терпимости народа, и самаго тяжкаго и продолжительнаго за нее воздаянія, словомъ, тогда преступниковъ еще не кормили лучше, чмъ солдатъ, уже не говоря о нищихъ. Когда мы вошли, разнощикъ съ пивомъ обходилъ дворъ и заключенные покупали у него пиво изъ-за ршетки и разговаривали съ друзьями, пришедшими ихъ навстить, вообще, зрлище было грустное, мрачное и безобразное.
Меня поразила мысль, что Уемикъ расхаживалъ между преступниками, совершенно какъ садовникъ между своими растеніями. Мысль эта пришла мн въ голову, когда он вдругъ словно замтилъ новый ростокъ, взошедшій въ ту ночь и воскликнулъ:
— Какъ, капитанъ Томъ! Вы ли это? Въ-самомъ-дл! а потомъ обратился къ другому:— Не черный ли это Биль за холодцомъ? Я не видалъ васъ вотъ ужь второй мсяцъ, какъ вы себ поживаете?
Слушая поодиночк еще нсколькихъ другихъ, шептавшихъ ему что-то сквозь ршетку съ озабоченнымъ видомъ, онъ, казалось, осматривалъ ихъ съ головы до ногъ, словно расчитывая далеко ли имъ до того времени, когда въ полномъ цвт явятся при слдствіи.
Уемикъ пользовался большою популярностью, и я замтилъ, что онъ обдлывалъ тамъ частныя дла своего начальника, впрочемъ и въ немъ что-то напоминало недоступность Джаггерса и не позволяло въ обращеніи съ нимъ переступать извстныхъ границъ. Узнавая каждаго новаго кліента, онъ кивалъ головою, поправлялъ шляпу обими руками, потомъ сжималъ губы и клалъ руки въ карманы. Въ двухъ, трехъ случаяхъ обнаружилось затрудненіе, касательно сбора въ пользу патрона, тогда отвертываясь, на сколько позволяло приличіе, отъ предлагаемыхъ денегъ, онъ сухо произносилъ:
— Не стоитъ и говорить, мой голубчикъ. Я только подчиненный. Если вы не въ-состояніи сколотить нужной суммы, вы бы лучше обратились къ моему начальнику или другому кому, ихъ, слава теб Господи, довольно, что одному кажется мало, другому, пожалуй, будетъ и много, это мой вамъ совтъ, какъ отъ подчиненнаго. Зачмъ вамъ только попусту безпокоиться. Ршительно не къ-чему! Ну-съ, кто дале?
Такимъ-образомъ мы обошли теплицу мистера Уемика, наконецъ, онъ обратился ко мн со словами:
— Обратите вниманіе на человка, которому я пожму руку.
Я и безъ того обратилъ бы на это вниманіе, такъ-какъ онъ до-сихъ-поръ никому еще не подавалъ руки. Не усплъ онъ окончить своихъ словъ, какъ въ ршетк подошелъ красный, высокій мужчина и приложилъ свою руку въ засаленному полю своей шляпы, въ вид полусерьёзнаго и полушутливаго военнаго привтствія. До-сихъ-поръ я его какъ-будто вижу предъ собою, въ отлично-сшитомъ оливковаго цвта сюртучк, съ загорлымъ лицомъ, покрытымъ какою-то неестественною блдностью, и глазами, напрасно-силившимися остановится на одномъ предмет.
— Наше вамъ, полковникъ, сказалъ Уемикъ:— какъ вы поживаете?
— Такъ-себ, мистеръ Уемикъ.
— Все, что возможно, было сдлано, но улики слишкомъ-сильны противъ насъ, полковникъ.
— Да, слишкомъ-сильны, сэръ, но по мн все-равно.
— Да, я знаю, вамъ все равно, сказалъ Уемикъ хладнокровно и потомъ обратился во мн: — служилъ ея величеству. Былъ въ арміи и купилъ себ отставку.
Я сказалъ на это:
— Въ-самомъ-дл?
Онъ взглянулъ на меня, потомъ выше меня, потомъ во вс стороны, наконецъ, провелъ рукой по губамъ и засмялся.
— Я думаю, я выхожу отсюда въ понедльникъ, сэръ, сказалъ онъ Уемику.
— Можетъ-быть, возразилъ мой пріятель:— впрочемъ, Богъ всть.
— Я очень-радъ, что имю случай проститься съ вами, мистеръ Уемикъ, сказалъ онъ, просовывая руку сквозь ршетку.
— Спасибо, сказалъ Уемикъ, пожимая ему руку:— и я также.
— Еслибъ то, что взяли на мн, было не поддльное, сказалъ рослый мужчина, не желая выпустить его руки изъ своей:— я попросилъ бы васъ принять отъ меня еще одно кольцо и носить его въ память вашего ко мн вниманія.
— Я принимаю доброе желаніе ваше, за дйствительный подарокъ, сказалъ Уемикъ.— Вы кажется, между-прочимъ, были страстнымъ охотникомъ до голубей.
Собседникъ его взглянулъ на небо.
— Я слыхалъ у васъ была отличная порода. Не могли ли бы вы поручить какому-нибудь пріятелю прислать мн парочку, если они не имютъ особаго назначенія?
— Будетъ сдлано, какъ вы желаете, сэръ.
— И прекрасно, сказалъ Уемикъ, я буду хорошо за ними смотрть. Добраго вечера, полковникъ, прощайте!
Они снова пожали другъ другу руку. Немного отойдя Уемикъ сказалъ мн:
— Поддлывалъ монету, и очень-ловко. Сегодня приговоренъ, и въ понедльникъ на-врно будетъ повшенъ. Все жъ таки пара голубей движимое имущество, не такъ ли?
При этихъ словахъ, онъ оглянулся назадъ и кивнулъ своему мертвому растенію, и выходя изъ тюрьмы, казалось, размышлялъ, какимъ новымъ цвткомъ замнить его.
При выход, я замтилъ, что и тюремщики, не мене арестантовъ, уважали моего опекуна.
— Ну-съ, мистеръ Уемикъ, сказалъ тюремщикъ, пока мы находились между двумя желзными воротами, изъ которыхъ онъ осторожно заперъ одни, прежде чмъ отворитъ другія:— что мистеръ Джаггерсъ намренъ сдлать съ тмъ убійствомъ на берегу, подведетъ ли онъ его подъ буйство, или подъ что по-хуже?
— Отчего бы вамъ у него не спросить? возразилъ Уемикъ.
— Какъ бы не такъ, нашли кого спрашивать! произнесъ тюремщикъ.
— Вотъ, они здсь вс такіе, мистеръ Пипъ, замтилъ Уемикъ, обращаясь ко мн и вытягивая свой ротъ до крайнихъ предловъ:
— Имъ ничего не стоитъ разспрашивать меня, подчиненнаго, но вы никогда не поймаете ихъ за тмъ же съ самимъ начальникомъ.
— Этотъ молодецъ служитъ или считается у васъ на контор? спросилъ тюремщикъ, видимо издваясь надъ неудовольствіемъ Уемика.
— Ну, вотъ опять! воскликнулъ Уемикъ.— Не говорилъ ли я вамъ! Спрашивать второй вопросъ у подчиненнаго прежде, чмъ онъ усплъ отвтить на первый! Ну, положимъ, что мистеръ Пипъ изъ нашихъ?
— Ну-съ, Въ такомъ раз онъ знаетъ, что такое мистеръ Джаггерсъ? возразилъ тюремщикъ тмъ же насмшливымъ тономъ.
— Да! вдругъ воскликнулъ Уемикъ, тыкая пальцемъ на тюрёмщика самымъ ярымъ образомъ: — вы такъ же нмы, какъ любой изъ вашихъ ключей, когда имете дло съ моимъ начальникомъ. Выпустите насъ, старая лиса, не то я попрошу его взвести на васъ обвиненіе въ неправильномъ задержаніи въ тюрьм невинныхъ людей.
Тюремщикъ расхохотавшись, пожелалъ намъ добраго утра, и продолжалъ хохотать за ршеткою двери, пока мы сходили по ступенькамъ на улицу.
— Замтьте, мистеръ Пипъ, сказалъ мн Уемикъ чуть-что не на ухо, взявъ меня за руку для большаго внушенія: — я полагаю, мистеръ Джаггерсъ ничего лучшаго не могъ придумать, какъ держаться такъ высоко. Онъ всегда держится такъ недосягаемо высоко. Высота его постоянно соотвтствуетъ его способностямъ. Ни полковникъ не посмлъ бы прощаться съ нимъ, ни тюремщикъ спрашивать его взгляда за процесъ. А между его недосягаемой высотою и ими, приходится его подчиненный, понимаете? такъ-что они у него въ рукахъ, и тломъ и душею.
На меня сильно подйствовало это доказательство ловкости моего опекуна. И сказать по правд, я очень-желалъ въ ту минуту, какъ и прежде не разъ, чтобъ опекуномъ у меня былъ человкъ не такой ужъ ловкій и способный.
Мы разстались съ мистеромъ Уемиконъ у дверей конторы въ Литтель-Бритенъ, гд жаждавшіе лицезрть мистера Джаггерса изобиловали по обыкновенію, и я возвратился на свой постъ у конторы дилижансовъ съ двумя или тремя свободными часами впереди. Все это время я провелъ, размышляя о томъ, какъ странно, что тюрьмы и преступники ршительно меня преслдуютъ, что преслдованіе это началось еще въ деревн, въ зимній вечеръ, на нашихъ уединенныхъ болотахъ, потомъ возобновлялось еще два раза, какъ старая, но незажившая язва, и наконецъ, теперь не оставляло меня, когда надежды мои начинали осуществляться, въ сближеніи моемъ съ Эстеллою. Среди подобныхъ размышленій, моему воображенію представился изящный горделивый образъ ея, и я съ ужасомъ сравнилъ его съ недавно-видннымъ мною зрлищемъ. Я отъ души сожаллъ о томъ, зачмъ мн повстрчался Уемикъ и зачмъ я согласился на его приглашеніе, въ этотъ день я желалъ мене, чмъ въ какой другой, чтобъ отъ меня пахло ньюгэтской тюрьмою. Прохаживаясь взадъ и впередъ, я отряхалъ тюремную пыль съ сапоговъ, счищалъ ее съ платья, выдыхалъ ее изъ легкихъ. Я до такой степени былъ занятъ моими мыслями, что время до прізда дилижанса показалось мн вовсе не длиннымъ, я еще не усплъ вполн освободиться отъ грустнаго впечатлнія уемиковой темницы, когда я увидалъ ея лицо въ окошк дилижанса, и руку, которой она привтливо махала мн, въ вид привтствія.
Въ эту минуту, снова какое-то неуловимое воспоминаніе мелькнуло въ моей памяти. Чтожь это было въ-самомъ-дл?

XXXIII.

Въ своемъ дорожномъ плать, обшитомъ мхомъ, Эстелла казалась мн еще нжне, еще прекрасне, чмъ когда-нибудь. Обращеніе ея было, какъ нельзя боле, привлекательно, кто бы подумалъ, что она заботится о томъ, чтобъ мн понравиться? и я уже воображалъ, что въ этомъ обнаруживается вліяніе миссъ Гавишамъ.
Мы стояли на двор гостинницы и она указывала мн на свои вещи. Когда я вс ихъ собралъ, мн пришла въ голову мысль — до-сихъ-поръ я, кром ея, ни о чемъ не думалъ, что я даже незнаю куда она детъ.
— Я ду въ Ричмондъ, сказала она мн.— Мн объяснили, что есть два Ричмонда, одинъ въ Сэрри, другой въ Іоркшир, мой видите ли въ Сэрри. Отсюда до него десять миль. Вы мн наймете карету и проводите меня, вотъ мой кошелекъ, вы изъ него заплатите за что слдуетъ. Нтъ, нтъ, вы должны взять кошелекъ! Намъ съ вами не приходится разсуждать, мы должны повиноваться даннымъ инструкціямъ. Мы съ вами не вольны поступать, какъ вздумается.
Говоря это, она передала мн кошелекъ и я надялся, что слова ея имли свой тайный смыслъ. Она произнесла ихъ легкомысленно, но не то, чтобъ съ недовольнымъ видомъ.
— За каретой надо еще послать, Эстелла. А покуда вы отдохнули бы здсь?
— Да, я здсь отдохну и буду пить чай, и вы должны обо всемъ позаботиться.
Она подхватила меня за руку, будто и это было такъ ужъ положено, и я попросилъ лакея, глазвшаго на дилижансъ, какъ-будто онъ отродясь не видывалъ такой штуки, провести насъ въ отдльную комнату. Услышавъ это, онъ засуетился, схватилъ откуда-то салфетку, словно она была магическій ключъ, безъ котораго онъ не могъ найдти дороги наверхъ, и ввелъ насъ въ самый черный и темный чуланъ во всемъ дом. Комнатка эта была снабжена уменьшительнымъ зеркаломъ (совершенно излишнимъ предметомъ, если принять во вниманіе небольшіе размры комнаты), стклянкою съ подливкою изъ анчоусовъ и валявшимися въ углу коньками. Когда я протестовалъ противъ подобной канурки, онъ провелъ насъ въ другую, большую, съ обденнымъ столомъ человкъ на тридцать. На ршетк камина, въ цлой груд золы и угольной пыли, валялся смятый, исписанный листокъ, вырваный изъ какой-нибудь тетради. Взглянувъ на эти обгорлые остатки, онъ покачалъ головою и спросилъ у меня: ‘чего прикажите’, и получивъ въ отвтъ: ‘чашку чаю для барыни’, вышелъ въ раздумьи.
Мн тогда показалось, да и теперь еще кажется, судя по смшанному запаху бульона и конюшни въ этой комнат, что вроятно конюшенная отрасль хозяйства находилась далеко не въ цвтущемъ состояніи, и что вслдствіе-того предпріимчивый хозяинъ пустилъ своихъ лошадей на бульонъ. Но несмотря ни на что, эта комната была для меня лучше всхъ на свт, потому-что въ ней была Эстелла. Мн казалось, что съ нею я пресчастливо могъ бы прожить тамъ цлый вкъ. (Но замтьте, въ ту минуту я не былъ счастливъ и вполн это сознавалъ.)
— Къ кому вы дете въ Ричмондъ? Спросилъ я у Эстеллы.
— Я ду жить и проживаться къ одной дам, которая иметъ, возможность, или по-крайней-мр увряетъ, что иметъ возможность вывозить меня въ общество, и познакомить въ нсколькихъ домахъ, словомъ, представить мн случай другихъ посмотрть и себя показать.
— Конечно, вы будете очень довольны видть новыя мста, новыхъ людей, имть новыхъ поклонниковъ.
— Да, конечно.
Она отвтила такъ небрежно, что я замтилъ:
— Вы говорите о себ, какъ-будто о постороннемъ лиц.
— А почему вы знаете, какъ я говорю о постороннихъ? сказала Эстелла, прелестно улыбаясь.— Не учиться же мн у васъ, я говорю, какъ мн вздумается. Какъ поживаете вы у мистера Покета?
— Очень весело, по-крайней-мр… Мн казалось, что слдовало воспользоваться случаемъ.
— По-крайней-мр? подхватила Эстелла.
— Такъ весело, какъ только можетъ-быть безъ васъ.
— Ахъ глупый мальчикъ, сказала Эстелла совершенно хладнокровно — зачмъ вы болтаете такія, глупости? Мн кажется вашъ другъ мистеръ Маью будетъ почище всей своей семьи.
— Конечно, онъ никому не врагъ…
— Постойте, постойте, не скажите только, кром самому себ, я ненавижу такого рода людей. Но, говорятъ, онъ дйствительно очень безкорыстенъ, и не унижается до мелочной зависти и вражды? я такъ слыхала.
— А я имю достаточныя основанія, чтобъ подтвердить ваши слова.
— Я думаю, нельзя сказать того же объ остальныхъ, сказала Эстелла съ полу-серьёзнымъ, полу-шутливымъ выраженьемъ:— Они такъ надодаютъ миссъ Гавишамъ всякими доносами на васъ. Они слдятъ за каждымъ вашимъ шагомъ, перетолковываютъ его, пишутъ письма, (нердко анонимныя), словомъ вы составляете мученіе и единственное занятіе ихъ жизни. Вы не можете себ представить, какъ эти люди васъ ненавидятъ.
— Но надюсь, они этимъ не вредятъ мн? сказалъ я.
Вмсто отвта Эстелла покатилась со смху. Это меня очень удивило, и я смотрлъ на нее въ недоумньи. Когда она перестала смяться, а смялась она отъ души, я спросилъ ее недоврчиво:
— Надюсь вы не стали бы радоваться, еслибъ они могли сдлать мн какой-нибудь вредъ.
— О нтъ, нтъ, вы можете быть уврены, что я смюсь пртому, что вс ихъ попытки не удаются, сказала Эстелла.— О эти люди съ миссъ Гавишамъ, и какъ они бьются и мучатся.
Она снова захохотала и даже теперь, когда я зналъ причину ея смха, онъ все еще оставался для меня загадкою, я не могъ сомнваться въ его искренности, а съ другой стороны, я тутъ не находилъ ничего особенно смшнаго, и подозрвалъ что подъ-этимъ что-нибудь кроется, она казалось угадала мою мысль и отвтила на нее.
— Вы не можете понять, какъ я рада, когда эти люди остаются въ дуракахъ. Вы не взросли въ томъ странномъ дом, а я взросла. Вы не прошли той школы постоянныхъ, глухихъ интригъ, скрывающихся подъ личиною сочувствія и сожалнія и разныхъ-другихъ нжныхъ чувствъ, а я прошла. Вы не знаете, чдо такое значитъ въ дтскіе годы, съ каждымъ днемъ, все боле и боле убждаться въ гнусности всхъ окружающихъ, а я знаю.
Теперь Эстелла была далеко отъ смха, эти воспоминанія нахлынули на нее съ необыкновенною силою. Ни за что на свт не желалъ бы я быть причиною ея гнвныхъ взглядовъ.
— Я могу сказать вамъ только дв вещи, продолжала Эстелла.— Во-первыхъ, что, не смотря на пословицу, что капля за каплей камень точитъ, вы можете быть уврены, что эти люди никогда, въ сотни лтъ не успютъ очернить васъ въ глазахъ миссъ Гавишамъ. Вовторыхъ, я вамъ скажу, что это все изъ-за меня они такъ хлопочутъ и длаютъ столько подлостей, вотъ вамъ въ томъ моя рука.
И она шутливо подала мн руку, мрачное ея настроеніе уже исчезло, я схватилъ ея руку и поднесъ ее къ губамъ.
— Смшной мальчикъ, сказала она.— Видно васъ ничто не образумитъ! Или вы, можетъ-быть, цлуете мою руку, съ тмъ же чувствомъ, съ какимъ я когда-то дала вамъ поцловать мою щеку?
— Какое же то было чувство? спросилъ я.
— Постойте, дайте мн припомнить, то было чувство презрнія во всмъ интригантамъ и подлизаламъ.
— Если я скажу — да, то могу ли я опять поцловать васъ въ щеку?
— Вы бы спросили прежде, чмъ цловать руку. Но впрочемъ можете и теперь, если хотите.
Я наклонился къ ней, ея лицо было спокойно, какъ лицо статуи. Ну-съ, сказала Эстелла, ускользнувъ, какъ-только я прикоснулся къ ея щек.— Вдь вы должны позаботиться, чтобъ мн дали чаю, и потомъ отвезти меня въ Ричмондъ.
Этотъ неожиданный оборотъ ея рчи, напоминавшій мн, что наши отношенія были насильственно-обязательны, что мы были ни что иное какъ куклы въ чужихъ рукахъ, очень огорчилъ меня, впрочемъ, все въ нашихъ отношеніяхъ огорчало меня.
Каково бы ни было ея обращеніе со мною, не могъ довриться ей, я не могъ надяться на нее и, несмотря на то, я шелъ наперекоръ своимъ надеждамъ, своей увренности. Но зачмъ повторять тысячи разъ! Такъ всегда было со мною.
Я позвонилъ и снова потребовалъ чаю, лакей появился съ своей магической салфеткой, принося одинъ за однимъ, пр-крайней-мр, пятьдесятъ различныхъ снарядовъ и приборовъ, необходимыхъ для чаю, но о самомъ ча и помину не было. Тутъ былъ подносъ, чашки съ блюдцами, тарелки, ножи, вилки, (даже точила), ложки (различныхъ сортовъ) солонки, скромная маленькая ршеточка съ жаренымъ хлбомъ, подъ громаднымъ желзнымъ колпакомъ, кусочекъ мягкаго масла въ груд петрушки, словно Моисей въ нильскихъ камышахъ, блдный хлбъ съ пригорлой верхней коркой, усыпанной сахаромъ и еще чмъ-то и наконецъ, пузатый семейный самоваръ, внесенный лакеемъ съ выраженіемъ невыносимаго страданія и утомленія. Доставивъ все это, онъ снова пропалъ, и посл долгаго отсутствія возвратился съ какимъ-то драгоцннымъ коробцемъ, заключавшемъ въ себ сушеные листья или, врне, цлые сучки. Я бросилъ нсколько этого матеріала въ горячую воду и, наконецъ, усплъ добыть для Эстеллы чашку, право, не знаю чего.
Заплативъ по счету, не забывая лакея и вспомнивъ о привратник и принявъ въ соображеніе горничную, словомъ подкупивъ весь домъ и значительно облегчивъ кошелекъ, мы сли въ карету и похали. Повернувъ въ Чипсайдъ и покатившись вдоль Ньюгэтской улицы, мы скоро очутились подъ тми стнами, которыхъ я теперь такъ стыдился.
— Что это за мсто? спросила Эстелла.
Я было попытался не узнать, но потомъ отвтилъ на ея вопросъ. Посл того, что она взглянула на это зданіе и потомъ, отшатнувшись проговорила: — несчастные! я ни за что въ мір не сознался бы въ своемъ посщеніи.
— Говорятъ, что мистеръ Джаггерсъ лучше всхъ знаетъ тайны этого страшнаго мста, сказалъ я, желая свалить вину на кого-нибудь другого.
— Онъ, я думаю, знаетъ тайны всхъ на свт, тихо проговорила Эстелла.
— Вы, вроятно, часто съ нимъ видитесь?
— Я привыкла видать его отъ времени до времени, съ-тхъ-поръ какъ себя помню. Но я и теперь знаю его не лучше, чмъ знала, когда еще не умла говорить. А какъ-то вы съ нимъ ладите?
— Разъ свыкнувшись съ его вчною недоврчивостью, я ‘поладилъ съ нимъ’ очень хорошо.
— И вы съ нимъ близко познакомились?
— Я обдалъ у него, въ его собственномъ дом.
— То-то, я думаю, любопытное мсто, сказала Эстелла съ выраженіемъ отвращенія.
— Дйствительно, очень любопытное мсто.
Не думаю, чтобъ даже съ нею я могъ слишкомъ разговориться о своемъ опекун, но я вроятно разсказалъ бы ей объ обд въ Джерардстрит, еслибъ насъ вдругъ не обдало ослпительнымъ свтомъ газа. Онъ живо напомнилъ мн т чувства, которыя когда-то возбуждалъ во мн, и я нсколько времени былъ пораженъ словно блескомъ молніи.
И такъ, мы перешли къ другому разговору, мы говорили преимущественно о мстахъ, по которымъ прозжали и о томъ, какія части Лондона лежатъ направо, какія налво. Городъ былъ почти неизвстенъ Эстелл, потому-что она постоянно находилась при миссъ Гавишамъ, до своего путешествія, а тогда она только два раза прозжала мимо Лондона. Я спросилъ ее, не порученъ ли моему опекуну надзоръ надъ нею, покуда она здсь, но она съ живостью вскричала:— Боже избави.
Я не могъ не замтить, что она старалась прельстить меня, старалась покорить мое сердце и конечно успла бы въ томъ, будь задача во сто разъ трудне. Но это не длало меня счастливымъ, даже еслибъ она не намекала, что мы оба находимся въ зависимости, я чувствовалъ, что она овладла моимъ сердцемъ потому только, что ей такъ хотлось, въ ней не было того нжнаго чувства, которое бы ручалось, что она никогда не сокрушитъ не броситъ его.
Когда мы прозжала чрезъ Гаммерсмиъ, я показалъ ей домъ мистера Маью Покета и выразилъ свои надежды, что такъ-какъ оттуда недалеко до Ричмонда, то я буду имть случай видться съ нею.
— О конечно, конечно, мы будемъ видться, вы будете прізжать, когда вамъ вздумается, я васъ представлю семейству, имъ уже, кажется, писали о васъ.
Я спросилъ ее, большое ли это семейство?
— Нтъ, ихъ только двое, мать и дочь. Мать занимаетъ важное положеніе въ обществ, но не прочь, кажется, увеличить свои доходы.
— Я удивляюсь, какъ массъ Гавишамъ могла такъ скоро снова съ вами разстаться,
— Это входитъ въ ея планы, Пипъ, сказала она вздыхая, какъ-бы отъ утомленія.— Я должна постоянно писать ей, и въ опредленные сроки, здить видаться съ нею, я должна постоянно сообщать ей извстія о себ и о брильянтахъ, потому-что теперь они почти вс мои.
Первый разъ въ жизни назвала она меня по имени. Конечно она сдлала это съ намреніемъ, она знала, что я оцню такую фамильярность.
Мы пріхали въ Ричмондъ, какъ мн показалось, очень скоро. Мстомъ нашего назначенія былъ важный старинный домъ, въ которомъ когда-то царствовали фижмы, пудра и мушки, шитые кафтаны, манжеты, парики и шпаги. Нсколько старыхъ деревьевъ передъ домомъ были, обрзаны въ формы столь же офиціальные и неестественные, какъ т фижмы и парики, но и они казалось не далеко отстали отъ мертвецовъ, когда-то обитавшихъ въ этомъ дом и имъ, повидимому, было суждено скоро отправиться той же дорогой.
Хриплый старый колокольчикъ не разъ, вроятно, возвщавшій появленіе какой-нибудь зеленой фижмы, брильянтовой шпаги или краснаго каблучка, важно нарушилъ тишину лунной ночи, и дв молодыя краснощекія двушки выбжали навстрчу Эстеллы. Вскор вс ея чемоданы и ящики исчезли за дверьми сней, она подала мн руку, улыбнулась и, пожелавъ доброй ночи, также скрылась за дверью. Нсколько минутъ стоялъ я, раздумывая, какъ бы я былъ счастливъ, еслибы жилъ въ этомъ дом, вмст съ нею, хотя и сознавалъ въ то же время, что я никогда не былъ счастливъ въ ея присутствіи.
Съ разбитымъ сердцемъ слъ я въ карету, чтобъ возвратиться въ Гаммерсмиъ. Въ дверяхъ нашего дома, я встртилъ маленькую Джэнъ Покетъ, возвращавшуюся съ какого-то дтскаго вечера, въ сопровожденіи своего возлюбленнаго. И я завидовалъ этому мальчику, не смотря на то, что онъ находился подъ командой у Флопсонъ.
Мистеръ Покетъ былъ на лекціи. Онъ прекрасно читалъ о домохозяйств, и его брошюры о воспитаніи дтей и объ обращеніи съ прислугой, считались лучшими руководствами по этой части. Но мистрисъ Покетъ была дома и въ ужасныхъ хлопотахъ, она застала Бэби, играющаго съ игольникомъ, который ему дали, чтобы занять его во время отсутствія Миллерсъ, (отлучившейся на минутку съ своимъ родственникомъ гвардейцемъ). При тщательномъ осмотр, въ иголкахъ оказался большой недочетъ, такъ-что дйствительно можно было сомнваться въ безвредности подобнаго пріема, будь онъ употребленъ какъ внутреннее или наружное средство, въ-особенности, если принять во вниманіе нжный возрастъ паціента.
Такъ-какъ мистеръ Покетъ славился своимъ умомъ, яснымъ и здравымъ взглядомъ на вещи и умньемъ давать прекрасные практическіе совты, то я хотлъ было раскрыть передъ нимъ свои душевныя страданія. Но увидавъ, какъ мистрисъ Покетъ преспокойно принялась за свою книгу родовъ Великобританіи, предписавъ Бэби выспаться, какъ лучшее лекарство, я раздумалъ:— нтъ, лучше не раскрою.

XXXIV.

По мр того, какъ я свыкался съ своими надеждами, а невольно сталъ замчать ихъ вліяніе на меня самого и окружающихъ. Вліяніе ихъ на мой характеръ я старался всми силами скрывать отъ себя, очень-хорошо сознавая, что перемна во мн была не въ лучшему. Я постоянно находился въ какомъ-то хроническомъ состояніи сомннія на счетъ моего поведенія съ Джо. Совсть моя далеко также не оправдывала моихъ отношеній къ Бидди. Просыпаясь по ночамъ, подобно Камилл, я часто думалъ, что былъ бы лучшимъ человкомъ и гораздо счастливе, еслибъ никогда не видалъ миссъ Гавищамъ и довольствовался скромной долей помощника Джо, въ честной, старой кузниц. Часто сидя одинъ, по вечерамъ передъ каминомъ, я задумчиво смотрлъ на огонь и думалъ, что все-таки огонь кузницы и нашего домашняго очага лучше и миле мн всхъ огней на свт.
Однако, Эстелла была столь-постояннымъ предметомъ моихъ мыслей и безпокойствъ, что право я затруднился бы сказать, на сколько источникомъ тревожнаго состоянія моего ума была Эстелла и на сколько мои надежды. Я этимъ хочу сказать, что еслибъ надеждъ моихъ вовсе не существовало, и Эстелла была бы единственнымъ предметомъ моихъ думъ, то наврядъ ли мое нравственное состояніе много разнилось бы отъ теперешняго. Чтожь касается до вліянія, производимаго моими надеждами на окружающихъ, то его легче было опредлить, и я, хотя и не очень-ясно, но сознавалъ, что он никому не приносили пользы, и конечно, мене всхъ Герберту. Мои расточительныя привычки ввели его въ большіе долги, которыхъ онъ не въ состояніи былъ бы платить, словомъ, они развратили его простую, жизнь и нарушили его спокойствіе. Я вовсе не упрекалъ себя въ томъ, что невольно побуждалъ другихъ членовъ семейства Покетовъ длать низости: ихъ характеры были такъ мелочны, что еслибъ не я, то кто-нибудь другой привелъ бы ихъ къ тому же. Но Гербертъ, дло иное, и совсть меня часто укоряла, что я очень-худо услужилъ ему, замнивъ его простую старую мебель нелпыми издліями современнаго искусства, и отдавъ въ его распоряженіе моего ливрейнаго грума.
Такимъ образомъ, идя отъ одной роскоши къ другой, я началъ входить въ огромные долги. Но я не могъ длать долговъ, чтобъ ихъ не длалъ и Гербертъ, и вотъ онъ вскор послдовалъ моему примру. По совту Стартопа мы записались кандидатами въ клубъ, носившій хитрое названіе ‘Товарищества Лсныхъ Зябликовъ’. Я никогда не догадался, въ чемъ состояла цль этого общества, если не въ томъ, чтобъ разъ въ дв недли члены его собирались роскошно и дорого пообдать, посл обда вдоволь поспорить, и доставить случай, шестерымъ лакеямъ напиться пьянымъ на лстниц. Я знаю, что эти три цли такъ хорошо достигались обществомъ, что мы съ Гербертомъ только на это и видли намекъ въ обычномъ тост нашего клуба: ‘милостивые государи, выпьемъ за постоянное сохраненіе тхъ дружескихъ отношеній, которыя существуютъ нын между ‘Товариществомъ Лсныхъ Зябликовъ’.
Зяблики безсмысленно сорили деньгами, (мы всегда обдали въ трактир въ Ковентъ-Гарден) и первымъ зябликомъ, котораго я увидлъ, имвъ честь поступить въ ихъ число, былъ Бентли Друммель. Онъ въ то время ничего не длалъ, какъ катался по городу въ собственномъ экипаж, оббивая столбики на углахъ. Но распространяясь объ этомъ, я нсколько увлекаюсь и нарушаю нить разсказа, ибо еще теперь я былъ несовершеннолтнимъ, и, по священнымъ законамъ общества-зябликовъ, не могъ быть его членомъ. Вполн-увренный въ своихъ огромныхъ средствахъ, я бы охотно взялъ на себя вс издержки Герберта, но онъ былъ гордъ, и я не смлъ даже ему это предложить. И такъ, онъ втянулся въ безконечные долги, продолжая по-прежнему ничего не длать, и только осматриваться. Но мр того, что мы стали засиживаться и поздно ложиться спать, я началъ замчать, что Гербертъ осматривался по утрамъ, до завтрака — съ какимъ-то отчаяніемъ, въ половин дня уже съ надеждою, во время обда онъ упадалъ духомъ, вечеромъ ясне сознавалъ возможность имть капиталы, а къ полуночи уже чуть не чувствовалъ себя капиталистомъ. За то къ двумъ часамъ утра имъ овладвало такое отчаяніе, что онъ начиналъ бредить о томъ, что купитъ ружье и отправится въ Америку искать счастья и богатства въ охот на буйволовъ.
Я обыкновенно проводилъ полнедли въ Гаммерсми, и часто здилъ оттуда въ Ричмондъ, объ этихъ посщеніяхъ впослдствіи скажу подробне. Гербертъ часто прізжалъ въ Гаммерсмиъ, когда я тамъ былъ, и, мн кажется, по случаю этихъ пріздовъ отецъ его догадывался, что онъ еще не осмотрлся и не открылъ себ никакого поприща въ жизни. Но, такъ-какъ все семейство Покетовъ жило какъ-нибудь, спотыкаясь на каждомъ шагу, то они не отчаивались, что Гербертъ какъ-нибудь наткнется на жизненное поприще. Между-тмъ, мистеръ Покетъ сдлъ все боле-и-боле и чаще-и-чаще старался приподнять себя за голову. Мистрисъ Покетъ по прежнему заставляла все семейство спотыкаться объ ея скамейку, читала списокъ дворянскихъ родовъ, теряла платокъ и разсказывала намъ про своего ддушку.
Такъ-какъ я теперь обобщаю цлый періодъ моей жизни, чтобъ перейти къ послдующимъ событіямъ, то лучше всего теперь же сообщу подробности и нашего житья-бытья въ гостинниц Барнарда.
Мы издерживали какъ можно боле денегъ, получая въ замнъ очень-мало пользы и удовольствія. Мы всегда боле или мене чувствовали себя несчастными, и въ томъ же положеніи находилась большая часть нашихъ пріятелей. Мы вс воображали, что постоянно наслаждаемся жизнью, хотя что-то всегда говорило намъ противное. Я думаю, что наше положеніе было очень-обыкновенное для молодыхъ людей.
Каждое утро Гербертъ отправлялся въ Сити, чтобъ осматриваться. Я часто посщалъ его въ темной, пустой комнат, гд онъ сиживалъ одинъ въ сообществ чернильницы, конторки, стула и линейки. На сколько помню, я никогда не видалъ, чтобъ онъ тамъ что-нибудь длалъ, кром осматривался. Еслибъ мы вс такъ ревностно исполняли наши обязанности, какъ Гербертъ, то право могли бы жить въ идеальной республик добродтелей. Онъ не имлъ никакого занятія какъ въ извстныій часъ по полудни ‘сходить въ Лойду’, я полагаю это была церемонія представленія начальнику. Онъ ничего другаго не длалъ въ своемъ званіи конторщика у Лойда, разв только еще возвращался изъ конторы. Когда, онъ находился въ очень-серьёзномъ настроеніи духа, и чувствовалъ, что ему необходимо открыть себ какое-нибудь поприще, онъ отправлялся на биржу во время сходки тамъ всхъ капиталистовъ, и прохаживался важно между ними, съ видомъ прізжаго. Приходя домой посл такого посщенія биржи, онъ всегда говаривалъ: ‘Я вижу, Гендель, что хорошая карьера не придетъ къ вамъ сама, надо идти къ ней навстрчу…. вотъ я и ходилъ’.
Еслибъ насъ не связывала теплая любовь, то право, я думаю, мы положительно каждое утро ненавидли бы другъ друга. Я не могъ видть нашихъ комнатъ въ эти минуты раскаянія, а грумъ мой становился мн совершенно противнымъ. Онъ казался мн въ это время боле дороже, чмъ во вс остальныя сутки безполезнымъ предметомъ роскоши. Чмъ боле мы длали долговъ, тмъ горьче становился намъ утренній кофе. Однажды, когда во время его принесли мн письмо, грозившее судебнымъ искомъ, я до того разгорячился, что схватилъ за шиворотъ грума за его замчаніе о необходимости вести намъ счеты, и такъ тряхнулъ его, что онъ очутился на воздух,
Иногда я говаривалъ Герберту, какъ будто что новое:
— Милый Гербертъ, наши дла очень-плохи.
— Милый Гендель, обыкновенно отвчалъ онъ:— я только что хотлъ тоже сказать, вотъ странное совпаденіе.
— Ну такъ, Гербертъ, замчалъ я: — разсмотримъ наши дла.
Мы всегда чувствовали какое-то удовольствіе ршиться на такое занятіе. Я полагалъ, что это было дло, что это значило мужественно встрчать опасность. Я увренъ, что Гербертъ раздлялъ мое мнніе.
Тогда, мы приказывали въ обду какое-нибудь особенное кушанье и вино, чтобъ подкрпиться на такое важное занятіе. Посл обда мы притаскивали кучу перьевъ, бумаги и порядочное количество чернилъ. Одно зрлище изобилія этихъ припасовъ было очень-утшительно.
Потомъ я обыкновенно бралъ листокъ бумаги и надписывалъ наверху очень-аккуратно заголовокъ: ‘Счетъ долговъ Пипа’ и прибавлялъ ‘гостинница Барнарда’ и число. Гербертъ такъ же бралъ листокъ бумаги и съ тми же формальностями ставилъ заголовокъ: ‘Счетъ долговъ Герберта’.
Каждый изъ насъ тогда обращался къ кучк записокъ и бумажекъ, долго валявшихся, и въ ящикахъ, и карманахъ, и за зеркалами, многіе изъ нихъ были изгажены, и даже частью сожжены отъ употребленія ихъ на засвчиваніе свчей. Скрипъ нашихъ перьевъ имлъ очень-успокоительное дйствіе, такъ что я не могъ понять разницы между этимъ назидательнымъ занятіемъ и дйствительною уплатою долга,. Но своему добродтельному характеру эти оба дла казались мн равносильны. Когда мы нсколько времени прилежно занимались, я прерывалъ молчаніе, спрашивая Герберта, какъ идетъ его дло? Гербертъ, почесывая голову, обыкновенно отвчалъ: ‘цифры-то ростутъ, Гендель, честное слово, ростутъ’.
— Не унывай, Гербертъ, отвчалъ я, усердно водя перомъ: — Разбери хорошенько свои дла. Смотри прямо въ глаза опасности!…
— Я бы радъ, но цифры сами очень-сердито смотрятъ на меня.
Но моя ршительность имла свое вліяніе, и Гербертъ опять принимался за работу. Черезъ нсколько времени, онъ снова бросать дло, отговариваясь, что у него не достаетъ счета Кобба, Лобба, Нобба, или тамъ кого другаго.
— Такъ поставь круглымъ числомъ, Гербертъ.
— Какой ты молодецъ на выдумки! отвчалъ мой другъ въ восхищеніи:— дйствительно, у тебя великолпныя способности къ дламъ.
Я былъ того же мннія. Въ подобныхъ обстоятельствахъ я считалъ себя дловымъ человкомъ — дятельнымъ, ршительнымъ, хладнокровнымъ. Когда я вс свои долги списывалъ съ отдльныхъ бумажекъ на общій листъ, я сравнивалъ ихъ и отмчалъ черточкой: при каждой черточк мною овладвало какое-то великолпное чувство довольства самимъ собою. Когда уже мн не оставалось боле ничего отмчать, я свертывалъ въ одинаковую форму вс записки и счеты, надписывалъ на задней сторон ихъ содержаніе, и связывалъ, въ симметрическія пачки. Потомъ тоже длалъ и для Герберта, который скромно замчалъ, что онъ не имлъ моего административнаго генія. Покончивъ это занятіе, я чувствовалъ, что устроилъ и его дла.
Мои способности къ дламъ выразились еще въ другой важной мр, которую я называлъ ‘оставлять поле’. Напримръ: положимъ, долги Герберта составляли сто шестьдесятъ четыре фунта и четыре съ половиною пенса, тогда я говорилъ: ‘оставь поле и пиши круглымъ числомъ двсти фунтовъ!’ Или, положимъ, мои долги были въ четверо боле его долговъ, а оставлялъ поле и ставилъ круглымъ числомъ семьсотъ фунтовъ. Я очень, уважалъ разумность этого поля, но долженъ теперь признаться, что это было очень-разорительное самообольщеніе. Мы всегда длали новое долги и наполняли оставленное поле и часто даже, полагаясь на чувство свободы и состоятельности, перебирали и начинали другое поле.
Но, посл такой ревизіи нашихъ длъ нами овладвало чудное спокойствіе, и я убждался все боле-и-боле въ моихъ рдкихъ способностяхъ. Довольный своими трудами, методою и комплиментами Герберта, я долго съ удовольствіемъ сиживалъ между моими и Гербертовыми пачьками счетовъ. Въ эти минуты я скоре чувствовалъ себя цлымъ банкомъ, нежели частнымъ лицомъ.
Во время этихъ важныхъ занятій мы обыкновенно запирали двери, чтобъ насъ не безпокоили. Однажды, только что я началъ ощущать успокоительное дйствіе ‘поля’, какъ вдругъ, какое-то письмо упало къ вамъ въ комнату чрезъ отверзтіе въ двери. ‘Это письмо теб, Гендель,’ сказалъ Гербертъ, вставая и передавая мн его, ‘надюсь, ничего не случилось худаго’ прибавилъ онъ, указывая на черную кайму и печать.
Письмо было подписано ‘Тряббъ и Комп.’ и заключало въ себ слдующія извстія: во-первыхъ, что я былъ ‘почтеннйшій сэръ’, а вовторыхъ, что мистрисъ Гаржери скончалась въ прошедшій понедльникъ, вечеромъ въ 6 часовъ и 20 минутъ, а похороны ея назначены въ будущій понедльникъ въ три часа по полудни.

XXXV.

Въ первый разъ на моемъ жизненномъ пути разверзалась могила, и страшною, зіяющею бездною показалась она мн. Образъ моей сестры, въ знакомомъ покойномъ кресл, у кухоннаго очага, преслдовалъ меня день и ночь. Мысль, что ея не было на обычномъ мст, казалась мн совершенною невозможностью, въ послднее время, я рдко вспоминалъ о ней, а теперь она не выходила у меня изъ головы: на улиц мн казалось, что она непремнно должна идти за мною, дома — что она вотъ сейчасъ постучится въ дверь. Даже мои комнаты, съ которыми никогда не были связаны воспоминанія о ней, напоминали ея смерть. Мн все мерещился ея голосъ, ея лицо, какъ-будто я привыкъ ее здсь видть.
Я не могъ очень любить свою сестру, но смерть даже недорогаго сердцу человка въ-состояніи поразить насъ. Подъ вліяніемъ этого чувства (за неимніемъ боле-нжнаго), мною овладло страшное негодованіе къ тому неизвстному лицу, которое причинило моей сестр столько страданій, и имй я достаточныя улики противъ Орлика или кого другаго, я былъ бы въ-состояніи преслдовать его до послдней крайности.
Написавъ Джо письмо, въ которомъ я утшалъ его и общалъ непремнно пріхать на похороны, я провелъ эти нсколько дней, остававшіеся до отъзда, въ томъ странномъ настроеніи, которое только-что описалъ. Я выхалъ рано утромъ и пріхалъ къ ‘Синему Вепрю’ какъ-разъ во-время, чтобъ поспть пшкомъ въ кузницу.
Погода стояла прекрасная, лтняя, и эта прогулка живо напомнила мн то время, когда я былъ маленькое, беззащитное существо, и рука сестры моей тяготла надо мною, но вс непріятныя воспоминанія какъ-то сглаживались, все смягчалось, все даже до хлопушки. Теперь и запахъ разцвтшихъ бобовъ и клевера, казалось, шепталъ мн, что прійдетъ день, когда я пожелаю, чтобъ другіе, подъ успокоительнымъ вліяніемъ прекраснаго солнечнаго дня, смягчались при мысли обо мн.
Достигнувъ дома, я тотчасъ увидлъ, что мистеръ Тряббъ и Комп, уже овладли имъ. Дв крайне-нелпыя личности съ большими булавами, обвитыми крепомъ — точно будто эти орудія могли кого утшить — были поставлены по обимъ сторонамъ двери. Въ одномъ изъ нихъ я узналъ почтальйона, выгнаннаго отъ Синяго Вепря за то, что онъ съ пьяна вывалилъ только-что обвнчавшуюся чету. Ребятишки со всей деревни и множество женщинъ столпились передъ домомъ, восхищаясь торжественнымъ зрлищемъ этихъ траурныхъ привратниковъ и запертыхъ ставень. Когда я подошелъ къ двери, одинъ изъ привратниковъ (бывшій почтальйонъ) постучалъ въ дверь, вроятно, полагая, что я такъ истомленъ грустью, что не въ-состояніи самъ этого сдлать.
Другой траурный прислужникъ (плотникъ, когда-то съвшій двухъ гусей на пари) отворилъ дверь и ввелъ меня въ парадную гостиную. Тамъ мистеръ Тряббъ завладлъ самымъ лучшимъ столомъ и открылъ на немъ какой-то базаръ траурныхъ матерій и черныхъ булавокъ. Когда я вошелъ, онъ только-что окончилъ отдлывать крепомъ съ данными концами чью-то шляпу и протянулъ руку за моею, но я не понялъ этого движенія и, вообще смущенный всею обстановкою, предружески пожалъ ему руку.
Бдный, милый Джо, опутанный въ какую-то траурную мантію, завязанную большимъ бантомъ подъ самымъ подбородкомъ, сидлъ совершенно-отдльно въ заднемъ конц комнаты, куда его, какъ главное траурное лицо, вроятно, посадилъ мистеръ Тряббъ. Когда я нагнулся къ нему и сказалъ: ‘милый Джо, какъ ты поживаешь?’ онъ только отвтилъ:
— Пипъ, старый дружище, ты зналъ ее, когда она была красивая…. и молча пожалъ мою руку.
Бидди, очень скромненькая и опрятная въ своемъ черномъ плать, дятельно распоряжалась, но вовсе не суетясь. Поздоровавшись съ нею, и понимая, что теперь было не до разговоровъ, я снова подслъ къ Джо, я удивлялся и не могъ понять, въ какой части дома было оно, то-есть она, моя сестра. Во всей гостиной пахло сладкимъ пирогомъ, я принялся отъискивать столъ съ закускою, съ первой минуты, его нельзя было различить въ темнот, но свыкнувшись немного, я разглядлъ, что тутъ былъ и плумъ-пудингъ, нарзанный ломтями, и апельсины, также нарзанные ломтями, и тартинки, и бисквиты, и еще два графинчика, которые я очень-хорошо зналъ, но никогда не видалъ въ употребленіи, одинъ былъ съ хересомъ, другой — съ портвейномъ. Подойдя къ столу, я замтилъ низкопоклоннаго Пёмбельчука въ черной мантиль и въ шляп съ крепомъ, концы котораго свисали на нсколько аршинъ, онъ, въ-перемежку, то набивалъ себ ротъ, то длалъ какія-то траурныя знаки, желая привлечь мое вниманіе. Увидавъ, что наконецъ усплъ въ этомъ, онъ подскочилъ во мн (отъ него несло хересомъ и булкою) и вполголоса проговорилъ:
— Позвольте, любезный сэръ?
И, не дожидаясь отвта, принялся жать мн руку. Затмъ, я разглядлъ мистера и мистрисъ Гибль, послдняя была въ припадк обморока, совершенно-приличномъ при такихъ обстоятельствахъ. Уже было время ‘провожать тло’, и Тряббъ принялся наряжать насъ самымъ нелепйшимъ образомъ.
— А по моему, Пипъ, шепнулъ мн Джо, когда мы начали, по выраженію Трябба, ‘строиться’, какъ бы приготовляясь къ какой-то страшной, уродливой пляск: — по-моему, сэръ, такъ я бы гораздо-лучше самъ отнесъ ее въ церковь, съ двумя или тремя друзьями, которые придутъ и помогутъ отъ добраго сердца, да, говорятъ, сосди почли бы это за недостатокъ уваженія.
— Платки вонъ, разомъ! крикнулъ мистеръ Тряббъ глухимъ, должностнымъ голосомъ.— Платки вонъ! Все готово!
Мы вс приложили платки къ лицу, точно будто у насъ шла кровь изъ носу, и потянулись изъ комнаты по-двое: я и Джо, Бидди и Пёмбельчукъ, мистеръ и мистрисъ Гибль. Смертные останки моей бдной сестры были, между-тмъ, обнесены кругомъ изъ кухонныхъ дверей. Приличія требовали, чтобъ шесть несчастныхъ носильщиковъ задыхались и не могли ничего видть подъ какою-то безобразною попоною изъ чернаго бархата съ блою каймою, и потому вся штука походила на какое-то чудовище, которое, переваливаясь и спотыкаясь, двигалось да двнадцати человческихъ ногахъ, съ почтальйономъ и его товарищамъ впереди.
Но сосди были очень-довольны этими распоряженіями, вся деревня восхищалась великолпіемъ шествія. Самая юная и бодрая часть народонаселенія перебгала съ мста на мсто, чтобъ видть насъ съ самыхъ выгодныхъ мстъ. Въ этихъ случаяхъ, нкоторые изъ нихъ не будучи въ силахъ сдерживать наплыва сильныхъ ощущеній, завидвъ насъ откуда-нибудь изъ-за угла, въ восторг принимались кричать: ‘Идутъ! идутъ! Вотъ сейчасъ будутъ здсь!’ и насъ чуть-чуть не привтствовали криками одобренія. Низкій Пёмбельчукъ, шедшій какъ-разъ за мною, надодалъ мн во все время шествія: подъ видомъ деликатнаго вниманія ко мн, онъ то-и-дло оправлялъ разввающійся крепъ моей шляпы или складки моей мантіи. Меня также очень забавляла напыщенность и тщеславіе мистера и мистрисъ Гибль, которые, кажется, ужасно гордились тмъ, что участвовали въ такомъ важномъ шествіи.
И вотъ, передъ нами показались болота, а за ними рка, изъ которой какъ бы выростали паруса, мы вошли на кладбище, и направились прямо къ могиламъ неизвстныхъ моихъ родителей: Филиппа Пирипа и Джорджіаны тожъ, жены упомянутаго. Тамъ сестра моя была смиренно опущена въ землю. Жаворонки прелестно пли, кружась на высот, и легкій втерокъ пробгалъ въ листьяхъ деревъ, бросавшихъ прозрачную тнь на свжую могилу.
О поведеніи безчувственнаго Пёмбельчука я скажу только, что онъ былъ постоянно занятъ однимъ мною, даже когда читали эти безподобныя строки, напоминающія человку, что ‘нагъ пришелъ онъ въ этотъ міръ, нагъ и выйдетъ изъ него, и что онъ преходитъ, какъ тнь, не останавливаясь на одномъ мст’ и тутъ онъ покашливалъ, какъ бы желая сказать, что этихъ словъ нельзя примнить къ одному молодому человку, неожиданно получившему отличное состояніе. Когда мы возвратились назадъ, онъ имлъ дерзость сказать, что очень бы желалъ, чтобъ сестра моя могла только знать о чести, которую я ей сдлалъ, онъ даже пошелъ дале и намекнулъ, что она, вроятно, не почла бы смерть слишкомъ дорогою цною за такую почесть. Затмъ, онъ выпилъ весь хересъ, мистеръ Гибль, въ свою очередь, докончилъ портвейнъ, и оба принялись толковать между собою, точно будто они существа, совершенно-отличныя отъ усопшей и уврены въ своемъ безсмертіи. Наконецъ, онъ удалился, вмст съ мистеромъ и мистрисъ Гибль, вроятно, въ намреніи окончить день у ‘Лихихъ Бурлаковъ’ и разсказать тамъ, что онъ былъ моимъ первымъ благодтелемъ и причиною моего благополучія.
Когда вс они ушли, ушелъ и мистеръ Тряббъ, съ своими модами и тряпками — мальчика его тутъ не было — въ дом стало гораздо-легче и просторне. Немного спустя, мы сли обдать, обдъ былъ холодный, но ли мы не въ кухн, а въ гостиной, и Джо былъ такъ занятъ своимъ приборомъ, что всмъ намъ по-невол стало неловко, но когда мы кончили, я уговорилъ его закурить свою трубку, побродивъ съ нимъ по комнатамъ, мы вышли и присли на большомъ камн, тогда только мы стали нсколько сообшительне и мене стснялись другъ друга. Я замтилъ, что посл похоронъ, Джо сдлалъ какой-то компромисъ между своимъ праздничнымъ и рабочимъ платьемъ, въ которомъ онъ былъ гораздо-развязне и боле походилъ за себя.
Онъ очень обрадовался моей просьб проночевать въ прежней своей комнатк, и я также обрадовался тому, потому-что самъ сознавалъ всю важность этой побды надъ собою. Подъ вечеръ, когда уже стемнло, мн удалось пойти въ садъ съ Бидди и тамъ у насъ завязался слдующій разговоръ:
— Бидди, сказалъ я: — мн кажется, вы бы могли написать мн обо всемъ случившемся.
— Вы думаете, мистеръ Пипъ? отвтила она.— Я бы непремнно написала, еслибъ знала, какъ вы это примите.
— Не подумайте, что я хочу сдлать вамъ выговоръ, но мн кажется, что вы могли бы угадать напередъ.
— Вы такъ думаете, мистеръ Пипъ?
Она была такъ спокойна, такъ мила и добра, что мн не хотлось довести ее до слезъ. Посмотрвъ нсколько времени на ея опущенные глаза, я ршился перемнить разговоръ.
— Бидди, моя милая, я думаю, вамъ теперь уже неловко будетъ оставаться здсь?
— Дк, мистеръ Пипъ, мн невозможно оставаться здсь, сказала она тономъ сожалнія и твердой ршимости.— Я уже переговорила съ мистрисъ Гибль, и завтра же отправляюсь къ ней, я надюсь, мы вдвоемъ будемъ въ-состояніи печься о мистер Гарджери, покуда онъ немного успокоится.
— Но чмъ же вы будете жить, Бидди? Если вы будете нуждаться въ ден……
— Чмъ я буду жить? повторяла Бидди, и яркій румянецъ на мгновеніе выступилъ на ея щекахъ.— Я вамъ сейчасъ скажу. Я ищу мсто гувернантки въ новой школ, что скоро открывается въ деревн. Вс сосди меня хорошо отрекомендуютъ, и я надюсь, что буду трудолюбива и терплива, и, уча другихъ, буду сама учиться. Вы знаете, мистеръ Пипъ, продолжала она, улыбаясь и смотря мн въ лицо:— вдь, новыя школы не то, что старыя, но я съ-тхъ-поръ уже успла выучиться многому отъ васъ и имла довольно времени, чтобъ усовершенствоваться.
— Я думаю, вы могли бы усовершенствоваться при какихъ угодно обстоятельствахъ.
— А! Кром самой дурной стороны человческой природы.
Это былъ не упрекъ, а скоре мысль вслухъ.
‘Ну’, подумалъ я, ‘лучше оставить въ сторон и этотъ разговоръ’.
Я прошелъ нсколько шаговъ, молча поглядывая на ея опущенныя вки.
— Бидди, я до-сихъ-поръ не слышалъ подробностей о смерти моей сестры.
— Они очень-просты. Бдняжка! она была въ припадк — но надо замтить, что послднее время припадки эти были гораздо-слабе — продолжался онъ четыре дня, на четвертый день подъ вечеръ, какъ-разъ во время нашего чая, она очнулась и совершенно-явственно проговорила ‘Джо!’ Такъ-какъ она уже давно не произносила ни одного слова, я тотчасъ же побжала въ кузницу за Джо. Когда онъ пришелъ, сестра ваша попросила знаками посадить его поближе и положить ея руки вокругъ его шеи. Я такъ и сдлала, и она наклонила къ нему свою голову и, казалось, была этимъ очень-довольна. Тогда она снова проговорила ‘Джо’, и потомъ ‘прости!’ и потомъ ‘Пипъ?’ Такъ, бдняжка, и не поднимала головы, ровно черезъ часъ мы опустили ее на подушки: ее уже не было въ живыхъ.
Бидди заплакала, и садъ, и дорожка, и звзды, сверкавшіе на неб, помутились въ моихъ глазахъ.
— Ничего, не было открыто, Бидди?
— Ничего.
— Не знаете ли, что сталось съ Орликомъ?
— Судя по его одежд, онъ, должно-быть, работаетъ въ копяхъ.
— Конечно, вы его видли тогда? Зачмъ вы такъ пристально смотрите на то темное дерево, что виднется вонъ на той алле?
— Я видла его тамъ въ ночь, когда она умерла.
— И то было въ послдній разъ, Бидди?
— Нтъ, я только-что видла его тамъ, покуда мы гуляли. Но не безпокойтесь, продолжала она, видя, что я хотлъ бжать въ ту сторону, и удерживая меня за руку: — вы знаете, я не стала бы васъ обманывать, но онъ былъ тамъ за минуту и уже ушелъ.
Я былъ взбшенъ мыслью, что этотъ человкъ не перестаетъ ее преслдовать, и питалъ къ нему злобу, доходившую до остервененія. Я такъ и сказалъ ей и прибавилъ еще, что не пожалю ни денегъ, ни трудовъ, чтобъ выжить его изъ околодка. Мало-по-малу, она успокоила меня и заговорила о томъ, какъ Джо любитъ меня и никогда ни на что не жалуется (она не сказала на меня, потому-что это было и безъ того понятно), и какъ онъ исполняетъ свой долгъ съ твердою рукою и добрымъ сердцемъ.
— Правда, его нельзя довольно хвалить, сказалъ я.— И мы, вроятно, не разъ будемъ возвращаться къ этому предмету, потому-что я теперь буду часто прізжать. Я не оставлю бднаго Джо въ одиночеств.
Бидди не сказала ни слова.
— Бидди, разв вы не слушаете меня?
— Слушаю, мистеръ Пипъ.
— Ужъ не говоря объ этомъ мистер, которымъ вы меня совсмъ не кстати величаете, Бидди, что вы этимъ хотите сказать?
— Что я хочу этимъ сказать? застнчиво спросила она.
— Бидди, сказалъ я добродтельно-самоувреннымъ тономъ.— Я прошу васъ объяснить мн, что все это значитъ?
— Все это? повторила Бидди.
— Ну, не повторяйте моихъ словъ, сказалъ я.— У васъ прежде не было этой привычки.
— Какъ же не было, мистеръ Пипъ! возразила она.— И еще какъ была!
Я уже начиналъ подумывать не бросить ли мн и этотъ разговоръ? Обойдя молча весь садъ, я возвратился въ первоначальному предмету.
— Бидди, сказалъ я.— Я замтилъ, что буду часто навщать Джо, а вы встртили эти слова намреннымъ молчаніемъ. Объясните, пожалуйста, почему?
— Да уврены ли вы, что дйствительно будете часто навщать его? сказала Бидди, останавливаясь на узенькой садовой дорожк и глядя на меня своими ясными, честными глазами.
— О, Бидди! воскликнулъ я, какъ бы теряя надежду когда-либо образумить ее.— Это уже очень-дурная сторона человческой природы! Пожалуйста, не говорите боле: я не могу этого вынести.
Посл этого, за ужиномъ, я сидлъ по-одаль отъ Бидди, и, идя спать, простился съ нею такъ холодно и важно, какъ только могъ, имя постоянно въ памяти кладбище и вс происшествія дня. Всякій разъ, что я просыпался ночью — а просыпался я каждыя четверть часа — я раздумывалъ о томъ, какъ злобно и несправедливо Бидди оскорбила меня.
Ма слдовало хать рано утромъ. И рано утромъ я всталъ и, никмъ незамченный, вышелъ изъ дому и заглянулъ въ одно изъ деревянныхъ оконъ кузницы. Нсколько минутъ смотрлъ я на Джо: онъ уже былъ за работою, на лиц его выражалась сила и здоровье.
— Прощай, милый Джоі Нтъ, нтъ, не обтирай руки, ради Бога: подай мн твою черную руку. Вдь, я скоро опять пріду, я часто буду прізжать.
— Никогда не довольно-скоро, сказалъ Джо: — и никогда не довольно-часто.
Бидди дожидалась меня въ дверяхъ кухни, съ кружкою молока и краюшкою хлба.
— Бидди, сказалъ я, подавая ей руку на прощаніе: — я не сержусь, но я огорченъ.
— Не огорчайтесь, прошу васъ, уговаривала она меня съ чувствомъ: — ужъ предоставьте мн одной огорчаться, если я была несправедлива.
Еще разъ передо мною поднимался туманъ. Если онъ предсказывалъ мн, что я былъ здсь въ послдній разъ и что Бидди была права, то я только могу сказать, что и онъ былъ правъ.

XXXVI.

Наши дла шли день отъ дня хуже, долги росли, мы часто сводили счеты и оставляли поля, а время между-тмъ быстро летло. Я былъ уже совершеннолтній, а еще, какъ предсказывалъ Гербертъ, тайна моей судьбы не разоблачилась.
Гербертъ самъ достигъ совершеннолтія восьмью мсяцами прежде меня. Такъ-какъ это событіе не ознаменовалось никакою существенною перемною въ его положеніи, то оно и не произвело никакого впечатлнія въ гостиниц Бернарда. Но день моего рожденія мы ожидали съ бездною надеждъ и самыхъ невозможныхъ предположеній, потому-что мы были убждены, что мой опекунъ не можетъ не сказать мн по-этому случаю, чего-нибудь ршительнаго.
Я приложилъ возможныя старанія, чтобъ вс въ Литль-Бритенъ знали когда будетъ день моего рожденія. Наканун, я получилъ офиціальную записку отъ Уемика, увдомлявшую меня, что мистеръ Джаггерсъ желалъ бы меня видть завтра, около пяти часовъ пополудни. Это окончательно убдило, что должно случиться что-нибудь очень-важное и я, съ трепетомъ и необыкновенною исправностью, отправился на слдующій день, въ назначенный часъ къ своему опекуну.
Къ первой комнат встртилъ и поздравилъ меня Уемикъ, разговаривая со мною, онъ случайно потеръ себ носъ бумажкой, видъ которой мн очень-понравился. Но онъ ни слова не сказалъ о ней, а кивнулъ толовою на дверь, приглашая меня войти въ кабинетъ моего опекуна. Былъ ноябрь мсяцъ и мистеръ Джаггерсъ стоялъ передъ огнемъ, прислонившись спиною въ карнизу камина и заложивъ руки подъ фалды фрака.
— Ну, Пипъ, сказалъ онъ:— сегодня слдуетъ васъ называть — мистеромъ Пипъ. Поздравляю васъ, мистеръ Пппъ.
Мы пожали другъ другу руку (онъ никогда долго не жалъ руку) и я поблагодарилъ его.
— Возьмите стулъ, мистеръ Пипъ, сказалъ мой опекунъ.
Я слъ, онъ продолжалъ стоять въ прежнемъ положеніи, и только, поводя бровями, пристально смотрлъ, на свои сапоги. Мн стало неловко, мною овладло то же чувство, которое я испыталъ когда-то, давно, когда каторжникъ меня посадилъ на надгробную плиту. Страшные слпки на стнахъ, казалось, длали неимоврные усилія, чтобъ разслушать разговоръ.
— Ну, любезнйшій, началъ мой опекунъ, обращаясь ко мн, будто я былъ свидтель, сидвшій на судебной скамь:— я желалъ бы сказать вамъ нсколько словъ.
— Сдлайте одолженіе.
— Какъ велики, полагаете вы, ваши расходы, сказалъ мистеръ Джаггерсъ, нагибаясь, чтобъ взглянуть на полъ и потомъ закидывая голову назадъ и глядя въ потолокъ.
— Какъ велики мои расходы, сэръ?
— Какъ велики ваши расходы? повторилъ онъ, все еще глядя въ потолокъ.
Подождавъ немного, онъ обвелъ взоромъ всю комнату и остановилъ платокъ на полпути къ носу, дожидаясь моего отвта.
Я послднее время такъ часто занимался повркою счетовъ, что совершенно сбился съ толку и не быль въ-состояніи отвтить на этотъ вопросъ. Я такъ и сказалъ своему опекуну. Отвтъ, кажется, понравился ему. Онъ замтилъ:
— Я такъ и думалъ.
И съ самодовольнымъ видомъ высморкалъ носъ.
— Ну, любезнйшій, я у васъ спросилъ одинъ вопросъ, сказалъ Джаггерсъ.— Теперь не имете ли вы какихъ-нибудь вопросовъ задать мн.
— Конечно, я радъ бы задать вамъ и не одинъ вопросъ, сэръ, но я помню ваше запрещеніе.
— Задайте одинъ, сказалъ Джаггерсъ.
— Не откроется ли мн сегодня мой благодтель?
— Нтъ, задайте другой.
— Скоро ли объяснится тайна?
— Оставьте этотъ вопросъ на минутку въ сторон, сказалъ Джаггерсъ:— и спросите что-нибудь другое.
Я подумалъ: оставался только одинъ вопросъ:
— Приходится ли мн получить что-нибудь сегодня?
На этотъ вопросъ мистеръ Джаггерсъ съ торжествующимъ видомъ отвчалъ:
— Я такъ и думалъ, что кончится этимъ!
Онъ позвалъ Уемика и приказалъ подать себ знакомую мн бумажку. Уемикъ подалъ ему и тотчасъ же удалился.
— Ну-съ, минеръ Пипъ, сказалъ Джаггерсъ:— потрудитесь теперь выслушать. Вы не стсняясь брали отсюда деньги, ваше имя частенько встрчается въ уемиковой расходной книг, но вы, безъ-сомннія, уже надлали долговъ?
— Къ-несчастью, я долженъ сказать ‘да’.
— Конечно, вы должны сказать ‘да’, въ томъ нтъ сомннія, сказалъ мистеръ Джаггерсъ.
— Да, сэръ.
— Я не спрашиваю сколько у васъ долговъ, потому-что вы сами того не знаете, а еслибъ и знали, такъ не сказали, непремнно убавили бы. Да, да, любезнйшій, продолжалъ онъ, увидвъ, что я собираюсь протестовать, и махая мн рукою, чтобъ я молчалъ.— Вамъ, кажется, что вы бы этого не сдлали, но, поврьте, наврно сдлали бы. Вы меня извините, но я лучше васъ знаю. Ну-съ, возьмите вотъ эту бумажку, держите-вы ее? Хорошо-съ. Теперь скажите мн, что это такое!
— Это банковый билетъ въ пятьсотъ фунтовъ, отвтилъ я.
— Это банковый билетъ въ пятьсотъ фунтовъ, повторилъ мистеръ Джаггерсъ.— И эта недурная сумма денегъ — какъ вы думаете?
— Могу ли я думать иначе!
— Нтъ, нтъ, отвчайте прямо, сказалъ мистеръ Джаггерсъ.
— Можетъ ли быть въ этомъ сомнніе.
— Итакъ, вы считаете эту сумму, безъ-сомннія, недурною. Ну-съ, Пипъ, такъ знайте же, что она принадлежитъ вамъ. Это вамъ подарокъ на сегодняшній день въ доказательство основательности вашихъ надеждъ. Таковъ будетъ вашъ ежегодный доходъ до-тхъ-поръ, что вашъ благодтель заблагоразсудитъ открыться вамъ. Вы сами возьмете теперь въ руки денежные дла, и только въ каждую четверть будете получать отъ Уемика сто-двадцать-пять фунтовъ, все это, конечно, до-тхъ-поръ, что вы будете имть дло съ самимъ источникомъ вашего благополучія, а не съ его довреннымъ лицомъ. Я вамъ уже прежде сказалъ, что я здсь только довренное лицо. Я дйствую сообразно даннымъ инструкціямъ и мн за-то платятъ. Я нахожу ихъ крайне-неблагоразумными, но, вдь, мн не за то платятъ, чтобъ я разсуждалъ объ ихъ достоинствахъ и недостаткахъ.
Я началъ-было распространяться о признательности, которую я питаю къ своему благодтелю за его щедрость, какъ Джаггерсъ остановилъ меня, сказавъ холодно:
— Мн, вдь, не платятъ за то, чтобъ я передавалъ ваши слова.
Онъ оправилъ фалды своего фрака и снова насупивъ брови, принялся разглядывать свои сапоги.
Помолчавъ немного я сказалъ:
— Я вамъ задалъ одинъ вопросъ, мистеръ Джаггерсъ, и вы сказали мн повременить съ минутку, надюсь, я не сдлаю ничего дурнаго, если во второй разъ его спрошу?
— Что жь это было?
Я впередъ зналъ, что онъ не поможетъ мн выйти изъ неловкаго положенія, но необходимость снова изложить вопросъ совершенно сконфузила меня.
— Вроятно ли, что мой патронъ, началъ я заикаясь: — тотъ источникъ, о которомъ вы говорили, скоро… здсь я изъ деликатности запнулся.
— Что жь скоро? подхватилъ мистеръ Джаггерсъ.— Покуда это еще не вопросъ.
— Скоро ли онъ прідетъ въ Лондонъ? сказалъ я, тщетно пытаясь найти боле-точное выраженіе.— Или потребуетъ меня къ себ?
— Ну, вотъ видите ли, отвчалъ мистеръ Джаггерсъ, въ первый разъ глядя на меня: — видите ли, я теперь долженъ напомнить вамъ о томъ вечер, когда мы въ первый разъ встртились — что я вамъ сказалъ тогда?
— Вы сказали, что, можетъ-быть, мой благодтель откроется чрезъ нсколько лтъ.
— Именно такъ, сказалъ мистеръ Джаггерсъ: — вотъ вамъ и мой отвтъ.
Мы взглянули другъ другу въ глаза. Я чувствовалъ, что дыханіе мое ускорялось вслдствіе желанія вывдать у него что-нибудь. Но, я видлъ также, что онъ замчаетъ мой трепетъ, и съ этимъ исчезала надежда добиться отъ него разъясненія тайны.
— Думаете ли вы, что и теперь еще дожидаться этого надо нсколько лтъ?
Мистеръ Джаггерсъ покачалъ головою, но онъ отрицалъ этимъ не самый вопросъ, а вообще возможность добиться у него отвта. Страшные слпки, когда я взглянулъ на нихъ, казалось, съ усиленнымъ вниманіемъ прислушивались къ нашему разговору, что придавало имъ выраженіе, будто они готовились чихнуть.
— Постойте! сказалъ мистеръ Джаггерсъ, потирая себ ляжки.— Я вамъ прямо скажу, мой другъ Пипъ, вамъ не слдуетъ меня объ этомъ и спрашивать. Вы это поймете еще лучше, если я вамъ скажу, что этотъ вопросъ можетъ ввести меня въ непріятности. Постойте! Я пойду дале, я скажу вамъ еще что-нибудь.
Разсматривая свои сапоги, онъ такъ низко нагнулся, что могъ потереть даже икры.
— Когда вашъ благодтель откроется вамъ, сказалъ мистеръ Джаггерсъ, выпрямляясь:— тогда ужъ вы сами будете имть съ нимъ дло. Когда это лицо откроется, мои обязанности оканчиваются. Когда это лицо откроется, мн и нужды не будетъ до васъ. Это и все, что я имю вамъ сказать.
Мы переглянулись, и я задумчиво опустилъ глаза. Изъ его послднихъ словъ я заключилъ, что миссъ Гавишамъ, по какой-нибудь причин или, можетъ-быть, совсмъ безъ причины, не сообщила Джаггерсу, что она предназначаетъ меня для Эстеллы, что онъ былъ недоволенъ этимъ, завидовалъ мн, или, наконецъ, что онъ открыто противился этимъ планамъ и не хотлъ имть никакого съ ними дла. Поднявъ глаза, я увидлъ, что онъ все время не спускалъ съ меня своего проницательнаго взгляда.
— Если это все, что вы имете мн сказать, сэръ, замтилъ я:— то мн не остается ничего боле говорить.
Онъ кивнулъ головою въ знакъ согласія и, вынувъ свои часы — грозу всхъ воровъ, спросилъ, гд я намренъ обдать? Я отвтилъ: ‘дома, съ Гербертомъ’. Какъ водится, въ свою очередь, я попросилъ его осчастливить насъ своимъ присутствіемъ и онъ тотчасъ же согласился. Но онъ настаивалъ идти вмст со мною для того, чтобъ я не вздумалъ ради него входить въ излишніе расходы, а ему еще нужно было написать письма два, три и, разумется, вымыть руки. Я сказалъ, что посижу покуда съ Уемикомъ.
Дло въ томъ, что когда пятьсотъ фунтовъ очутились у меня въ карман, въ голов моей зашевелилась мысль, которая уже не разъ приходила мн на умъ и мн показалось, что Уемикъ именно человкъ, съ которымъ можно посовтоваться объ этомъ дл.
Онъ уже собирался уходить, заперъ сундукъ, покинулъ конторку, поставилъ об свчи съ щипцами на полочку около дверей, чтобъ разомъ ихъ потушить, сгребъ уголья въ камин, такъ чтобъ они не могли вывалиться, приготовилъ шляпу и пальто и стоялъ, постукивая себя ключомъ въ грудь, въ вид полезнаго гимнастическаго упражненія, посл столькихъ часовъ усидчиваго труда.
— Мистеръ Уемикъ, сказалъ я: — я бы желалъ посовтоваться съ вами, мн бы хотлось помочь одному другу.
Уемикъ стиснулъ ротъ и молча покачалъ головою, какъ бы желая, сказать, что онъ даже не подаетъ своего мннія о такой пагубной страсти!
— Этотъ другъ, продолжалъ я: — старается добиться чего-нибудь на торговомъ поприщ, и ему очень-трудно начинать безъ капитала.. Ну-съ, я бы хотлъ ему помочь.
— Деньгами? сухо спросилъ Уемикъ.
— Частью деньгами, отвтилъ я, и мн представилась та аккуратная пачка счетовъ, которая лежала у меня дома: — Частью деньгами, а частью своими надеждами.
— Мистеръ Пипъ, сказалъ Уемикъ, я бы желалъ перечесть съ вами по пальцамъ вс мосты вверхъ по Темз до ‘Чельза Ричъ’. Ну-съ вотъ будетъ лондонскій — разъ, Саусворкскій — два, Блякфрайерзскій — три, Ватерлоскій — четыре, Весминстерскій — пять, Воксолскій — шесть. И онъ отсчитывалъ вс эти мосты, ударяя ключемъ по ладони. Какъ видите, ихъ ровно шесть, выбирайте любой.
— Я не понимаю васъ, сказалъ я.
— Выберите себ мостъ, мистеръ Пипъ, продолжалъ Уемикъ, вмсто отвта,— и пойдите прогуливаться по своему мосту, и остановитесь надъ среднею аркою вашего моста, и бросьте ваши деньги въ Темзу, вотъ и конецъ имъ. Одолжите ваши деньги другу, и конецъ имъ будетъ тотъ же! Да къ тому же въ этомъ будетъ еще меньше пользы и удовольствія.
И говоря это, онъ широко раскрылъ ротъ.
— Однако, это вовсе не утшительно, замтилъ я.
— На то и сказано, отвчалъ Уемикъ.
— И такъ, ваше мнніе, спросилъ я, почти съ негодованіемъ: — что человкъ никогда не долженъ….
— Ссужать, давать другу движимое имущество? сказалъ Уемикъ:— конечно нтъ, исключая того случая, когда хочешь отъ него отдлаться и то еще вопросъ, сколько можно на это пожертвовать.
— И это, спросилъ я:— и это ваше убжденіе, мистеръ Уемикъ.
— Это мое убжденіе, здсь въ контор, отвтилъ онъ.
— А-га! подхватилъ я, хватаясь за его увертку: — но будетъ ли это вашимъ убжденіемъ въ Уольвор.
— Мистеръ Пипъ, серьёзно отвтилъ онъ: — Уольворъ самъ-по-себ, а контора сама-по-себ. Точно такъ же, какъ мой старикъ одно, Джаггерсъ другое. Ихъ не слдуетъ смшивать. Мои Уольворскіе убжденія можно узнать только въ Уольвор, а здсь вы узнаете только мои офиціальныя убжденія.
— Хорошо, хорошо, сказалъ я, чувствуя, что у меня гора свалилась съ плечь: — въ такомъ случа я непремнно навщу васъ въ Уольвор, вы можете быть въ этомъ уврены.
— Милости просимъ, мистеръ Пипъ, отвтилъ онъ.
Мы все время разговаривали въ полголоса, зная, какъ чутокъ слухъ мистера Джаггерса. Теперь онъ показался въ двери, съ полотенцемъ въ рукахъ, и Уемикъ, тотчасъ надлъ свое пальто и готовился затушить свчи. Мы вышли втроемъ, но на крыльц раздлились, Уемикъ пошелъ въ свою сторону, мы съ Джаггерсомъ въ свою.
Не разъ въ этотъ вечеръ, пожаллъ я, что у мистера Джаггерса нтъ въ Джерардъ-Стрит ни старика, ни пушки, словомъ, никого и ничего, что бы могло раздвинуть его насупившіяся брови. Не совсмъ пріятно было мн убдиться, что мое совершеннолтіе не прояснило ту тсную атмосферу постояннаго присмотра и подозрній, которою окружилъ меня мистеръ Джаггерсъ. Онъ былъ въ тысячу разъ умне и образованне Уемика, и все же, я бы въ тысячу разъ скоре желалъ бы имть Уемика у себя за столомъ. И не на меня одного производилъ онъ такое тяжелое впечатлніе, потому-что, когда онъ ушелъ, Гербертъ, устремивъ взоры въ огонь, сказалъ мн, что чувствуетъ будто когда-то, очень-давно, совершилъ преступленіе и совершенно забылъ о немъ, но теперь начинаетъ мучиться угрызеньями совсти.

XXXVII.

Прійдя къ заключенію, что въ воскресенье было бы удобне всего узнать Уольворскія мннія и убжденія мистера Уэмика, я слдующее же воскресенье посвятилъ на путешествіе въ замокъ. Подъхавъ къ его стнамъ, я увидлъ, что флагъ грозно разввался надъ башнею, а мостъ былъ поднятъ, но не испугавшись этихъ признаковъ осаднаго положенія, я позвонилъ у воротъ, и былъ впущенъ старикомъ, самымъ миролюбивымъ образомъ.
— Мой сынъ, сэръ, сказалъ старикъ — предвидлъ, что вы зайдете и вллъ вамъ сказать, что онъ скоро воротится изъ своей послобденной прогулки. Онъ очень аккуратенъ въ своихъ прогулкахъ. Онъ во всемъ аккуратенъ, мой сынъ.
Я кивнулъ старику, не хуже самого Уемика, мы вошли въ комнату и расположились передъ огнемъ.
— Вы, вроятно, познакомились съ моимъ сыномъ, сэръ, въ его контор? сказалъ старикъ своимъ обыкновеннымъ голосомъ, напоминавшимъ щебетаніе птицъ, и гря руки передъ огнемъ. Я кивнулъ головою. Да!— Я слышалъ, что мой сынъ удивительно знаетъ свое дло, сэръ?
Я кивнулъ сильне.— Да, да, такъ говорятъ. Вдь онъ по части законовъ? Я кивнулъ еще сильне.—И это меня тмъ боле удивляетъ, что онъ не къ тому былъ воспитанъ продолжалъ старикъ: — онъ готовился въ купорщики.
Мн любопытно было знать, какое понятіе старый джентельменъ имлъ о слав мистера Джаггерса, и потому я, что было силы, прокричалъ это имя. Но онъ совершенно озадачилъ меня, разразившись, вмсто отвта, самымъ радушнымъ, веселымъ смхомъ и едва проговоривъ:
— Конечно, конечно, ваша правда!— До-сихъ-поръ я не знаю, что онъ этимъ хотлъ сказать и, что смшнаго нашелъ въ моихъ словахъ.
Такъ-какъ я не могъ же сидть и постоянно кивать ему головою, не пытаясь даже занять его чмъ нибудь, то я пустилъ на удачу вопросъ, было ли купорное мастерство и его ремесломъ. Повторивъ нсколько разъ свой вопросъ и тыкая старика въ грудь, чтобъ привлечь его вниманіе, я, наконецъ, усплъ втолковать ему свой вопросъ.
— Нтъ, отвтилъ онъ,— нтъ, я былъ надсмотрщикомъ при магазинахъ. Прежде тамъ, вонъ, онъ указалъ на печку, но я догадывался, что онъ разумлъ Ливерпуль. А потомъ здсь, въ Лондон, но по природному недостатку, потому-что, я долженъ вамъ сказать, сэръ, я тугъ на ухо…
Я выразилъ знаками величайшее удивленіе.
— …Да, тугъ на ухо. Когда этотъ недостатокъ поразилъ меня, мой сынъ сталъ заниматься законами, и сталъ покоить и беречь меня. И вотъ, мало-по-малу, отдлалъ это красивое и великолпное имнье. Но, что касается сказаннаго вами, продолжалъ онъ, снова принимаясь хохотать — то, конечно, конечно, ваша правда.
Я задавалъ себ вопросъ: могъ ли бы я что нибудь выдумать, чтобъ позабавило старика боле этой воображаемой шутки, какъ вдругъ что-то щелкнуло въ стн, и передо мною не далеко отъ камина отворились маленькіе дверцы съ надиисью ‘Джонъ’. Старикъ слдилъ за движеніемъ моихъ глазъ и съ восторгомъ закричалъ: это сынъ воротился! и мы оба пошли къ подъемному мосту.
Прелесть было смотрть на Уемика, посылавшаго мн привтствіе рукою, стоя по другую сторону рва, тогда какъ мы свободно могли бы пожать другъ-другу руку. Старикъ съ такимъ восторгомъ суетился у моста, что я даже и не предложилъ ему своей помощи, а спокойно дождался, покуда Уемикъ перешелъ мостикъ и представить меня миссъ Скиффинзъ, сопровождавшей его дам.
Миссъ Скиффинзъ была будто деревянная, двумя, тремя годами моложе Уемика и, повидимому, имла кой какую движимую собственность. Покрой ея платья, отъ таліи до плечей, какъ спереди такъ и сзади напоминалъ дтскій змй, и оранжевый цвтъ его, какъ и зеленыя ея перчагки нсколько гршили яркостью.
Но она, казалось, была уживчиваго нрава и очень почтительно обходилась со старикомъ. Я вскор узналъ, что она обычная гостья въ замк, потому-что, когда я сталъ расхваливать остроумный способъ, которымъ Уэмикъ объявлялъ о своемъ появленіи, онъ попросилъ меня обратить вниманіе на другую сторону камина, а самъ, между-тмъ, исчезъ. Чрезъ нсколько минутъ, что-то снова щелкнуло въ стн, отворилась другая дверка, съ надписью ‘миссъ Скиффинзъ’, потомъ она закрылась, а отворилась прежняя съ ‘Джонъ’, потомъ об вмст и, наконецъ, об окончательно закрылись. Когда Уемикъ возвратился, я выразилъ свое удивленіе его механическимъ талантамъ, на что онъ отвтилъ:
— Да-съ, оно и забавно и полезно для моего старика. И къ тому же вамъ слдуетъ сказать что изо всхъ посщающихъ замокъ, секретъ этотъ знаютъ только старикъ, миссъ Скиффинзъ, да я.
— И мистеръ Уемикъ собственными руками сдлалъ весь механизмъ, замтила миссъ Скиффинзъ, и все изъ головы.
Покуда миссъ Скиффинзъ снимала шляпку — перчатки она не снимала во весь вечеръ, въ знакъ того, что были гости — Уемикъ пригласилъ меня обойдти его владнья, чтобъ полюбоваться зимнимъ видомъ острова. Думая, что онъ сдлалъ это предложеніе съ цлью доставить мн случай узнать его Уольворскія убжденія, я обратился прямо въ предмету своего посщенія, какъ только мы вышли изъ замка.
Обдумавъ хорошенько дло, я принялся за него, точно будто между нами никогда и не было рчи о немъ. Я увдомилъ Уемика, что желалъ бы услужить Герберту Покету, а также не забылъ разсказать о нашей первой встрч и драк. Я бросилъ бглый взглядъ на семейство Герберта, его характеръ и средства къ существованію, совершенно зависящія отъ его отца, и потому очень не врныя. Я намекнулъ на пользу, которую извлекъ изъ его общества, когда еще былъ грубъ и необтесанъ, и сознался, что очень дурно отплатилъ ему, потому-что онъ, безъ сомннія, гораздо лучше велъ себя безъ меня. Оставляя миссъ Гавишамъ на заднемъ план, я все, же намекнулъ на то, что я, можетъ-быть, перебилъ ему дорогу и что я, несмотря на то, считаю его неспособнымъ ни на какую подлость, месть, или какой дурной умыселъ противъ меня. Ради всхъ этихъ причинъ (сказалъ я Уемику) и вслдствіе того, что онъ любимый мой другъ и товарищъ, я желалъ бы, чтобъ мое благополучіе отразилось и на немъ, и потому желаю воспользоваться опытностью Уемика и его знаніемъ людей и обстоятельствъ. На, первый случай, я желалъ бы помочь Герберту найдти мсто съ жалованіемъ фунтовъ въ сто, и мало-по-малу доставить ему возможность войдти въ долю. Я въ заключенье объяснилъ Уемику, что все это должно быть сдлано безъ ведома Герберта, такъ, чтобъ онъ не имлъ ни малйшаго подозрнія, въ заключеніе своей рчи, я положилъ руку на плечо Уемику и сказалъ: я надюсь на васъ, это вамъ, пожалуй, будетъ стоить много хлопотъ, но вы сами же виноваты, зачмъ было приглашать вамъ меня.
Уемикъ нсколько минутъ молчалъ, но потомъ, какъ будто опомнившись, произнесъ:— однако, мистеръ Пипъ, вдь, это чортъ знаетъ какъ мило съ вашей стороны.
— И прибавьте, что вы мн поможете сдлать доброе дло.
— Это не мое ремесло, отвтилъ Уемикъ, качая головою.
— Да и здсь не ваша мастерская, сказалъ я.
— Вы правы, отвчалъ онъ. Вы задли за мою чувствительную сторону. Я подумаю, мистеръ Пипъ, и, мн кажется, все, что вы желаете, можетъ-быть обдлано, по маленьку. Скиффинзъ (ея братъ) бухгалтеръ и агентъ. Я зайду къ нему на дняхъ и пущу дло въ ходъ.
— Благодарю васъ, тысячу разъ благодарю.
— Напротивъ, сказалъ онъ. Я васъ благодарю, потому-что, хотя мы тутъ и частнымъ человкомъ, но все же есть ньюгетскія мерзости, которыя пристаютъ къ намъ, и отъ которыхъ радъ отдлаться.
Поговоривъ еще немного, мы возвратились въ замокъ, гд миссъ Скиффинзъ между-тмъ приготовила чай. Трудная обязанность жарить хлбъ возлагалась на старика, и онъ принялся за нее такъ ревностно, лице его было такъ близко въ огню, что я началъ опасаться, чтобъ у него не пострадали глаза. Затмъ, онъ принялся намазывать масло и сложилъ изъ кусковъ такую кучу, что самаго его не было-видно изъ за нея. Миссъ Скиффинзъ наварила такой котелъ чаю, что даже свинья по сосдству пришла въ волненіе, и нсколько разъ выражала свое желаніе участвовать въ нашемъ пиру.
Флагъ былъ спущенъ, орудіе выстрлило и я почувствовалъ, что былъ также отдленъ отъ всего міра, какъ будто рвомъ въ тридцать футовъ ширины и глубины. Ничто не нарушало спокойствія въ замк, только отъ времени до времени маленькія дверцы съ ‘Джонъ’ и ‘миссъ Скиффинзъ’, будто подверженныя судорогамъ, внезапно отворялись и заставляли меня вздрагивать. По всмъ пріемамъ миссъ Скиффинзъ, я заключилъ, что она каждое воскресенье длаетъ здсь чай, и я даже, очень подозрваю, что ея классическая брошка, съ изображеніемъ женщины съ прямымъ носомъ и новою луною въ волосахъ, составляла когда то часть движимаго имущества Уемика.
Мы съли весь жареный хлбъ съ масломъ и выпили соотвтствующее количество чая, такъ, что насъ бросило въ потъ, и лица наши, особенно у старика, лоснились какъ у дикихъ, натертыхъ масломъ. Потомъ миссъ Скиффинзъ — за отсутствіемъ маленькой прислужницы, которая, вроятно, уходила домой по воскреснымъ вечерамъ — принялась мыть посуду, но такимъ шуточнымъ, дамски изящнымъ образомъ, что никому изъ насъ и въ голову не входила мысль о неприличности этого занятія. Перемывъ посуду она снова надла перчатки, мы вс расположились передъ огнемъ, а Уемикъ сказалъ:— ну-тка, престарлый родитель почитайте намъ газету.
Покуда старикъ доставалъ очки, Уемикъ объяснилъ мн, что это у нихъ такое уже обыкновеніе, и что старика очень забавляетъ читать новости вслухъ.
— Я и не извиняюсь, продолжалъ Уемикъ: — вдь, онъ не много иметъ удовольствій — не такъ ли, престарлый родитель.
— Такъ, такъ, отозвался старикъ, замчая, что къ нему обращаются.,
— Только кивните ему разъ, другой, когда онъ выглянетъ изъ-за газеты и онъ будетъ счастливе любаго короля. Мы вс слушаемъ, старина.
— Такъ, такъ, Джонъ! отвтилъ веселый старикъ, суетясь и paдуясь, такъ-что пріятно было на него смотрть.
Чтеніе старика напомнило мн классы у тётки Уопселя. Такъ-какъ ему необходимо было имть свчу по ближе къ себ, и онъ, постоянно, чуть не попадалъ въ огонь головою или газетою, то его нужно было сторожить, словно пороховой заводъ. Но Уемикъ былъ неутомимъ и смотрлъ въ оба, такъ-что старикъ продолжалъ читать, не подозрвая, сколько разъ онъ былъ на краю погибели. Всякій разъ, что онъ смотрлъ на насъ, мы старались выразить напряженное вниманіе и удивленіе, и кивали до-тхъ-поръ что онъ снова принимался читать.
Уемикъ и миссъ Скиффинзъ сидли рядышкомъ, а я — въ темномъ уголку, напротивъ ихъ. При столь выгодномъ положеніи, я оченьудобно могъ наблюдать, какъ, отъ времени до времени, ротъ его удлинялся, и это означало, что его рука по-маленьку прокрадывалась вокругъ таліи миссъ Скиффинзъ, потомъ я замчалъ, что рука эта появлялась по другую сторону миссъ Скиффинзъ, которая въ ту же. минуту очень мило удерживала ее и клала на столъ передъ собою, будто часть своего туалета. Невозмутимое спокойствіе и отчетливость, съ которою миссъ Скиффинзъ исполняла эту церемонію, были однимъ изъ замчательнйшихъ зрлищъ, когда-либо мною виданныхъ, и еслибъ подобное дйствіе могло быть безсознательно, то я призналъ бы его за чисто-механическое.
Спустя немного, рука Уемика снова исчезала со стола, ротъ его удлинялся, и вскор та же рука появлялась по другую сторону миссъ Скиффинзъ. Въ ту же минуту, миссъ Скиффинзъ схватывала ее, съ хладнокровіемъ боксера, и, высвободившись изъ ея объятія, снова клала ее передъ собою на столъ. Принимая столъ за стезю добродтели, я долженъ сказать, что, впродолженіе всего чтенія, рука Уемика уклонялась отъ этой стези и возвращалась на путь истины старніями миссъ Скиффинзъ.
Старикъ читалъ до-тхъ-поръ, что задремалъ. Тогда Уемикъ вытащилъ откуда-то маленькій котелокъ, подносъ со стаканами и темную бутылочку, пробка, которой изображала какое-то духовное лицо веселаго характера. При помощи этихъ припасовъ, мы добыли себ теплое питье, даже и старикъ, который вскор проснулся, не отказался отъ угощенія. Миссъ Скиффинзъ мшала питье въ котелк, и пила изъ одного стакана съ Уемикомъ. Я, конечно, не имлъ особаго желанія проводить миссъ Скиффинзъ домой, и потому сообразилъ, что лучше было бы заране убраться, я такъ и сдлалъ: простился со старикомъ и со всмъ обществомъ и, очень-довольный проведеннымъ вечеромъ, отправился домой.
Не прошло и недли, какъ я получилъ письмо изъ Уольвора, въ которомъ Уемикъ увдомлялъ меня, что уже сдлалъ кое-что по нашему неофиціальному длу и былъ бы очень-радъ видть меня въ замк, чтобъ переговорить со мною лично. Я похалъ въ Уольворъ и посл того неоднократно зжалъ туда по тому же длу, но въ Литтель-Бритенъ, гд мы не разъ встрчались, не говорили о немъ ни одного слова. Все дло состояло въ томъ, что мы нашли достойнаго молодаго купца, или браковщика, который искалъ дльнаго помощника съ капиталомъ и современемъ готовъ былъ взятъ его въ долю. Между нимъ и мною были заключены тайныя условія, предметомъ которыхъ былъ Гербертъ. Я далъ ему на первый случай половину моихъ пятисотъ фунтовъ и обязался выплачивать извстныя суммы изъ своихъ доходовъ, а остальное доплатить, когда получу въ распоряженіе свое состояніе. Братъ миссъ Скиффинзъ велъ переговоры, а Уемикъ всмъ руководствовалъ, хотя ни во что не вмшивался.
Дло было такъ ловко ведено, что Гербертъ и неподозрвалъ моего участія въ немъ. Никогда не забуду я его сіяющаго лица, когда однажды вечеромъ онъ пришелъ ко мн съ новостью, что встртился съ какимъ-то Кларрикеромъ (такъ звали молодаго купца), который очень полюбилъ его, этого-то случая, по его мннію, онъ такъ долго и дожидался. Съ каждымъ днемъ, надежды его все боле-и-боле осуществлялись, и онъ, вроятно, замчалъ, что я, вмст съ тмъ становился дружественне-и-дружественне, потому-что я едва могъ сдерживать слезы восторга и торжества, при вид его счастья.
Наконецъ, когда дло было покончено, когда онъ поступилъ на контору Кларрикера и посл того цлый вечеръ проболталъ со мною о своихъ планахъ въ будущемъ, я дйствительно, идучи спать, не могъ удержаться отъ слезъ, при мысли, что наконецъ-то мои надежды принесли пользу хоть кому-нибудь.
Теперь приближается происшествіе, измнившее весь ходъ моей жизни. Но прежде, чмъ я скажу о немъ и роковомъ вліяніи его на ною жизнь, я посвящу одну главу Эстелл. Мн, кажется, одной главы не лишне для предмета, такъ долго занимавшаго вс мои мысли.

XXXVIII.

Если когда-нибудь, посл моей смерти, старый домъ въ Ричмонд будетъ посщаемъ призракомъ, то, вроятно, моимъ. Боже мой! столько дней, сколько ночей и моя душа блуждала въ томъ дом, гд жила Эстелла! Гд бы ни находилось мое гршное тло, душа моя всегда витала около ричмондскаго дома.
Мистрисъ Брэндли, у которой жила Эстелла, была вдова, и имла одну дочь, нсколькими годами старше Эстеллы. Мать была очень-моложава на взглядъ, дочь же, напротивъ, очень старообразна, цвтъ лица у матери поражалъ своею свжестью, лицо дочери — желтизною, мать думала только объ удовольствіяхъ, дочь — о богословіи. Он были, что называется, въ хорошемъ положеніи, много вызжали въ свтъ и много принимали гостей. Он не были связаны никакими дружескими узами, но жили съ нею мирно, ибо были нужны ей, а она имъ.
Мистрисъ Брэндли когда-то, прежде добровольнаго заточенія миссъ Гавишамъ, находилась съ нею въ тсной дружб.
Въ дом мистрисъ Брэндли и вн его я выстрадалъ всевозможныя муки, которыя только могла мн причинить Эстелла. Характеръ нашихъ отношеній, ставившій меня на фамильярную съ нею ногу, въ то же время ни чуть не увеличивая ея расположенія ко мн, приводилъ меня въ смущеніе. Она мною играла, чтобъ дразнить своихъ поклонниковъ, и самая наша фамильярность давала ей поводъ постоянно смотрть слегка на мое обожаніе. Еслибъ я былъ ея лакеемъ, бднымъ родственникомъ, или даже меньшимъ братомъ ея жениха, то и тогда, мн кажется, я не былъ бы дальше, чмъ теперь, отъ осуществленія моихъ пламенныхъ надеждъ. Самое преимущество называть ее Эстеллою и, въ свою очередь, слышать, какъ она меня называла Пипомъ, при теперешнихъ обстоятельствахъ, только усугубляло мои муки. Это преимущество, сводившее съ ума другихъ ея поклонниковъ, увы, и меня самаго едва не свело съ ума.
Поклонниковъ у ней было безъ конца. Нтъ сомннія, что ревность длала въ моихъ глазахъ ея поклонникомъ всякаго, кто только подходилъ къ ней, но и безъ того ихъ было довольно. Я часто видалъ ее въ Ричмонд, часто слыхалъ о ней въ город, часто каталъ ее и мистрисъ Брэндли въ лодк. Я всюду слдовалъ за нею и на пикники, и въ театры, и въ концерты, и на балы. И вс эти удовольствія только отравляли мою жизнь. Я не провелъ и часа счастливо въ ея обществ, и все же круглые сутки, вс двадцать четыре часа, я занятъ былъ одною мыслью о неизмримомъ счастіи владть ею до гробовой доски.
Во все это время — а продолжалось оно, какъ мн тогда казалось, очень долго — Эстелла своимъ обращеніемъ давала мн понять, что наши отношенія были обязательныя, а не добровольныя. Иногда, однако, выдавались минуты, когда она какъ будто себя останавливала, перемняла тонъ и, казалось, сожалла о мн.
— Пипъ, Пипъ, сказала она мн, въ одну изъ такихъ минутъ, когда мы сидли съ ней наедин у окошка въ Ричмонд: — не-уже-ли вы никогда не поймете и не остережетесь?
— Чего?
— Меня.
— Вы хотите сказать Эстелла, когда я стану остерегаться вашей красоты.
— Я хочу сказать? Если вы не понимаете, что я хочу сказать, то вы просто слпы.
Я бы долженъ былъ отвтить, что любовь всегда считаютъ слпою, но удержался. Я всегда былъ очень сдержанъ, подъ вліяніемъ мысли, что, съ моей стороны, было бы неблагодарно преслдовать Эстеллу любезностями, такъ-какъ она знала, что не иметъ свободнаго выбора, а должна слпо повиноваться миссъ Гавишамъ. Я всегда боялся, что это сознаніе возставляло противъ меня ея гордость, и длала меня причиною ея внутренней борьбы.
— Во всякомъ случа, сказалъ я: — сегодня мн нечего остерегаться, вы сами на этотъ разъ просили меня пріхать.
— Правда, отвчала она, съ холодной, небрежной улыбкой, которая невольно всегда обдавала меня морозомъ.
Посмотрвъ въ окно (были сумерки), она чрезъ нсколько минутъ продолжала:
— Миссъ Гавишамъ желаетъ меня видть въ Сатисъ-Гаус. Вы повезете меня туда на денёкъ и привезете назадъ, то-есть, конечно, если вы желаете. Она не хотла бы, чтобъ я здила одна, а горничной моей она не приметъ, боясь, чтобъ та ее не заговорила. Согласны вы?
— Можете ли вы сомнваться въ этомъ, Эстелла!
— Такъ, значитъ, вы согласны? Если вамъ все-равно, то, пожалуйста, подемте посл завтра. Вс издержки за дорогу вы заплатите изъ моего кошелька. Вы слышите условіе?
— Я долженъ повиноваться, отвчалъ я.
Дальнйшихъ подробностей о поздк мн не сообщили, впрочемъ, и въ послдующіе разы меня точно также кратко увдомляли о дн отправленія. Миссъ Гавишамъ никогда ко мн не писала, не видывалъ я даже ея почерка. Черезъ день мы отправились въ путь и нашли ее въ той же комнат, гд я нкогда увидалъ ее впервые. Не стоитъ прибавлять, что въ Сатисъ-Гаус не произошло никавой перемны, все было по старому.
Миссъ Гавишамъ, казалось, любила Эстеллу еще страшне, чмъ прежде. Дйствительно, было что-то страшное въ ея пламенныхъ взглядахъ и поцалуяхъ. Она съ жадностью смотрла на красоту Эстеллы, жадно слушала каждое ея слово, слдила за каждымъ ея движеніемъ. Судорожно шевеля своими исхудалыми, дрожащими пальцами, она пожирала очами чудное созданіе, ею взрощенное.
Взглядъ ея иногда отъ Эстеллы переходилъ на меня и, казалось, хотлъ проникнуть въ самую глубину моего сердца и ощупать его раны.
— Какъ она съ тобою обходится, Пипъ, какъ она съ тобою обходится, спрашивала она, съ живостью, даже въ присутствіи Эстеллы.
Но всего страшне была она вечеромъ, при свт мерцавшаго огня, когда обнявъ Эстеллу и крпко стиснувъ ея руку, она хитро вывдывала у нея вс имена и положенія людей, очарованныхъ ею. И перебирая этотъ длинный списокъ съ раздражительностью уязвленной и страждущей души, она спокойно сидла, опираясь подбородкомъ на свободную руку, лежавшую на костыл, глаза ея глядли на меня съ неестественнымъ призрачнымъ выраженіемъ. Я во всемъ ясно видлъ, какъ не горько мн было сознавать свое униженіе, что Эстелла была ничто иное, какъ орудіе, которымъ миссъ Гавишамъ мстила всмъ мужчинамъ. Я сознавалъ, что она не будетъ моею, прежде чмъ хоть отчасти исполнитъ свое назначеніе. Я понялъ и причину, зачмъ мн ее напередъ предназначали. Посылая ее побждать и терзать сердца, миссъ Гавишамъ посылала ее съ злобною увренностью, что ея сердце было вн опасности, что вс, кто отваживались на столь-опасную игру, не могли не проиграть. Я понялъ, что я самъ мучусь, отъ излишней хитрости этихъ плановъ, хотя призъ и назначенъ мн напередъ. Я понялъ теперь, зачмъ меня такъ долго терзали, откладывая раскрытіе тайны, и зачмъ мой рпекунъ еще такъ недавно не хотлъ сознаться, что знаетъ что-нибудь объ этихъ планахъ. Однимъ словомъ, я во всемъ видлъ миссъ Гавишамъ, какъ и прежде, и всегда имлъ ее передъ глазами. Я видлъ на всемъ тнь этого мрачнаго, роковаго дома, скрывавшаго ее отъ солнечнаго свта.
Свчи, тускло освщавшія комнату, стояли въ стнныхъ канделябрахъ. Они висли довольно-высоко и горли тмъ унылымъ огнемъ, какимъ горитъ свча, въ спертомъ воздух. Когда я глядлъ на канделябры, на всю тускло-освщенную комнату, на остановившіеся часы, поблекшее подвнечное платье и на страшную фигуру миссъ Гавишамъ, я во всемъ видлъ только подтвержденіе своихъ мыслей. Въ воображеніи своемъ я перенесся и въ большую комнату, за площадкой лстницы, и тамъ я видлъ доказательство тхъ же мыслей, какъ-бы начертанное невидимою рукою, и въ прихотливыхъ узорахъ паутины, покрывавшей пирогъ, и въ слдахъ, оставленныхъ паукомъ на скатерти, и мышью на панеляхъ, наконецъ, въ самомъ шорох таракановъ, бгавшихъ по полу.
Въ этотъ визитъ, я былъ въ первый разъ свидтелемъ ссоры Эстеллы съ миссъ Гавишамъ.
Мы, какъ сказано, сидли около огня, и миссъ Гавишамъ, все еще крпко обнявъ Эстеллу, не выпускала ея руки. Наконецъ, Эстелла начала по маленьку освобождаться изъ ея объятій. Она и прежде не разъ выражала гордое нетерпніе и вообще скоре терпла эту страшную любовь, чмъ сочувствовала ей, или платила взаимностью.
— Что! воскликнула миссъ Гавишамъ, устремивъ на нее свои сверкающіе гнвомъ глаза.— Я теб уже надола?
— Нтъ, я сама себ немного надола, отвчала Эсіелла, освобождая свою руку, и подойдя къ камину, стала смотрть на огонь.
— Говори правду, неблагодарная! воскликнула миссъ Гавишамъ, гнвно ударяя палкою о полъ.— Говори, я теб надола?
Эстелла посмотрла на нее совершенно-спокойно и потомъ опять устремила глаза на огонь. Вся ея граціозная фигура и прелестное лицо выражали только совершенно-хладнокровное равнодушіе къ бшенному пылу миссъ Гавишамъ.
— О, каменная! воскликнула миссъ Гавишамъ:— о, холодное, холодное сердце!
— Что? сказала Эстелла, сохраняя свое равнодушіе и только поднимая глаза: — что, вы, упрекаете меня въ холодности? вы?
— А разв я не права? отвчала та свирпо.
— Я только то, что вы изъ меня сдлали, продолжала Эстелла:— вамъ вся хвала, вамъ и порицаніе, вамъ обязана я своими успхами, вамъ же и своими неудачами. Одним словомъ, я вся ваше твореніе, какова бы я ни была.
— Боже мой! посмотрите на нее! восклицала съ горечью миссъ Гавишамъ.— Посмотрите на нее. Какъ она жестока и неблагодарна и гд же, у очага, гд её вскормили и вынянчили! А я ее принимала къ своему сердцу, когда оно еще обливалось кровью, и расточала на неё всю свою любовь и нжность!
— По-крайней-мр, я не участвовала въ сдлк, сказала Эспелля: — я чуть могла ходить, когда ее заключили. Но чего вы хотите? Вы были всегда ко мн очень добры и я вамъ за то много обязана. Чего же вы хотите?
— Любви, пробормотала миссъ Гавишамъ.
— Разв вы ею не пользуетесь?
— Нтъ, нтъ!
— Вы нареченная моя мать, вы признали меня своею дочерью, отвчала Эстелла, не покидая своей граціозной позы, не возвышая голоса и не поддаваясь, ни чувству гнва, ни нжности:— я уже разъ сказала, что вамъ всмъ обязана. Все, что я имю, принадлежитъ вамъ, все, что вы мн дали, вы можете когда угодно получить обратно. Кром-того, что вы мн дали, я ничего не имю. И если вы просите отъ меня того, чего вы мн никогда не давали, то я должна сказать вамъ, что чувство благодарности и долга къ вамъ не въ-состояніи создать во мн того, чего нтъ.
— Разв я ей не дала моей любви! воскликнула миссъ Гавишамъ, свирпо обращаясь во мн.— Разв я ей не дала самой пламенной моёй любви, стоившей мн столько ревности и терзаній? А она такъ со мною говоритъ! Если я ей не дала моей любви, то пусть она назоветъ меня сумасшедшею, пусть назоветъ меня сумасшедшею!
— Зачмъ мн называть васъ сумасшедшей? отвчала Эстелла:— я послдняя могу такъ васъ назвать. Есть ли человкъ, который, зналъ бы ваши планы вполовину такъ хорошо, какъ я? Мн васъ назвать сумасшедшей? мн, которая здсь же, у этого очага, училась у васъ всему, слушала ваши уроки, сидя, вонъ, на томъ маленькомъ стулик, смотря вамъ прямо въ глаза, хотя выраженіе лица вашего и пугало меня?
— И все это такъ скоро забыто! пробормотала миссъ Гавишамъ:— все забыто!
— Нтъ, не забыто, возразила Эстелла:— не забыто, а свято хранится въ моей памяти. Когда я въ чемъ-нибудь отступала отъ вашего ученія? Когда пренебрегала вашими уроками? Когда позволяла себ имть здсь чувство — и она тронула рукою свое сердце — котораго вы не одобряли? Будьте ко мн справедливы.
— Такъ горда, такъ горда! бормотала миссъ Гавишамъ, отбрасывая назадъ рукою свои сдые волосы.
— Кто выучилъ меня быть гордою? отвчала Эстелла.— Кто хвалилъ меня, когда я усвоила это правило?
— Такъ жестока, такъ жестока! со стономъ произнесла миссъ Гавишамъ.
— Кто выучилъ меня быть жестокою? возразила Эстелла.— Кто хвалилъ меня, когда я и въ этомъ слдовала вашимъ урокамъ?
— Но со мною быть гордою и жестокою! пронзительно воскликнула миссъ Гавишамъ, всплеснувъ руками.— Эстелла, Эстелла! ты жестока и горда со мною!
Эстелла на-минуту взглянула на нее съ какимъ-то спокойнымъ удивленіемъ, но потомъ, какъ-будто ни въ чемъ не бывало, опять наклонилась и стала смотрть на огонь.
— Я, право, не знаю, начала она посл небольшаго молчанія: — отчего вы такъ неблагоразумны, когда я прізжаю васъ навестить посл долгой разлуки. Я никогда ни на-минуту не забывала вашихъ страданій и ихъ причины, я никогда не измнила ни вамъ, ни вашему ученію. Я не могу себя упрекнуть въ томъ, что когда-нибудь выказала слабость.
— А меня любить было бы слабостью! воскликнула миссъ Гавишамъ.— Да, да, она назвала бы это слабостью!
— Я начинаю думать, сказала Эстелла задумчиво посл минутнаго удивленія:— что почти понимаю, въ чемъ дло. Вамъ вздумалось воспитать вашу пріемную дочь въ мрачномъ уединеніи этихъ комнатъ и никогда не говорить ей, что существуетъ дневной свтъ, при которомъ она никогда не видала вашего лица, сдлавъ это, вы бы вдругъ изъ каприза захотли, чтобъ она понимала и знала, что такое свтъ, и обманулись бы въ ней и стали жаловаться на судьбу!
Миссъ Гавишамъ закрыла лицо руками и молча сидла въ кресл, тихо стоная.
— Или, продолжала Эстелла:— что ближе объясняетъ дло, вы бы учили ее съ самаго ранняго возраста, что существуетъ нчто, называемое свтомъ, но что онъ ей врагъ, и она должна отъ него отворачиваться, ибо онъ погубилъ васъ и погубитъ ее, вы бы это сдлали, и потомъ вдругъ, изъ-за каприза, захотли, чтобъ ей полюбился дневной свтъ, и она не могла бы полюбить его, вы бы обманулись въ ней, и были бы недовольны!
Миссъ Гавишамъ молча слушала, или, казалось, слушала, ибо я не могъ видть ея лица.
— Итакъ, прибавила Эстелла: — вы должны меня терпть такою, какою сами меня сдлали. Мои успхи — не мои, мои недостатки — не мои, хотя со мною нераздльны.
Миссъ Гавишамъ, между-тмъ, я, право, не знаю какъ, сползла на полъ и сидла, окруженная поблекшими остатками подвнечнаго платья. Я воспользовался давно-ожидаемою минутою, чтобъ выйти изъ комнаты. Выходя, я знакомъ обратилъ вниманіе Эстеллы на миссъ Гавишамъ, Эстелла все еще стояла, какъ прежде, у камина, а мисъ Гавишамъ валялась на полу съ распущенными сдыми волосами, представляя грустное зрлище.
Съ стсненнымъ сердцемъ вышелъ я на чистый воздухъ и, покрайней-мр, съ часъ ходилъ по двору и по саду… Когда я, наконецъ, собрался съ духомъ, чтобъ воротиться въ комнаты, я нашелъ Эстеллу у ногъ миссъ Гавишамъ, починявшею ея старыя тряпки. Часто, впослдствіи, изорванныя старыя знамена въ соборахъ напоминали мн эти несчастныя остатки подвнечнаго наряда. Потомъ, мы съ Эстеллою сли играть въ карты, какъ бывало, но теперь мы уже играли во французскія модныя игры. Такъ прошелъ вечеръ, и мы разошлись спать.
Мн отведена была комната въ особомъ флигел, по ту сторону двора. Мн въ первый разъ приходилось ночевать въ Сатисъ-Гаус. Я никакъ не могъ уснуть — тысячи миссъ Гавишамъ, казалось, преслдовали меня. Я видлъ ее везд — и по сю, и по ту сторону подушки, и въ изголовьи кровати, и въ ногахъ, и за полуотворенною дверью, и въ сосдней комнат, и въ комнат на верху и въ комнат внизу. Ночь ужасно тихо подвигалась, было только два часа, я, наконецъ, почувствовалъ, что не въ-состояньи боле лежать въ этой комнат, и потому ршился встать. Одвшись, я перешелъ въ корридоръ большаго дома, намреваясь проникнуть на вншній дворъ и тамъ отвести душу на чистомъ воздух. Но не усплъ я войти въ корридоръ, какъ долженъ былъ погасить свчу, ибо увидлъ страшную фигуру миссъ Гавишамъ, которая шла по корррдору точно привидніе и тихо, тихо стонала. Я послдовалъ за него, и видлъ, какъ она дошла на верхъ по лстниц. Она въ рукахъ держала свчку безъ подсвчника, которую, вроятно, вынула изъ канделябра, при тускломъ мерцаньи этой свчи она, дйствительно, походила на что-то страшное, неземное. Вдругъ пахнуло запахомъ сырости и гнили, я догадался, что она прошла въ комнату съ накрытымъ столомъ, черезъ нсколько минуть я услышалъ, какъ она ходила тамъ взадъ и впередъ, потомъ она ушла черезъ лстницу въ свою комнату и обратно, ни на минуту не переставая стонать. Я попытался-было воротиться и выбраться на дворъ, но это было невозможно въ темнот, и потому пришлось дожидаться разсвта. Когда я ни подходилъ въ лстниц, я всегда видлъ свтъ, мелькавшій на верху, слышалъ унылые шаги и непрерывный глухой стонъ.
До нашего отъзда, на другой день, неудовольствія между миссъ Гавишамъ и Эстеллого не возобновлялись. Замчу тутъ же, что и впослдствіи, во время такихъ посщеній, подобной сцены не случалось, а такихъ посщеній, сколько я помню, было по-крайней-мр четыре. Обращеніе миссъ Гавишамъ съ Эстеллою вовсе не перемнилось, разв только мн показалось, что она начала ея отчасти бояться.
Я не могу, какъ это мн ни горько, закончить мой разсказъ объ этомъ період моей жизни, не внеся въ него имени Бентли Друммеля.
Однажды все общество Лсныхъ Зябликовъ было въ сбор и обычныя дружескія отношенія царствовали между всми, то-есть никто ни съ кмъ не соглашался и все спорили. Вдругъ предсдатель призвалъ къ порядку и объявилъ, что мистеръ Друммель еще не произнесъ тоста въ честь своей красавицы. Таковъ былъ у насъ обычай, и на этотъ разъ очередь была за этимъ олухомъ. Я замтилъ, что, пока наливали вино, онъ какъ-то странно покосился на меня. Каково же было мое удивленіе и досада, когда онъ попросилъ все общество выпить съ нимъ за здоровье ‘Эстеллы!’
— Какой Эстеллы? спросилъ я.
— Не ваше дло, отвчалъ онъ.
— Эстеллы откуда? спросилъ я.— Вы обязаны сказать откуда?
(Дйствительно онъ былъ обязанъ это сдлать, какъ членъ вашего клуба.)
— Изъ Ричмонда, господа, сказалъ Друммель, вовсе не обращая на меня вниманія:— и красавица какихъ мало.
— Много онъ понимаетъ въ красавицахъ, подлая, глупая скотина! шепнулъ я Герберту.
— Я знаю эту даму, сказалъ Гербертъ черезъ столъ, когда тостъ былъ выпитъ.
— Будто? замтилъ Друммель.
— И я ее знаю, прибавилъ я, покраснвъ отъ гнва.
— Будто? сказалъ Друммель.— О, Боже!
Это былъ единственный отвтъ, на который этотъ тяжелый дуракъ былъ способенъ, но онъ меня такъ взбсилъ, точно это была самая остроумная колкость. Я тотчасъ же всталъ со стула и громко сказалъ, ‘что это очень походитъ на наглое безстыдство почтеннаго джентльмена, предложить въ собраніи Зябликовъ тостъ въ честь женщины, которой онъ вовсе не знаетъ’. Друммель, вскочивъ съ мста, спросилъ: ‘Что я хочу этимъ сказать?’ Я на это отвчалъ: ‘что онъ, кажется, знаетъ мой адресъ‘.
Посл этой выходки все общество раздлилось на нсколько партій и поднялся жестокій споръ о томъ, можно ли въ христіанской стран кончить такое дло безъ кровопролитія. Пренія были до того жарки, что нсколько членовъ, никакъ не мене шести, объявили другимъ шести членамъ, что т, кажется, знали ихъ адресы. Однако, наконецъ, было ршено (такъ-какъ нашъ клубъ былъ вмст и совстный судъ), что если мистеръ Друммель представитъ свидтельство отъ замшанной въ дл дамы, что онъ иметъ честь быть съ нею знакомымъ, то мистеръ Пипъ долженъ будетъ извиниться, какъ джентльменъ и членъ общества ‘Зябликовъ’, въ томъ, что ‘онъ слишкомъ погорячился’ и т. д. Слдующій день былъ назначенъ для представленія свидтельства. (Для того, чтобъ наше чувство чести не остыло отъ продолжительности срока). На другой день, дйствительно, Друммель явился съ маленькой записочкою, въ которой Эстелла своею рукою свидтельствовала, что имла честь съ нимъ танцовать нсколько разъ. Такимъ образомъ, мн только оставалось извиниться въ томъ, что ‘я слишкомъ погорячился’ и т. д. и т. д. Мы съ Друммелемъ, по-крайней-мр, съ часъ косились другъ на друга, пока вс остальные члены жарко спорили, но, наконецъ, было громогласно объявлено, что дружескія отношенія блистательно возстановлены въ обществ ‘Зябликовъ’.
Теперь я это разсказываю такъ слегка, но тогда мн было очень-тяжело. Я не могу прибрать настоящаго названія тмъ мукамъ, которыя я чувствовалъ при одной мысли, что Эстелла оказывала какое-нибудь вниманіе такому презренному, необтесанному олуху. Я до-сихъ-поръ увренъ, что негодованіе мое за то, что она унижается до такой скотины, происходило изъ чистаго, безкорыстнаго источника моей любви къ ней. Безъ-сомннія, кого бы она мн ни предпочла, я былъ бы несчастливъ. Но, остановись ея выборъ на боле достойномъ предмет, мое горе было бы совершенно инаго рода.
Мн было легко найти, и я дйствительно скоро нашелъ, что Друммель началъ прилежно ухаживать за Эстеллою и что она позволяла ему ухаживать за собою. Онъ сталъ всюду за ней слдовать и мы такимъ образомъ сталкивались съ нимъ каждый день. Онъ упрямо и настойчиво шелъ своею дорогою, и Эстелла удерживала его при себ, то поощряя его, то, напротивъ, отнимая всякую надежду. Она, то почти-что льстила ему, то явно презирала его, сегодня обходилась какъ съ давнишнимъ пріятелемъ, завтра будто не узнавала его.
Паукъ, какъ мистеръ Джаггерсъ прозвалъ Друммеля, распустилъ свою паутину и ждалъ съ неутомимымъ терпніемъ себ подобныхъ тварей. Къ тому же, онъ имлъ слпую увренность въ значеніе своего богатства и имени. Эта увренность служила ему съ пользою, ибо замняла отчасти совершенную неспособность сосредоточивать свои мысли на чемъ бы то ни было. Паукъ, упрямо сторожа Эстеллу, превосходилъ бдительностью многихъ, гораздо-умнйшихъ наскомыхъ, и часто, въ данную минуту, удачно развертывался и длалъ нападеніе.
Однажды, на балу въ собраньи, въ Ричмонд (въ то время такіе балы бывали часто во всхъ почти городахъ), Эстелла, по обыкновенію, превзошла всхъ своею красотою. Друммель такъ ухаживалъ за нею, и она такъ благосклонно съ нимъ обходилась, что я ршился съ нею переговорить и воспользовался первымъ представившимся случаемъ. Она сидла въ-сторон между цвтами, дожидаясь мистрисъ Брэндли, чтобъ хать домой. Я стоялъ около нея, ибо всегда сопровождалъ ихъ въ подобныхъ выздахъ.
— Вы устали, Эстелла?
— Немного, Пипъ.
— Да, вы должны были устать.
— Скажите лучше, не должна была, вдь мн предстоитъ еще сегодня передъ сномъ писать письма въ ‘Сатисъ-Гаусъ’.
— И описывать сегодняшнюю побду, замтилъ я.— Вотъ, ужь жалкая побда, Эстелла!
— Что вы хотите сказать? Я и не знала, что одержала какую-нибудь побду.
— Эстелла, отвчалъ я: — посмотрите, вонъ, на того молодца въ углу, который теперь на насъ смотритъ.
— Зачмъ мн на него смотрть? спросила Эстелла, устремивъ на меня свой взглядъ:— чмъ онъ заслуживаетъ моего вниманія?
— Это-то именно я и хотлъ у васъ спросить, отвчалъ я.— Весь вечеръ онъ увивался около васъ.
— Моль и всякая другая дрянь увивается около зажженной свчи, сказала Эстелла, взглянувъ на Друммеля.— Разв свча въ этомъ виновата?
— Нтъ, отвчалъ я.— Но разв Эстелла въ этомъ не виновата?
— Ну, замтила она, разсмявшись:— можетъ-быть. Впрочемъ, думайте себ, что хотите.
— Но, Эстелла, выслушайте меня. Мн горько, что вы поощряете ухаживаніе такого, всми-презираемаго дурака, какъ Друммель. Вы знаете, его вс презираютъ.
— Ну, сказала она.
— Вы знаете, онъ не иметъ никакихъ хорошихъ качествъ, ни внутреннихъ, ни вншнихъ. Онъ, просто, уродливый, злобный, пустой дуракъ.
— Ну, повторила она.
— Вы знаете, онъ не можетъ ни чмъ похвастаться, кром денегъ и безсмысленнаго списка своихъ тупоголовыхъ предковъ. Разв ни этого не знаете?
— Ну, сказала она еще разъ, и всякій разъ она все боле-и-боле раскрывала свои прелестные глаза.
Чтобъ помочь ей перескочить черезъ это несчастное восклицаніе, я самъ повторилъ его съ одушевленіемъ:
— Ну, такъ вотъ отчего мн и горько!
Еслибъ я могъ думать, что она кокетничала съ Друммелемъ, чтобъ бсить меня, мн было бы не такъ тяжело. Но ея обыкновенное обхожденіе со мною длало подобное предположеніе совершенно-невозможнымъ.
— Пипъ, начала Эстелла, окидывая взоромъ всю комнату:— не воображайте себ глупостей. Можетъ-быть, мое обращеніе иметъ вліяніе на другихъ людей, и можетъ быть оно на то и разсчитано. Но вы, дло иное. Впрочемъ, объ этомъ не стоитъ боле и говорить.
— Нтъ, стоитъ, отвчалъ я:— я не могу снести, чтобъ люди говорили про васъ, что ‘она расточаетъ свои прелести и красоту на самаго глупаго и низкаго изъ всей толпы’.
— Я могу снести, замтила Эстелла.
— О! не будьте, такъ горды и непреклонны, Эстелла.
— Каковъ, воскликнула Эстелла:— теперь зоветъ меня гордою и непреклонною, а за минуту упрекалъ, что я унижаюсь до дурака!
— Конечно, въ этомъ нтъ и сомннія, проговорилъ я поспшно:— я видлъ, вы сегодня расточали ему такіе взгляд и улыбки, какими меня никогда не дарите.
— Такъ вы хотите, сказала Эстелла, внезапно повернувшись и взглянувъ на меня серьёзно, почти гнвно:— чтобъ я и васъ обманывала и завлекала?
— Вы обманываете и завлекаете его, Эстелла?
— Да, и многихъ другихъ — всхъ кром васъ. Но вотъ и мистрисъ Брэндли. Боле я вамъ не скажу ни слова.
Теперь, когда я посвятилъ цлую главу предмету, столь долго наполнявшему мое сердце и причинившему мн столько горя, я обращусь къ описанію происшествія, которое готовилось уже давно, очень-давно. Причины этого происшествія крылись въ событіяхъ, случившихся прежде, чмъ я узналъ, что Эстелла существуетъ на свт, въ то время, когда дтскій умъ ея воспринималъ первыя свои впечатленія, подъ гибельнымъ вліяніемъ страшной миссъ Гавишамъ.
Въ восточныхъ сказкахъ мы читаемъ, какъ камень, который доложенъ упасть на роскошную постель побдителя и умертвить его, былъ понемногу высченъ изъ скалы. Понемногу прорубали въ скалахъ туннель для веревки, которая должна была поддерживать камень. Не торопясь, подымали и устанавливали его на мст, не торопясь провели и веревку по туннелю и прикрпили къ большому желзному кольцу. Наконецъ, посл неимоврныхъ трудовъ, все было готово и настала роковая минута. Султана будятъ въ полночь и подаютъ ему скиру. И онъ взмахнулъ скирою, веревка лопнула и поддалась, потолокъ рухнулъ на главу побдителя. Такъ же было и со мною: вс приготовленія были кончены, все вдали и вблизи готово, раздался ударъ — и въ ту же секунду распалось зданіе моихъ надеждъ.

XXXIX.

Мн съ недлю какъ минуло двадцать три года, но я ни на-волосъ не подвинулся — мои надежды по прежнему оставались для меня тайною. Мы за годъ передъ тмъ перехали изъ гостинницы Бернарда въ Темпль, квартира наша была теперь въ Гарденкорт, на берегу рки.
Мои прежнія отношенія къ мистеру Покету уже нсколько времени какъ прекратились, но мы оставались къ нимъ на самой дружеской ног. Несмотря на мою неспособность заняться какимъ бы то ни было дломъ, что происходило, надюсь, единственно отъ безпокойнаго состоянія духа — я пристрастился къ чтенію, и ежедневно читалъ положенное число часовъ. Гербертовы дла подвигались впередъ, вообще все шло тмъ же порядкомъ, какъ въ конц прошлой главы.
Гербертъ отправился по торговымъ дламъ въ Марсель, такъ что я остался одинъ и очень скучалъ своимъ одиночествомъ. Разочарованный и грустный ждалъ я день за днемъ, недля за недлей, что вотъ раскроется моя тайна, и каждый день, каждая недля проходили мимо, оставляя меня въ той же неизвстности. Понятно, что не видать веселаго лица и не слышать веселой болтовни моего друга было большимъ для меня лишеніемъ.
Погода была отвратительная — сырая, дождливая, бурная, на улицахъ грязь и слякоть непроходимая. Тяжелая, влажная пелена неслась съ востока и уже нсколько дней стлалась по Лондону, словно тамъ, далеко на восток, былъ неисчерпаемый источникъ тумановъ. Бури бывали такъ сильны въ эти дни, что въ город съ высокихъ зданій сносило крыши, въ пол вырывало деревья съ корнемъ и ломало крылья у мельницы, а съ морскаго берега приходили печальныя всти о гибели и смерти. Сильныя потоки дождя слдовали за порывами втра, особливо въ этотъ день, когда я, какъ сказано, одинъ одинехонекъ услся къ вечеру почитать передъ каминомъ.
Въ то время Темпль, часть города, въ которой мы жили, была ближе къ рк и носила боле одинокій характеръ, чмъ нын. Мы жили на верху, въ самомъ крайнемъ дом, и втеръ, гуляя по рк, съ шумомъ устремлялся на нашъ домъ, грозя пошатнуть его своею дикою силою. Когда, вслдъ за втромъ, дождь съ трескомъ захлесталъ въ окна, я невольно вздрогнулъ и оглянулся, чтобъ убдиться, что я у себя дома, а не на какомъ-нибудь пустынномъ маяк, среди бурнаго моря. По временамъ, клубы дыма врывались въ комнату изъ камина, будто и дымъ боялся выйти изъ трубы въ такую страшную ночь. Отворивъ дверь на лстницу я увидлъ, что втромъ задуло лампы, закрывшись отъ свта руками, приложивъ лицо къ окну, (открыть окно нечего было и думать при такой бур), я сталъ всматриваться в мрачное пространство: на двор фонари также погасли, а на мосту и по набережной тускло мерцали, готовясь потухнуть при каждомъ новомъ порыв втра, огни же на баркахъ, стоявшихъ на рк, уносились по втру, какъ пламенные языки.
Я читалъ, посматривая, отъ времени до времени, на часы, съ тмъ, чтобъ закрыть книгу въ одиннадцать часовъ. Когда я закрылъ ее, часы у св. Павла и на колокольняхъ всхъ остальныхъ церквей, одни за другими, пробыли этотъ часъ. Бой часовъ какъ-тo странно разносился втромъ, я прислушивался, какъ втеръ, играя ими, двоилъ и множилъ эти звуки, когда вдругъ раздались шаги на лстниц.
Я невольно содрогнулся — мн почудились шаги покойной сестры. Но мысль эта только мелькнула въ разстроенномъ моемъ воображеніи и тотчасъ же исчезла, я снова прислушался — шаги приближалась, спотыкаясь по ступенямъ. Вспомнивъ, что лампы на лстниц погасли, я взялъ свою лампу и вышелъ, чтобы посвтить. Взбиравшійся по лстниц, видно, остановился, завидвъ свтъ, ибо шаги затихли.
— Кто тамъ? Есть тамъ Кто внизу? спросилъ я, нагибаясь черезъ перила.
— Есть, произнесъ голосъ изъ мрака.
— Въ который вамъ этажъ?
— Въ верхній, къ мистеру Пипу.
— Это ко мн. Не случилось ли чего?
— Ничего, ничего, возразилъ голосъ.
И человкъ сталъ подниматься по лстниц.
Я свтилъ, стоя у самыхъ перилъ, и незнакомецъ сталъ, мало-по-малу, выясняться изъ темноты. Лампа моя была съ абажуромъ, приспособлена къ чтенію, такъ что ею освщалось только весьма ограниченное пространство, и незнакомецъ не усплъ показаться, какъ снова скрылся во мрак. Но я могъ разглядть, что лицо его мн незнакомо, оно поразило меня выраженіемъ удовольствія и радости, съ которою онъ, по-видимому, смотрлъ на меня. Я сталъ слдить за нимъ лампою и разглядлъ, что онъ былъ основательно, хотя довольно грубо одтъ, какъ морской путешественникъ. Волосы у него были сдые. То былъ человкъ лтъ шестидесяти, плотнаго сложенія по-видимому, закаленый въ трудахъ подъ открытымъ небомъ. Когда онъ всходилъ на послднія дв ступени, то, къ крайнему моему удивленію, вдругъ протянулъ мн об руки.
— Скажите, пожалуйста, что вамъ угодно? спросилъ я.
— Что мн угодно? сказалъ онъ, остановившись:— А! Да. Я вамъ объясню сейчасъ, если позволите.
— Желаете ли вы войти?
— Да, сказалъ онъ: я желаю войти, мой джентльменъ.
Я задалъ ему этотъ довольно негостепріимный вопросъ, потому-что былъ въ претензіи за счастливое выраженіе, которымъ сіяло его лицо, будто при встрч съ добрымъ знакомымъ. Я былъ оттого въ претензіи, что онъ, казалось, требовалъ отъ меня взаимности. Однако, я впустилъ его въ комнату, изъ который только что вышелъ и, какъ можно вжливе, попросилъ его, объясниться.
Онъ сталъ осматриваться съ нкоторымъ удовольствіемъ, будто бы часть видимыхъ имъ вещей была его собственностью, потомъ снялъ верхнее пальто и шляпу. Тогда я увидлъ, что голова его была лысая и вся въ морщинахъ, а длинныя, стальнаго цвта, пряди волосъ только окаймляли безобразную лысину. Но я и въ этомъ не видалъ ни малйшаго объясненія загадки. Минуту спустя, онъ снова протянулъ мн об руки.
— Что это значитъ? спросилъ я, начиная считать его за сумасшедшаго.
Онъ пересталъ смотрть на меня и потеръ себ голову правой рукой.
— Довольно обидно для человка, сказалъ онъ грубымъ, прерывистымъ голосомъ:— посл того, что онъ вдалек объ одномъ только и думалъ, и наконецъ собрался пріхать съ конца свта… впрочемъ, вы тому не виноваты — ни одинъ изъ насъ не виноватъ. Я объяснюсь сію минуту. Дайте мн только минутку вздохнуть.
Онъ услся въ кресла передъ огнемъ и закрылъ лицо своими широкими, жилистыми руками. Я пристально взглянулъ на него, отступивъ немного, чтобъ лучше разглядть его, но лицо его было положительно мн не знакомо.
— Тутъ нтъ никого вблизи, сказалъ онъ, глядя черезъ плечо:— никого нтъ?
— Зачмъ вы, чужой человкъ, пришли сюда ночью, чтобъ задавать мн подобные вопросы? сказалъ я.
— Какой вы молодецъ, возразилъ онъ, кивая головою, съ выраженіемъ самаго нжнаго и вмст обиднаго участія: — Я очень радъ, что вы стали такимъ молодцемъ. Не трогайте меня, лучше не трогайте. Вы посл раскаетесь.
Я уже раскаялся въ своемъ желаніи схватить его, ибо узналъ его! Я не могъ припомнить ни одной черты, но узналъ его! Еслибъ втеръ разметалъ вс промежуточные годы, еслибъ дождь смылъ вс окружающіе предметы, и мы снова очутились бы, какъ нкогда, лицомъ къ лицу на кладбищ, я и тогда не могъ бы боле достоврво убдиться въ тожественности моего колодника съ человкомъ, сидвшимъ теперь передо мною. Лишнее было вынимать напилокъ изъ кармана, и показывать его мн, лишнее — снимать платокъ съ шеи и обертывать имъ голову, лишнее — прохаживаться по комнат не врною поступью, по временамъ оглядываясь назадъ. Вс эти намеки-были лишніе, я и безъ того узналъ его, хотя за минуту только принималъ его за незнакомца.
Возвратясь къ тому мсту, гд я стоялъ, онъ снова протянулъ мн об руки. Не зная что длать — я совершенно растерялся отъ удивленія — я протянулъ ему руки. Онъ съ радостью схватилъ ихъ, поднёсъ въ губамъ, и долго не выпускалъ изъ своихъ мощныхъ рукъ.
— Вы благородно поступили, сказалъ онъ:— честный Пипъ! Я никогда не забуду вашего поступка.
Онъ, казалось, такъ разчувствовался, что хотлъ броситься мн на шею, но я во-время остановилъ его.
— Тише! сказалъ я,— тише! Если вы чувствуете благодарность за то, что я для васъ сдлалъ, будучи ребенкомъ, то я надюсь, что вы прежде всего исправили свой образъ жизни. Если вы пришли сюда единственно, чтобъ поблагодарить меня, то вы только напрасно безпокоились. Однако, вы отыскали меня, въ чувств, побудившемъ васъ къ тому, есть своя воля добра, и я васъ не оттолкну, но вы должны понять, что… я…
Я былъ такъ пораженъ напряженностью его взгляда, что слова замерли у меня на губахъ.
— Вы говорили, замтилъ онъ, когда мы молча насмотрлись другъ на друга: что я долженъ понять… Чтожь я долженъ понять.
— Что я не имю желанія возобновлять съ вами давнишнее знакомство. Я радъ думать, что вы раскаялись и ведете лучшую жизнь. Я рядъ, что могу вамъ выразить свое сочувствіе, радъ, что вы пришли поблагодарить меня, полагая, что я заслуживаю вашу благодарность. Но все-таки, у насъ дорога въ жизни слишкомъ различныя. Однако, вы промокли и устали, не выпьете ли вы, чего-нибудь, прежде чмъ уйдти?
Онъ свободно завязалъ галстукъ и пристально наблюдалъ за мною, все время кусая длинный конецъ его.
— Я думаю, отвчалъ онъ, не спуская съ меня глазъ, и не выпуская платка изо рта, — я думаю, что дйствительно выпью чего-нибудь, прежде чмъ уйдти, благодарствуйте.
На боковомъ стол стоялъ накрытый подносъ, я перенесъ его на столикъ у камина и спросилъ его, чего бы онъ желалъ, онъ указалъ пальцемъ на одну изъ бутылокъ, не говоря ни слова и даже не глядя на нее. Я приготовилъ ему пуншъ, я старался, чтобъ рука у меня не дрожала, но напрасно, его взоръ слишкомъ смущалъ меня, пола, развалившись въ кресл, онъ продолжалъ грызть уголокъ шейнаго платка.
До-сихъ-поръ я не садился, чтобы показать ему, что не желаю продлить его посщеніе. Но я самъ смягчился при вид смягченнаго выраженія его лица, и почувствовалъ угрызенія совсти за столь не гостепріимный пріемъ.
— Я надюсь, сказалъ я, наливая себ что-то въ стаканъ и придвигая стулъ: — что высказанное вы мною не сочли за грубость. Я не хотлъ вовсе васъ обидть. И очень жалю, если противъ воли связалъ вамъ что-либо непріятное. Желаю вамъ всякаго добра и благополучія!
Когда я коснулся губами своего стакана, онъ съ удивленіемъ взглянулъ на кончикъ платка, выскользнувшій у него изо рта, и протянулъ мн руку. Я подалъ ему свою. Тогда и онъ выпилъ, и провелъ платкомъ по глазамъ и по лбу.
— Какъ вы поживали съ-тхъ-поръ? спросилъ я.
— Я содержалъ стада овецъ, потомъ велъ торговлю скотомъ, и еще кое чмъ, тамъ, далече, въ новомъ свт, за многія тысячи верстъ, за бурнымъ моремъ.
— Надюсь, что вамъ повезло?
— О, я отлично велъ свои дла. Многіе еще до меня начали и также заработали хорошія деньги, но я всхъ ихъ перещеголялъ. Я этимъ въ славу вошелъ.
— Очень радъ слышать.
— Я думаю, что такъ, мой мальчикъ.
Не стараясь разгадать смысла этихъ словъ, такъ странно имъ произнесенныхъ, я обратился въ вопросу, который вдругъ пришелъ мн въ голову.
— Видались ли вы съ человкомъ, котораго вы когда-то послали ко мн со порученіемъ?
— Ни разу, и врядъ ли когда увижусь.
— Онъ исполнилъ ваше порученіе, и передалъ мн дв однофунтовыя бумажки. Я былъ бдный мальчикъ тогда, и для меня то было цлое состояніе. Но мои обстоятельства понравились съ-тхъ-поръ, какъ и ваши, а теперь хорошо поживаю и потому позвольте мн возвратить вамъ ваши два фунта. Вы можете облагодтельствовать ими кого-нибудь другаго.
Съ этими словами, я вынулъ кошелекъ. Онъ пристально слдилъ за мною, пока я бралъ оттуда дв фунтовыя бумажки. Он были совершенно чистыя и новенькія, я разгладилъ ихъ и передалъ ему. Не спуская съ меня глазъ, онъ взялъ бумажки, сложилъ ихъ вдоль, скрутилъ и зажегъ на ламп, а золу бросилъ на подносъ.
— Осмлюсь спросить, сказалъ онъ, не то хмурясь, не то улыбаясь, — какъ вы это такъ хорошо зажили съ-тхъ-поръ, что мы съ вами разстались, тамъ на болотахъ?
— Какъ?
— Да!
Онъ осушилъ стаканъ, всталъ, прислонился въ камину и поставилъ ногу на ршетку, чтобъ высушиться, изъ сапога пошелъ густой паръ, но онъ не смотрлъ ни на ногу, ни на огонь, а пристально уставилъ взоры свои на меня. Я начиналъ дрожать.
Губы мои шевелились нсколько времени, не производя звука, наконецъ, я принудилъ себя выговорить, хотя очень невнятно, что я назначенъ наслдникомъ значительнаго имущества.
— А позволено ли такой твари, какъ я, спросить какого именно рода это имущество? сказалъ онъ.
Я снова едва слышно прошепталъ: — Не знаю.
— Не могь-бы-ли я сдлать, напримръ, предположенія касательно вашихъ доходовъ съ-тхъ поръ, какъ вы вошли въ совершенныя лта! Ну вотъ, хоть первая цифра не пять ли?
Сердце мое билось, будто тамъ лихорадочно стучалъ чудовищный молотъ, я вскочилъ со стула и, прислонясь къ спинк его, дико смотрлъ на своего собесдника.
— Теперь касательно опекуна, продолжалъ онъ: — вдь вы же не могли обойдтись безъ опекуна, до совершеннолтія, вроятно, какой-нибудь законникъ. Первая буква его имени не Д ли?
Вся истина моего положенія вдругъ раскрылась передо мною, вся горечь, опасность, униженіе этого положенія вдругъ представились мн съ такою силою, что совершенно, уничтожили меня, я, задыхаясь отъ волненія, едва дежался на ногахъ.
— Положимъ, продолжалъ онъ, что довритель того законника, котораго имя начинается съ Д, пускай хоть Джаггерса, пріхалъ на корабл въ Портсмутъ, а оттуда сюда, чтобъ повидаться съ вами. ‘Однако вы отыскали меня,’ сказали вы только-что. Ну-съ, однако я васъ отыскалъ! Штука не хитрая, я написалъ изъ Портсмута къ одному человку въ Лондонъ, чтобъ узнать вашъ адресъ. А имя этого человка, положимъ, хоть Уемикъ.
Я не могъ произнести ни слова, хотя-бъ оттого зависла моя жизнь. Я стоялъ, опираясь одной рукой на спинку кресла, а другую положилъ себ на грудь, я насилу переводилъ духъ — такъ я стоялъ, дико глядя на него, пока вс предметы въ комнат стали мшаться и кружиться, и я схватился обими руками за стулъ. Онъ поддержалъ меня, положилъ на диванъ, окружилъ подушками и сталъ на одно колно подл меня, лицо его, теперь хорошо мн знакомое, почти касалось моего.
— Да, Пипъ, мой милый, я сдлалъ изъ васъ джентльмена. Это я изъ васъ барина сдлалъ! Я поклялся въ то время, что всякая гинея, которую я заработаю, будетъ ваша. Я клялся потомъ, каждый разъ когда предпринималъ какое-нибудь дло, что если оно удастся и я буду богатъ, то и вы будете богаты. Я велъ трудную жизнь, чтобъ вамъ жизнь была легка, видите ли, я работалъ сильно, чтобъ вамъ не работать. Но, что за пустяки, милый Пипъ! Разв я говорю это, чтобъ вы чувствовали себя обязаннымъ мн? Нимало! я говорю это, чтобъ вы знали, что несчастная собака, за которой охотились, поднялась до того, что могла сдлать джентльмена — а джентльменъ этотъ — вы.
Отвращеніе, съ которымъ я смотрлъ на этого человка, и страхъ, который онъ вселялъ въ меня, были такъ сильны, что, будь онъ лютый зврь, чувства эти не могли бы быть сильне.
— Взгляните на меня, Пипъ, я вашъ второй отецъ. Вы мн сынъ — боле, чмъ сынъ. Я копилъ деньги лишь для того, чтобъ вамъ ихъ проживать. Когда я былъ наемнымъ пастухомъ и, живя въ пустынной хижин, не видалъ по цлымъ недлямъ никого, кром овецъ, такъ-что забывалъ, на что похожи люди,— но васъ я все имлъ передъ собою. Не разъ случалось мн выпустить изъ рукъ ножъ за обдомъ или ужиномъ, въ той одинокой лачужк, и воскликнуть: ‘Вотъ онъ мальчикъ снова тутъ, смотритъ, какъ я мъ и пью.’ Я видлъ васъ тамъ много разъ, также ясно, какъ прежде на болотахъ. ‘Накажи меня Господь,’ говорилъ я тогда — и выходилъ подъ открытое небо, чтобъ онъ лучше меня слышалъ: ‘если я не сдлаю изъ того мальчика джентльмена, когда буду свободенъ и богатъ.’ И я сдержалъ слово. Посмотрите на себя? Взгляните на свою квартиру, годную для лорда? Для лорда! Э, вы покажите имъ, этимъ лордамъ, сколько у васъ денегъ, они захотятъ угоняться за вами, да не смогутъ!
Въ жару своего увлеченія и торжества онъ не замтилъ, какое впечатлніе производили на меня его слова. Это было единственное для меня утшеніе.
— Взгляните! продолжалъ онъ, вынимая часы мои изъ кармана и оборачивая въ себ кольцо на моемъ пальц, тогда какъ я отстранялся отъ его прикосновенія, словно отъ ядовитой зми,— золотые и великолпные — джентльменскіе, что и говорить! Алмазъ, усаженный рубинами, ужь, это надюсь, джентльменская вещь. Взгляните на свое блье — тонкое, отличное! Взгляните на платье, лучшаго достать нельзя! А книжки-то ваши, прибавилъ онъ, осматриваясь кругомъ: — сотнями громоздятся на полкахъ! Вы, вдь, ихъ читаете, не правда ли? Я вижу, вы читали одну изъ нихъ, когда я пришелъ, бы мн почитаете изъ нихъ, мой дружокъ! Если он писаны и на иностранномъ, непонятномъ язык, то я все равно буду слушать и гордиться вами.
Онъ снова взялъ у меня об руки и прикоснулся къ нимъ губами, у меня кровь застыла въ жилахъ.
— Не старайтесь говорить со мною, Пипъ, сказалъ онъ, проводя рукавомъ по глазамъ и по лбу, и я услышалъ знакомый, странный звукъ въ его горл, съ своимъ участіемъ онъ казался мн еще страшне:— вамъ лучше всего полежать теперь тихо, мой мальчикъ. Вы не поджидали этого издавна, какъ я, вы не были къ этому приготовлены, какъ я. Вдь, вы никогда не подозрвали, что то могъ быть я?
— О, нтъ, нтъ, отвчалъ я,— никогда, никогда!
— Видите ли, а вышло, что то былъ я, одинъ, самъ собой безъ чужой помощи. Ни одна душа въ этомъ не участвовала, кром меня да мистера Джаггерса.
— Боле никого? спросилъ я.
— Никого, сказалъ онъ съ видомъ удивленія:— кому же еще? Но какимъ вы красавцемъ стали, мой мальчикъ. Врно, есть прекрасныя очи на примт, о которыхъ любо и говорить, и думать? (О, Эстелла, Эстелла!)
— Они будутъ ваши, эти очи, если деньгами ихъ можно купить. Не то, что бы такой джентельменъ, какъ вы, такой молодецъ какъ, вы. не могъ пріобрсть ихъ и безъ того, но деньги все таки помогутъ. Дайте, мн окончить вамъ свой разсказъ.
Въ той хижин, гд я нанимался, мн перепало довольно отъ хозяина (который сперва былъ то же, что и я, но умеръ, не успвъ разбогатть), тогда я попалъ на свободу и сталъ жить самъ собою. Каждое дло, что я предпринималъ, я предпринималъ для васъ. ‘Порази меня Господь Богъ’, говаривалъ я, за что бы ни принимался:— ‘если это я длаю не для него!’ Дла мои удавались отлично хорошо. Какъ я вамъ уже говорилъ, этимъ просто я составилъ себ славу. Оставленныя мн хозяиномъ деньги и барыши первыхъ годовъ я и выслалъ мистеру Джаггерсу — все для васъ — онъ за вами и похалъ, вслдствіе моего письма.
(О, когда бъ онъ вовсе не прізжалъ) Когда бъ онъ меня оставилъ на кузниц — далеко недовольнаго судьбою, но сравнительно говоря, счастливаго!)
— А потомъ милый Пипъ, мн было утшеніемъ и наградою знать про себя, что я длаю джентельмена. Пускай себ рысаки колонистовъ обдаютъ меня грязью и пылью, пока я тащусь пшечкомъ, что я говорю себ тогда? я говорю себ: ‘я длаю джентельмена, почище васъ всхъ!’ Если кто изъ нихъ скажетъ: ‘онъ, дескать, былъ колодникомъ недавно, и какъ ни счастливъ, а все таки грубый, необразованный человкъ,’ а я ему въ отвтъ:— ‘если я не джентельменъ и неучъ, за то у меня есть настоящій джентельменъ. Вс вы здшніе, простые, кто изъ васъ воспитанный лондонскій джентельменъ?’ Такъ то я себя поддерживалъ. Такъ то я постоянно имлъ на ум, что, рано или поздно, я пріду къ своему мальчику, полюбуюсь имъ и откроюсь ему.
Онъ положилъ мн руку на плечо. Я содрогнулся при мысли, что, пожалуй, рука эта обагрена кровью, по крайней мр, я не былъ увренъ въ противномъ.
— Не легко мн было, Пипъ, и не безопасно оставлять т края. Но я пламенно желалъ съ вами видться, и чмъ трудне было исполнить мое желаніе, тмъ оно становилось сильне, я твердо ршился хать сюда, во что бы то ни стало. И пріхалъ. Да, мальчикъ, я таки пріхалъ!
Я старался собрать свом мысли, но не могъ, я былъ ршительно ошеломленъ. Я былъ такъ озадаченъ, что не помню, къ чему боле прислушивался — къ его ли словамъ, или въ завываніямъ втра на двор, я не различалъ его голоса даже теперь, какъ онъ стихъ, отъ шумнаго голоса бури.
— Куда вы меня денете? вдругъ спросилъ онъ:— меня куда нибудь да надо же девать, мой мальчикъ.
— Гд васъ уложить спать? спросилъ я.
— Да, мн надо выспаться и — хорошенько, отвчалъ онъ:— потому, что меня качало и мочило водою цлые мсяцы.
— Моего друга и товарища нтъ дома, сказалъ я:— вамъ придется занять его комнату.
— А онъ завтра не воротится?.
— Нтъ, отвчалъ я, все еще безсознательно, несмотря на вс усилія собрать свои мысли:— нтъ, не завтра.
— Потому что, видите ли, мой добрый мальчикъ, сказалъ онъ, понижая голосъ и выразительно дотрогиваясь пальцемъ до моей груди: надо быть осторожнымъ.
— Почему же осторожнымъ?
— Потому что это — смерть, видитъ Богъ.
— Что смерть?
— Я сосланъ на всю жизнь. Воротиться на родину — это смерть. Послднее время слишкомъ много возвращалось народу оттуда, и меня наврно повсятъ, если откроютъ.
Только этого и недоставало: несчастный мало того, что наложилъ на меня тяжкое бремя своихъ благодяній, теперь рисковалъ жизнію, чтобъ видться со мною и вручить свою участь въ мои руки! Питай я къ нему пламенную любовь, вмсто отвращенія, будь онъ для меня предметомъ восхищенія и нжной привязанности, а не омерзенія, и тогда подобнаго извстія было бы достаточно, что бы сдлать меня несчастнымъ. Но тогда, покрайней мр, пещись о его безопасности, было бы естественною потребностью моего сердца.
Первою моею заботою было закрыть ставни, чтобъ снаружи не видно было свта въ моей комнат, потомъ запереть дверь на ключъ и на запоръ. Онъ покуда стоялъ у стола и лъ сухари, запивая ромомъ, моему воображенію живо представился колодникъ на болот, я ожидалъ, что вотъ онъ нагнется и станетъ пилить себ ногу.
Я тщательно задлалъ вс выходы изъ Гербертовой комнаты, кром дверей въ мою комнату, и тогда только предложилъ ему идти спать. Онъ охотно согласился, и попросилъ только у меня моего ‘джентльменскаго блья’, чтобы надть его на другое утро. Я вынулъ блье и положилъ у его изголовья, кровь снова застыла въ моихъ жилахъ, когда онъ, на прощаніе, протянулъ мн об руки.
Не помню, какъ я ушолъ отъ него, и безсознательно сталъ поправлять огонь въ камин, не смя ложиться спать. Съ часъ, я простоялъ такимъ-образомъ, слишкомъ ошеломленный, чтобъ собраться съ мыслями и обсудить свое положеніе, но, наконецъ, пришло сознаніе моего горестнаго положенія, сознаніе, что великолпное зданіе моихъ надеждъ разрушено на вки.
Расположеніе ко мн миссъ Гавишамъ — пустая бредня, Эстелла вовсе мн не назначена, меня терпли въ Сатисъ-Гаус, только какъ пугало для жадной родни, какъ чучело съ механическимъ сердцемъ, надъ которымъ Эстелла могла упражняться, за не имніемъ другой практики, вотъ первыя представившіяся мн мысли. Но прискорбне всего было думать, что я покинулъ Джо изъ за колодника, виновнаго въ, Богъ всть какомъ, преступленіи, котораго каждую минуту могли схватить у меня въ комнат и повсить на Смивильд.
Теперь я не за что въ свт не воротился бы къ Джо, ни за что не воротился бы къ Бидди, я думаю, просто потому, что гнусность моего поведенія не давала мн здорово обсудить ничего на свт. Никакая мудрость въ свт не могла бы замнить мн утшеніе, каикъ бы мн служила ихъ простая, безъискуственная преданность, но теперь ужъ никогда, никогда не возвратить потеряннаго.
Въ каждомъ завываніи втра, въ каждомъ поток дождя, я слышалъ погоню. Два три раза, я побожился бы, что стучатся и шепчутся у наружной двери. Подъ впечатленіемъ подобнаго страха, я сталъ припоминать, что предчувствовалъ появленіе этого человка, что нсколько недль сряду, я на улицахъ встрчалъ лица, похожія на него, что сходство это становилось разительне, по мр его приближенія къ Англіи, что злой духъ его подсылалъ мн этихъ провозвстниковъ, и теперь, въ эту бурную ночь, онъ исполнилъ свою угрозу и самъ явился во мн.
Въ слдъ за тмъ, я сталъ припоминать, какъ въ дтств я видлъ его отчаяннымъ и жестокимъ, какъ другой каторжникъ не переставалъ твердить, что онъ хотлъ убить его, какъ онъ во рву вцпился въ своего товарища, и рвалъ его, какъ дикій зврь. Изъ такихъ воспоминаній воображеніе мое создало какое то страшное, неясное сознаніе, что мн не безопасно спать съ нимъ подъ однимъ кровомъ. Ужасъ овладвалъ мною все боле и боле, наконецъ я всталъ, взялъ свчу и вошолъ, чтобъ взглянуть на чудовище, созданное моимъ воображеніемъ.
Онъ обвязалъ голову платкомъ, лицо его было спокойно и сонъ невозмутимъ, хотя рядомъ на подушк лежалъ пистолетъ. Убдившись въ этомъ, я тихо вынулъ ключъ изъ двери, воткнулъ его снаружи и повернулъ два раза, прежде чмъ снова услся передъ огнемъ. Мало по мало я сползъ со стула и растянулся на полу. И во сн я не терялъ ни на минуту сознанія своего горя, когда я проснулся, часы на колокольняхъ били пять часовъ, свчи догорли, огонь потухъ, а буря и дождь еще увеличивали ужасъ мрака.

XL.

Большимъ счастіемъ для меня была необходимость заботиться о безопасности моего страшнаго гостя. Мысли объ этомъ совершенно овладли мною, когда я проснулся ночью, и изгнали на время изъ моей головы всякое другое помышленіе. Очевидно, что его нельзя было скрывать въ моей квартир, ибо подобная попытка непремнно возбудила бы подозрніе. Правда, у меня уже не было грума, но мн прислуживала возмутительная старуха и мшковатая ея племянница, и заперть отъ нихъ комнату было бы врнымъ средствомъ возбудить ихъ любопытство и породить сплетню. Он об страдали глазами, и я давно уже приписывалъ это постоянной привычк подсматривать въ замочную щелку, кром-того, он имли рдкое свойство являться всегда не во-время и не кстати. Если къ этому прибавить еще страсть къ воровству, то мы получимъ полный списокъ ихъ качествъ. Не желая имть тайны съ такими людьми, я ршился объявить имъ, что ко мн пріхалъ неожиданно дядюшка изъ провинціи.
Раздумывая объ этомъ, я всталъ съ постели и долго искалъ огнива въ темнот, спотыкаясь на каждомъ шагу. Наконецъ, ничего не найдя, я ршился отправиться внизъ по лстниц къ привратнику, и попросить его посвтить мн съ фонаремъ. Сходя ощупью, я на что-то наткнулся и упалъ. То былъ кто-то прижавшійся въ углу. Человкъ этотъ не отвчалъ ни слова на мои вопросы и только молча вывернулся отъ меня. Я тотчасъ бгомъ пустился къ привратнику и поспшно притащилъ его, разсказавъ ему по дорог о случившемся. Втеръ свирпствовалъ по прежнему, и потому мы не рискнули открыть фонарь, чтобъ зажечь лампы на лстниц, а довольствовалось его свтомъ. Осмотрвъ, однако, всю лстницу, сверху до низу, мы никого не нашло. Тогда я вздумалъ, что, можетъ-быть, человкъ этотъ спрятался въ мои комнаты, потому засвтивъ свою свчу, и оставивъ привратника у двери, и аккуратно осмотрлъ всю квартиру, не исключая и комнаты, гд спалъ мой страшный гость. Все было тихо и пусто.
Меня очень-безпокоило, что именно въ эту ночь нашелся на лстниц какой-то подозрительный человкъ, и, поднося чарку привратнику, я сталъ распрашивать его не впускалъ ли онъ кого въ ворота.
— Какъ же, отвчалъ онъ:— въ различное время ночи воротилось домой трое джентльменовъ, вроятно, съ какихъ-нибудь вечеровъ.
Жилецъ, жившій въ одномъ со мною дом, уже нсколько недль, какъ ухалъ въ провинцію и онъ, конечно, не воротился домой въ эту ночь, ибо мы, всходя, видли его дверь по прежаему запечатанною.
— Ночь-то, сударь, таковская, что очень мало людей проходило въ ворота, сказалъ привратникъ, отдавая мн чарку.— Кром трехъ джентльменовъ-то, кажется, больше никого не было. Только часовъ въ одиннадцать, васъ спрашивалъ какой-то незнакомецъ.
— Мой дядя, пробормоталъ я.— Знаю.
— Вы его видли, сэръ.
— Да, конечно.
— Такъ же и его спутника.
— Спутника? повторилъ я машинально.
— Я полагалъ, что онъ шелъ съ вашимъ дядею, отвчалъ привратникъ.— Человкъ этотъ остановился, когда дядя вашъ остановился, чтобъ спросить объ васъ, и пошелъ за нимъ на верхъ.
— На кого походилъ этотъ человкъ?
Привратникъ не разглядлъ его хорошенько, но полагалъ, что онъ ремесленникъ, сколько онъ помнилъ, платье на немъ было свтлаго цвта, а пальто черное. Вообще, привратникъ, казалось, вовсе не считалъ важнымъ этого обстоятельства. И не мудрено, онъ не зналъ причинъ, длавшихъ его столь-важнымъ въ моихъ глазахъ.
Отдлавшись отъ привратника безъ дальнйшихъ объясненій, я остался одинъ и, въ сильномъ смущеніи, сталъ обдумывать эти два странныя происшествія. Ихъ легко было растолковать, случись они отдльно: какой-нибудь запоздалый джентльменъ, придя не въ т ворота, гд стоялъ мой привратникъ, могъ нечаянно попасть ко мн на лстницу и тамъ заснуть, наконецъ, мой страшный гость могъ взять съ собою кого-нибудь, чтобъ указать дорогу. Но взятыя вмст эти два обстоятельства не могли не возбудить во мн подозрній и опасеній.
Я развелъ огонь въ камин и при тускломъ его свт задремалъ. Проснувшись въ шесть часовъ, я былъ увренъ, что проспалъ цлую ночь, но такъ-какъ оставалось до утра еще цлыхъ полтора часа, то я опять вздремнулъ. Но сонъ мой былъ самый безпокойный: я то вскакивалъ съ испугомъ, полагая, что кто-то говорилъ въ комнат, то принималъ шумъ втра въ труб за громъ. Наконецъ, я утомился, и уснулъ непробуднымъ сномъ. Когда я проснулся, ужь былъ день. До-сихъ-поръ, я не могъ вполн сознать своего положенія и собраться съ мыслями. Я былъ ужасно растроенъ и растерянъ, ршительно не въ состояніи составить себ какой бы то ни было планъ для будущаго. Вскочивъ съ постели, я безсознательно открылъ окно и посмотрлъ на тусклое, дождливое небо, безсознательно прошелся по комнатамъ, и услся передъ огнемъ, дрожа всмъ тламъ и дожидаясь своей прачки. Я чувствовалъ, что былъ очень несчастливъ, но не сознавалъ почему.
Наконецъ, явилась старуха съ своей племянницею, голову которой трудно было отличить отъ ея ручной метелки. Он очень удивились, увидя меня передъ огнемъ, и я тотчасъ же объявилъ имъ, что ко мн ночью пріхалъ дядя, и потому надо сдлать кое-какіе перемны въ утрешнемъ завтрак. Посл этого, покуда он шумли мебелью и подымали страшную пыль, я какъ-то безсознательно умылся, одлся и снова услся передъ огнемъ, ожидая его къ завтраку.
Вскор, его дверь отворилась и онъ вошелъ. Я не могъ на него смотрть, онъ мн показался днемъ еще отвратительне.
— Я даже не знаю, сказалъ я шопотомъ, когда онъ слъ за столъ:— какъ васъ звать. Я выдалъ васъ за своего дядюшку.
— Хорошо, милый мальчикъ, называй меня дядюшкой.
— Вы, врно, назвались же какъ-нибудь на корабл.
— Конечно, мой мальчикъ, я назвался Провисомъ.
— Намрены ли вы удержать это имя?
— Отчего же нтъ, оно не хуже другаго, и я при немъ останусь если вамъ все-равно.
— А какъ ваше настоящее имя? спросилъ я шопотомъ.
— Магвичъ, отвчалъ онъ, тмъ же голосомъ: — крещенъ Абель Магвичъ.
— А какой карьер васъ предназначали?
— Карьер негодяя, отвчалъ онъ серьёзно, какъ-будто дйствительно существуетъ такая карьера.
— Когда вы вошли въ Темпль, вчера ночью… началъ я и остановился въ недоумніи, дйствительно ли то было вчера ночью, я не очень-давно, какъ мн казалось.
— Ну, мой мальчикъ.
— Когда вы вошли въ ворота и спросили меня, вы были одни?
— Одинъ? Конечно, одинъ.
— Но у воротъ былъ кто-нибудь?
— Я не обратилъ на то особеннаго вниманія, отвчалъ онъ.— Я не зналъ, вдь, вашихъ обычаевъ. Но, мн, кажется, кто-то вошелъ сейчасъ за мною.
— Васъ знаютъ въ Лондон?
— Надюсь, нтъ! сказалъ онъ, щолкнувъ пальцемъ по горлу.
Меня бросило въ жаръ.
— Прежде-то васъ знали въ Лондон?
— Не очень-многіе, мальчикъ. Я больше жилъ въ провинціи.
— А судили васъ въ Лондон?
— Въ который разъ? спросилъ онъ, живо посмотрвъ на меня.
— Въ послдній.
Онъ кивнулъ головою.
— Я тогда-то и узналъ Джаггерса. Онъ меня защищалъ.
Я только-что хотлъ спросить, за что его судили, когда онъ схватилъ ножикъ и, махнувъ имъ по воздуху, сказалъ:
— Что бы и тамъ ни сдлалъ, я своимъ трудомъ все загладилъ.
Съ этими словами онъ принялся за свой завтракъ.
Онъ лъ съ какою-то непріятною прожорливостью и, вообще, длалъ все грубо и съ шумомъ. Онъ потерялъ уже нсколько зубовъ съ-тхъ-поръ, какъ я видлъ его на болотахъ, и теперь, когда онъ наклонялъ голову, чтобъ куски попадали на задніе зубы, онъ походилъ на голодную старую собаку.
Еслибъ мн и хотлось сть, то онъ отбилъ бы всякой аппетитъ, и я сидлъ бы, какъ теперь, потупивъ взоры на скатерть. Какое-то непреоборимое отвращеніе отталкивало меня отъ него.
— Не мшаетъ теперь и покурить, сказалъ онъ:— когда я въ первый разъ нанялся пастухомъ, тамъ за моремъ, то, право, еслибъ не табакъ, то я давно бы самъ сталъ бшенымъ бараномъ.
Съ этими словами онъ всталъ изъ-за стола, и вынулъ изъ своего то родоваго сюртука коротенькую, черную трубочку и щепотку табаку, извстнаго подъ названіемъ негрскаго. Набивъ трубку, онъ остальной табакъ ссыпалъ себ въ карманъ, точно въ кисетъ. Потомъ взялъ щипцами уголекъ изъ камина, закурилъ трубку и, повернувшись спиною къ камину, протянулъ мн руки.
— Такъ вотъ, началъ онъ, понемногу выпуская дымъ изо рта и пожимая мои руки:— вотъ онъ, мой джентльменъ! Настоящій-то, котораго я сдлалъ! Смотрть на васъ, Пипъ, для меня огромное удовольствіе. Я боле ничего не требую, лишь бы быть близко и смотрть на моего мальчика!
Я освободилъ свои руки, какъ только могъ. Слушая его грубый голосъ и смотря на его морщинистую, лысую голову, я началъ сознавать всю тяжесть моего положенія.
— Я не потерплю, чтобъ мой джентльменъ шатался пшкомъ по, грязи, не потерплю, чтобъ на сапогахъ его была малйшая пылинка. Мой джентльменъ долженъ имть лошадей, Пипъ, лошадей верховыхъ и упряжныхъ, лошадей для себя и лошадей для лакеевъ, верховыхъ и упряжныхъ. Ссыльные (да еще убійцы, прости Господи!) здятъ на лошадяхъ, а мой лондонскій джентльменъ станетъ ходить пшкомъ! Нтъ, нтъ! Мы имъ себя покажемъ, Пипъ — не такъ ли?
При этомъ онъ вынулъ изъ кармана толстый бумажникъ и швырнулъ его на столъ.
— Тутъ есть на что погулять, мой мальчикъ! Это все ваше. Все, что я имю, не мое, а ваше. Не безпбкойтесь, это не все, тамъ, откуда это пришло, есть еще много-много… Я пріхалъ въ старый-то свтъ посмотрть, какъ мой джентльменъ проживаетъ деньги по-джентльменски. Вотъ мое счастье-то въ чемъ состоитъ! И тресните вы вс съ зависти, сколько васъ тамъ ни есть, воскликнулъ онъ, окидывая взглядомъ комнату и громко хлопая руками:— отъ судьи въ парик и до ссыльнаго колониста, а я вамъ покажу джентльмена по чище всхъ васъ вмст!
— Постойте! сказалъ я, не помня себя отъ страха и отвращенія.— Я хочу знать, что мы будемъ длать, я хочу знать, какъ васъ спасти отъ опасности. Сколько вы намрены провести здсь времени, и вообще въ чемъ состоятъ ваши планы?
— Послушайте, Пипъ, сказалъ онъ, положивъ свою руку на мою и внезапно измняя тонъ: — послушайте меня, прежде всего. Я вдь забылся, я выразился-то грубо, именно грубо. Послушайте, Пипъ, забудьте все это! Я боле грубымъ не буду.
— Вопервыхъ, повторилъ я: — какія предосторожности можно принятъ, чтобъ васъ не узнали и не схватили?
— Нтъ, милый мальчикъ, продолжалъ онъ тмъ же тономъ:— не то первое дло. Первое то, что я былъ грубъ. Я не даромъ такъ долго подготовлялъ своего джентльмена, я передъ нимъ боле не забудусь. Послушайте, Пипъ, я выразился-то грубо, именно грубо, забудьте это, мой мальчикъ.
Я невольно тоскливо улыбнулся, такъ онъ мн показался грустенъ и смшонъ.
— Я уже забылъ, отвчалъ я.— Ради Бога, не говорите объ этомъ боле.
— Да, да, но, послушайте, упрямо продолжалъ онъ: — я вдь не для того пріхалъ сюда, мальчикъ, чтобъ быть грубымъ. Ну, теперь продолжайте. Вы говорили…
— Какъ укрыть васъ отъ опасности?
— Ну, мальчикъ, опасность не очень-велика. Если меня не выдали, то опасности большой нтъ. Но кто же знаетъ, что я здсь? Джеггерсъ, Уэмикъ и вы — боле никто.
— Нтъ ли кого тутъ, кто бы могъ случайно васъ узнать улиц? спросилъ я.
— Ну, отвчалъ онъ: — не много такихъ людей. Да, вдь, я не припечатанъ же во всхъ газетахъ: А. М. изъ Ботанибея. Сколько лтъ уже прошло, да и кому какое дло меня выдавать? Но, послушайте, Пипъ, еслибъ опасность была и въ пятьдесятъ разъ боле, то и тогда я точно такъ же пріхалъ бы посмотрть на васъ.
— А какъ долго вы намрены здсь оставаться?
— Какъ долго? повторилъ онъ, вынимая изо рта трубку и смотря на меня съ удивленіемъ.— Я вовсе не намренъ узжать, я навсегда пріхалъ.
— Гд же вы будете жить? спросилъ я.— Гд вы будете вн опасности?
— Милый мальчикъ, отвчалъ онъ: — на деньги можно купить парикъ, пудры, очки, черный фракъ, короткіе штаны, и что тамъ еще будетъ нужно. Длали же это люди и не попадались, слдственно, и другіе могутъ то же длать. А о томъ, гд и какъ мн жить, я бы желалъ слышать ваше мнніе.
— Вы какъ-то очень-спокойно смотрите сегодня на ваше положеніе, а вчера вы серьёзно клялись, что вамъ грозитъ смерть.
— Я и теперь поклянусь, что мн грозитъ смерть, сказалъ онъ, опять покуривая трубку: — и смерть публичная, на вислиц. Дло такъ серьёзно, что вы должны хорошенько обсудить его, но дло сдлано: я уже здсь. Воротиться назадъ хуже, чмъ здсь оставаться. Къ-тому же, я здсь, Пипъ, потому-что я уже годами хотлъ васъ видть. А что я рискнулъ, это дло не новое: я уже старая птица, пускался на всякія штуки, и не боюсь пугала. Если въ пугал-то кроется смерть, то пусть она выйдетъ наружу, я ей посмотрю въ глаза, и тогда только поврю ей. А, покуда дайте мн еще разъ взглянуть на моего джентльмена.
Еще разъ онъ взялъ меня за об руки и, продолжая курить, осматривалъ меня съ видомъ собственника. Мн казалось, что лучше всего было нанять ему маленькую, безопасную квартирку вблизи, куда бы онъ могъ перехать, когда воротится Гербертъ, котораго я ожидалъ дня черезъ два или три. Герберта, конечно, необходимо было посвятить въ мою тайну. Для меня это было совершенно-ясно, даже не взявъ въ разсужденіе, какая отрада будетъ мн раздлять съ нимъ вс опасенія и заботы. Но мистеръ Провисъ (я ршился звать его этимъ именемъ), кажется, съ этимъ не совсмъ соглашался и сказалъ, что только позволитъ открыть тайну Герберту, если онъ составитъ о немъ хорошее мнніе, судя по его физіономіи.
— И тогда даже, мальчикъ, прибавилъ онъ, вытаскивая изъ кармана маленькое Евангеліе въ черномъ переплет, съ застежками: — и тогда мы приведемъ его къ присяг.
Я не могу сказать ршительно, что мой страшный покровитель носилъ при себ эту маленькую, черную книжку единственно для того, чтобъ заставлять людей, въ случа надобности, присягать на ней, я знаю только, что никогда не видалъ, чтобъ онъ употреблялъ ее иначе. Видъ самой книжки подавалъ подозрніе, что ее украли изъ какого-нибудь суда. Можетъ-быть, ея прошедшее и собственный опытъ убдили его въ ея сверхъестественной сил. Когда я ее увидлъ въ первый разъ, то невольно вспомнилъ, какъ онъ заставилъ меня дать клятву когда-то на кладбищ, и какъ онъ вчера разсказывалъ, что клятвою поддерживалъ себя въ уединенной хижин новаго свта.
Такъ-какъ одежда его напоминала морскаго путешественника и длала его очень-похожимъ на продавца сигаръ и попугаевъ, то я началъ разсуждать, какъ ему одться. Онъ считалъ короткіе штаны какъ-то особенно удобными для маскированія, и уже составилъ въ своемъ ум цлый костюмъ, который сдлалъ бы изъ него нчто среднее между пасторомъ и дантистомъ. Наконецъ, мы ршили, что онъ не покажется моей прачк и ея племянниц до-тхъ-поръ, пока не наденетъ новаго платья.
Кажется, чего легче, какъ обдумать эти предосторожности, но въ смутномъ, чтобъ не сказать, помраченномъ, состояніи моего ума за это потребовалось не мало времени. Наконецъ, все было обсужено къ двумъ или тремъ часамъ пополудни. Онъ долженъ былъ остаться взаперти въ моей квартир, и ни для кого не отпирать двери.
Я зналъ, что въ Эссекс-Стрит была почтенная гостинница, задній фасадъ которой выходилъ на Темпль, почти противъ моихъ окошекъ. Поэтому я прямо туда отправился и былъ такъ счастливъ, что нашёлъ квартиру во второмъ этаж, которую и нанялъ для моего дяди Провиса. Потомъ я пошелъ по лавкамъ и закупивъ необходимыя вещи для его туалета, уже по своему длу повернулъ въ Литтель-Бритенъ. Мистеръ Джаггерсъ сидлъ у своей конторки, но, увидвъ меня, онъ тотчасъ всталъ и подошелъ въ камину.
— Ну, Пипъ, сказалъ онъ: — будьте осторожны.
— Я буду остороженъ, сэръ, отвчалъ я. Я, идя, хорошенько обдумалъ все, что буду говорить.
— Не выдайте себя, продолжалъ Джаггерсъ: — и не выдайте еще кого другаго. Вы меня понимаете — не выдайте кого другаго. Не говорите мн ничего, я ничего не желаю знать: я вовсе не любопытный человкъ.
Конечно, я понялъ, что онъ зналъ о случившемся.
— Я только хочу, мистеръ Джаггерсъ, увриться въ справедливости всего, что мн сказали, я не имю ни малйшей надежды разубдиться въ этомъ, но мн все-таки хотлось бы боле удостовриться.
Мистеръ Джаггерсъ кивнулъ головою.
— Вамъ сказали, или васъ извстили? спросилъ онъ, нагнувъ голову на сторону и смотря не на меня, а на дверь.— Если вамъ сказали, то, вдь, это значитъ въ изустномъ разговор, а вы не могли же разговаривать съ человкомъ, который живетъ въ Новомъ Южномъ Валлис.
— Хорошо, мистеръ Джаггерсъ, меня извстили.
— Такъ.
— Меня извстилъ нкто Абель Магвичъ, что онъ мой неизвстный покровитель.
— Онъ самый, сказалъ мистеръ Джаггерсъ: — и живетъ онъ въ Новомъ Южномъ Валис.
— И онъ одинъ? спросилъ я.
— Одинъ, отвчалъ мистеръ Джаггерсъ.
— Я не такъ безразсуденъ, сэръ, чтобъ думать, что вы виноваты въ моемъ заблужденіи, но я всегда полагалъ, что это была миссъ Гавишамъ.
— Какъ, вы сами говорите, Пипъ, замтилъ мистеръ Джаггерсъ, холодно глядя на меня и кусая свой палецъ:— я тутъ не виноватъ?
— А все же, сэръ, вдь, оно на то походило, продолжалъ я съ отчаяніемъ.
— Ни тни очевидности, Пипъ, отвчалъ мистеръ Джаггерсъ, качая головою: — не врь ни чему, что кажется, а только врь очевидности. Нтъ лучшаго правила.
— Мн не объ чемъ боле говорить, сказалъ я со вздохомъ, посл минутнаго молчанія.— Я поврилъ достоврность моихъ извстій и боле мн ничего не нужно.
— А теперь, что Магвичъ, живущій въ Новомъ Южномъ Валлис, открылся вамъ, замтилъ мистеръ Джаггерсъ: — вы поймете, Пипъ, какъ строго во все время моихъ съ вами сношеній, я придерживался однихъ фактовъ. Я никогда не увлекался дале фактовъ.. Вы это хорошо знаете.
— Какъ же, сэръ.
— Я сообщалъ Магвичу въ Новый Южный Валлисъ, когда онъ въ первый разъ писалъ ко мн изъ Новаго Южнаго Валлиса, чтобъ онъ не ждалъ отъ меня уклоненія ни на шагъ отъ фактовъ. Я такъ же предупредилъ его и кое-о-чемъ другомъ. Онъ, мн казалось, упомянулъ вскользь въ своемъ письм, что думаетъ когда-нибудь васъ повидать здсь въ Англіи. Я предостерегъ его, чтобъ онъ такихъ вещей боле не писалъ, ибо невроятно, чтобъ его простили, а изгнанъ онъ изъ отечества на всю жизнь, потому, если онъ явится въ Англію, то съ нимъ поступятъ по всей строгости законовъ. Я предостерегъ Магвича, прибавилъ мистеръ Джаггерсъ, пристально посмотрвъ на меня:— я написалъ ему объ этомъ въ Новый Южный Вались. Безъ сомннія, онъ воспользовался моимъ предостереженіемъ.
— Безъ сомннія, замтилъ я.
— Мн сообщилъ Уемикъ, продолжалъ мистеръ Джагерсъ, не переставая пристально смотрть на меня: — что онъ получилъ письмо изъ Портсмута, отъ одного колониста по имени Пурвиса или…
— Или Провиса, подсказалъ я.
— Или Провиса, спасибо Пипъ. Можетъ-быть, дйствительно это Провисъ? Можетъ-быть, вы знаете, что это Провисъ?
— Да, отвчалъ я.
— Вы знаете, что это Провисъ. Онъ получилъ письмо изъ Портсмута, отъ одного колониста по имени Провиса, въ которомъ тотъ спрашивалъ, отъ имени Магвича, вашъ адресъ. Уемикъ послалъ ему вашъ адресъ съ первою почтою. Вроятно, черезъ этого Провиса вы узнали, что вашъ благодтель Магвичъ, живущія въ Новомъ Южномъ Валлис?
— Да, я узналъ это отъ Провиса, отвчалъ я.
— Прощайте, Пипъ, сказалъ мистеръ Джаггерсъ, протягивая мн руку. Когда вы будете писать по почт къ Магвичу въ Новый Южный Валлисъ, или будете имть съ нимъ сношенія черезъ Провиса, сдлайте одолженіе извстите его, что подробный счетъ всхъ издержекъ будетъ вамъ присланъ, вмст съ оставшимися деньгами, ибо все-таки есть еще остатокъ. Прощайте, Пипъ!
Мы пожали другъ другу руки и онъ пристально слдилъ за мною, какъ долго могъ. Я повернулся у двери — онъ все еще слдилъ за мною, а страшные слпки на полк, казалось, старались открыть глаза и промолвить: ‘о! что это за человкъ!’
Уемика не было въ контор, да еслибъ онъ и былъ тутъ, то не былъ бы въ состояніи помочь моему горю. Я пошелъ прямо въ Темпль, и засталъ тамъ Провиса, въ безопасности, за пуншемъ и трубкою.
На другой день, принесли заказанныя платья и Провисъ тотчасъ же надлъ ихъ. Но мн казалось, что новое платье еще мене къ нему шло, чмъ старое, мн казалось, что въ немъ самомъ было нчто, длавшее тщетною всякую попытку замаскировать его. Чмъ лучше я его одвалъ, тмъ боле онъ походилъ на несчастнаго каторжника, видннаго мною нкогда на болотахъ, вроятно, отъ того, что я уже начиналъ привыкать къ нему, лице его и манеры ежеминутно напоминали мн знакомаго каторжника. Къ тому же онъ, ковылялъ одной ногою, точно на ней была колодка. Вообще, все въ немъ отъ головы до ногъ ясно говорило мн, вотъ каторжникъ.
Кром-того его прежняя уединенная, пустынная жизнь придавала ему какой-то дикій видъ, котораго измнить нельзя было ни какимъ переодваніемъ. Къ этому еще прибавимъ, что въ немъ ясно обнаруживалось вліяніе предыдущей постыдной жизни и тревожнаго сознанія, что онъ прячется отъ преслдованій, лъ ли онъ, или пилъ, прохаживался ли по комнат или вынималъ изъ кармана свой большой ножъ и принимался рзать мясо, во всхъ его малйшихъ движеніяхъ проглядывалъ, какъ-нельзя-ясне, арестантъ, каторжникъ, ссыльной.
Онъ хотлъ непремнно носить пудру и я согласился на это, равно какъ и на короткіе штаны. Но Провисъ въ пудр былъ такъ же страшенъ, какъ нарумяненый мертвецъ. Все, что мы хотли въ немъ скрыть, какъ-то страшно проглядовало сквозь замаскировку. Пудру, однако бросили тотчасъ посл первой пробы и онъ только коротко остригъ свои сдые волосы.
Словами нельзя передать, что я въ то время чувствовалъ, такъ страшна мн казалась тайна этого человка, когда онъ, по вечерам, засыпалъ въ кресл, тяжело опустивъ голову на грудь, я долго передъ нимъ сиживалъ, думая о томъ, что онъ сдлалъ въ своей жизни, я приписывалъ ему всевозможныя преступленія, и до того воспламенялъ свое воображеніе, что не разъ думалъ бжать отъ него. Каждый часъ, каждая минута только увеличивали мое отвращеніе къ нему и я, право, полагаю, что въ первомъ порыв отчаянія, я поддался бы своимъ чувствамъ, и несмотря на все, что онъ для меня сдлать, бжалъ бы отъ него, еслибъ меня не удерживали мысль скоро увидаться съ Гербертомъ. Однажды ночью, я дйствительно вскочилъ съ постели и сталъ поспшно одваться въ худшее свое платье, намриваясь оставить ему все свое имущество и отправиться въ Индію простымъ солдатомъ.
Сомнваюсь, чтобъ любое привидніе могло быть ужасне для меня, явись оно мн въ эти длинные вечера и ночи, пока втеръ вылъ и дождь лилъ безъ умолку. Призрака не могли бы взять и повсить изъ за меня, а мысль, что съ нимъ это могло случится, не мало увеличивала мой страхъ. Когда онъ не спалъ и не раскладывалъ особаго рода пасьянсъ грязными своими картами, (пасьянса этого я никогда ни прежде, ни посл, не видалъ), онъ иногда просилъ меня почитать ему. ‘По иностранному, милый мальчикъ’ говорилъ онъ. Пока я исполнялъ его желаніе, онъ, не понимая ни слова, бывало стоитъ у огня и смотритъ на меня съ видомъ собственника, а я чрезъ пальцы руки, которою заслонялъ лицо, замчалъ, что онъ будто молча приглашалъ мебель восхищаться моею образованностью. Мнимый мудрецъ, преслдуемый безобразнымъ существомъ, имъ же вызваннымъ, не былъ несчастне меня, когда меня преслдовало существо, сдлавшее меня джентельменомъ, и, чмъ оно боле восхищалось мною, боле ласкало меня, тмъ чувствовалъ я къ нему большее отвращеніе. Мн кажется, что здсь описано это ужасное для меня время, какъ будто оно длилось цлый годъ. Но оно длилось только пять дней. Въ ожиданіи Герберта я не смлъ выходить, разв только вечеромъ съ Провисомъ, чтобъ дать ему подышать свжимъ воздухомъ.
Наконецъ, однажды посл обда я уснулъ, совершенно утомленный, (ночи мои была очень неспокойны и я часто просыпался отъ ужасныхъ сновидній) — я проснулся, услыхавъ знакомые шаги на лстниц. Провисъ, такъ же спавшій, вскочилъ при этомъ шум и обнажилъ свой ножъ.
— Успокойтесь! Это Гербертъ! сказалъ я. И Гербертъ вошелъ, освженный шестью стами миль, сдланныхъ имъ по Франціи.
— Гендель, любезный товарищъ, какъ ты поживаешь и что подлываешь? Мн кажется, что я тебя цлый годъ не видалъ! Смотря потому, какъ ты похудлъ и поблднлъ, я готовъ въ-самомъ-дл поврить этому! Гендель мой… Ахъ! извините пожалуйста. Видъ Провиса заставилъ его прекратить свою болтовню и пожиманіе рукъ. Провисъ, смотря на него съ усиленнымъ вниманіемъ, медленно спряталъ свой ножъ и что то искалъ въ другомъ карман.
— Гербертъ, любезный другъ, сказалъ я, затворивъ наружную дверь, пока онъ стоялъ въ удивленіи.
— Случилось много страннаго въ твое отсутствіе. Это мой гость.
— Хорошо, хорошо мальчикъ! перебилъ Провисъ, выступая впередъ, съ своею маленькою черною книжкою и, обращаясь въ Герберту, сказалъ:
— Возьмите ее въ правую руку и порази васъ Господь Богъ на мст, если вы въ чемъ измните! Поцалуйте ее.
— Сдлай то, что онъ проситъ, сказалъ я Герберту, и когда онъ, взглянувъ на меня съ удивленіемъ, исполнилъ требованіе Провиса, тотъ пожалъ ему руку и сказалъ:
— Теперь помните же, что вы присягнули. И пусть я лгунъ, если Пипъ не сдлаетъ изъ васъ джентельмена.

XLI.

Тщетна была бы попытка описать чувства, наполнявшія мою душу, и не ловкое положеніе Герберта, пока, въ присутствіи Провиса, я раскрывалъ ему роковую тайну. Достаточно сказать, что мои собственныя чувства врно отражались на лиц у Герберта, и между ними видне другихъ выдавалось отвращеніе къ моему благодтелю.
Довольно было бы одного торжества, съ какимъ онъ слдилъ за моимъ разсказомъ, чтобъ поселить въ насъ отвращеніе къ нему. Кром того, что со времени своего прізда, онъ однажды былъ ‘грубъ’ (о чемъ онъ немедленно и сообщилъ Герберту по окончаніи моего разсказа), онъ не могъ представить себ другой помхи моему счастью. Онъ хвастался тмъ, что сдлалъ изъ меня джентльмена и дастъ мн средства поддержать это званіе, и пришелъ въ заключенію, что намъ обоимъ есть чмъ похвалиться и чмъ похвастаться.
— Видите ли, пипинъ товарищъ, сказалъ онъ Герберту посл продолжительнаго разсужденія: — я былъ грубъ на одну минуту — я знаю, что былъ грубъ. Я сейчасъ же сказалъ Пипу, что я былъ грубъ. Но объ этомъ не безпокойтесь. Я не даромъ сдлалъ изъ Пипа джентльмена, а Пипъ сдлаетъ изъ васъ джентльмена,— я знаю, какъ мн должно съ вами обращаться. Милый мой мальчикъ и пипинъ товарищъ, вы оба можете быть уврены, что я на себя надну приличную узду. Ходилъ въ узд, пока не выпустилъ того грубаго слова, и теперь въ узд и вкъ не сниму ея.
Гербертъ сказалъ: ‘разумется’, но судя по его взорамъ, онъ далеко не видлъ въ этомъ большаго утшенія и оставался озадаченнымъ и пораженнымъ. Мы съ нетерпніемъ ожидали минуты, когда онъ уйдетъ къ себ и оставитъ насъ вдвоемъ, но, кажется, ему было завидно оставить насъ наедин, и онъ просидлъ довольно долго. Уже пробило полночь, когда я проводилъ его въ Эссекс-Стритъ, гд онъ вошелъ при мн въ свою мрачную дверь. Когда дверь эта захлопнулась, я, впервые посл его прізда, почувствовалъ минутное облегченіе.
Неспокойный съ-тхъ-поръ, что наткнулся на чужаго человка на лстниц, я всегда осматривался, когда въ сумерки ходилъ за своимъ гостемъ и ночью возвращался съ нимъ, желая убдиться, что никто не слдуетъ за нами, и на этотъ разъ я осмотрлся на вс стороны. Какъ не легко вообразить себ въ большомъ город, что за вами, слдятъ, но теперь я не замтилъ никого, кто бы, хоть сколько-нибудь, заботился обо мн. Немногіе шедшіе по улиц, прошли каждый своей дорогой, и когда я повернулъ обратно въ Темплъ, улица была пуста. Никто не выходилъ со мною изъ воротъ, никто не вошелъ за мною. Проходя мимо фонтана, я увидлъ, какъ окна его тихо и спокойно свтились въ темнот, и Гарден-Кортъ, когда я остановился у двери дома, въ которомъ мы жили, былъ также спокоенъ и безмолвенъ, какъ лстница, по которой я взобрался домой.
Гербертъ встртилъ меня съ распростертыми объятіями, и я никогда не сознавалъ такъ сильно, какъ въ ту минуту, что за блаженство имть истиннаго друга. Произнеся нсколько слов или, врне, звуковъ, въ утшеніе другъ другу, мы сли, чтобъ обсудить вопрос: что тутъ длать?
Стулъ, на которомъ сидлъ Провисъ, еще стоялъ на томъ же мст, Гербертъ взялъ его безсознательно, но въ ту же минуту вскочилъ и взялъ другой. Посл этого, ему не къ чему было признаваться въ моемъ отвращеніи къ своему благодтелю, которое и я раздлялъ довольно видимо, чтобъ не нуждаться въ объясненіяхъ. Мы помнялись признаніями, не открывая рта.
— Что, что тутъ длать? сказалъ я, когда Гербертъ перешелъ на другой стулъ.
— Бдный, милый Гендель, отвчалъ онъ:— я слишкомъ пораженъ, чтобъ здраво помышлять о чемъ бы то ни было.
— То же было и со мной, когда ударъ внезапно разразился. Но что-нибудь да надо же предпринять. Онъ хочетъ непремнно заводить лошадей, карету и всякую роскошь. Надо же остановить его какъ-нибудь.
— То-есть, ты не хочешь принять…
— Могу ли я? подхватилъ я, видя, что онъ остановился.— Подумай о немъ! Посмотри на него!
Мы оба невольно содрогнулись.
— Я боюсь, Гербертъ дло въ томъ, что онъ ко мн — сильно привязался. Видана ль когда подобная судьба?
— Бдный, милый мой Гендель, повторилъ Гербертъ.
— Да къ тому же, сказалъ я:— вдь, остановись я сейчасъ же, не возьми я боле отъ него ни одного пенса, подумай, сколько я ему уже долженъ! Потомъ опять, у меня большіе долги — очень большіе для человка, не имющаго никакихъ надеждъ въ будущемъ, а я ни къ чему не подготовленъ, ни къ чему не годенъ,
— Ну, ну! возразилъ Гербертъ: — ужь не то, чтобъ ни къ чему не годенъ.
— Къ чему жъ я годенъ? На то разв годенъ, чтобъ пойти въ солдаты. Я, можетъ-быть, и отправился бы уже, еслибъ не желаніе поговорить и посовтоваться съ тобою, единственнымъ моимъ другомъ.
Я не могъ доле удержаться отъ слезъ, но Гербертъ только горячо пожалъ мн руку и притворился, что ничего не замчаетъ.
— Во всявомъ случа, милый Гендель, сказалъ онъ:— идти въ солдаты послднее дло. Если ты отнимешься отъ всхъ этихъ благъ, то вроятно въ надежд когда-нибудь выплатить уже истраченныя на тебя деньги. А надежда эта была бы плохая, если бы ты пошелъ въ военную службу. Да къ тому же это безсмысленно. Теб гораздо лучше поступить въ контору Кларивера, вдь ты знаешь, я скоро вхожу въ долю.
Бдняжка, онъ мало подозрвалъ — благодаря чьимъ деньгамъ.
— Другое обстоятельство еще то, продолжалъ Гербертъ:— что онъ человкъ необразованный и ршительный, у котораго постоянно была въ голов одна мысль. Боле того, онъ, мн кажется, хотя я могу и ошибаться, человкъ необузданнаго, отчаяннаго характера.
— Таковъ онъ въ-самомъ-дл, сказалъ я:— я могу привести тому доказательство. И я разсказалъ о встрч его съ другимъ каторжникомъ, о чемъ умолчалъ въ своемъ вечернемъ разсказ.
— Ну вотъ, видишь ли! воскликнулъ Гербертъ. Подумай только объ этомъ! Онъ прізжаетъ сюда съ опасностью жизни, чтобъ привести въ исполненіе мысль, постоянно его занимавшую. И въ самую минуту исполненія этой завтной мысли, посл столькихъ лтъ труда и ожиданія, ты разрушаешь его планы, длаешь тщетными для него накопленныя имъ богатства. Не догадываешься ли ты, что онъ можетъ сдлать въ подобныхъ обстоятельствахъ?
— Я только и думалъ, только и бредилъ объ этомъ съ-тхъ-поръ, какъ онъ тутъ. Ничего не представлялось ясне моему уму, какъ-то, что онъ отдастся въ руки правосудія.
— А ты можешь быть увренъ, сказалъ Гербертъ:— что подобный поступокъ сопряженъ съ большею опасностью. Въ этомъ-то заключается власть его надъ тобою, пока онъ въ Англіи, онъ непремнно ршится на этотъ отчаянный поступокъ, если ты бросишь его.
Я былъ такъ пораженъ этой мыслью, постоянно меня преслдовавшею, что не могъ доле сидть на стул, а сталъ ходить по комнат изъ одного угла въ другой, случись подобная вещь, я бы считалъ себя его убійцею, даже еслибъ онъ не предалъ себя добровольно. Въ сравненіи съ такою мыслію, было даже легко сносить его присутствіе, хотя я согласился бы охотно работать на кузниц во вс дни моей жизни, чтобъ избавиться отъ него.
Но не было возможности обойти вопросъ: что тутъ длать?
— Первое и главное дло — удалить его изъ Англіи, сказалъ Гербертъ: — тогда, пожалуй, удастся уговорить его и вовсе ухать.
— Но куда бы его ни отправили, онъ можетъ воротиться.
— Добрйшій Гендель, разв не очевидно, что объясниться съ нимъ здсь, по сосдству съ Ньюгетомъ, гораздо опасне, чмъ гд въ иномъ мст. Когда бъ пріискать какой-нибудь предлогъ въ его удаленію, вотъ хоть напугать его тмъ колодникомъ, или чмъ-нибудь инымъ, а ну, подумай-ка — не знаешь ли чего такого изъ его жизни.
— Вотъ опять! воскликнулъ я держа передъ Гербертомъ раскрытыя руки свои, будто на нихъ лежала вся горечь моей участи.— Я ничего не знаю о его жизни. Когда по ночамъ я сиживалъ съ нимъ здсь передъ огнемъ, меня просто сводила съ ума ужасная мысль, что я его знаю только, какъ злодя, который въ дтств два дня сряду пугалъ меня до смерти!
Гербертъ всталъ, взялъ мою руку и мы стали медленно ходить взадъ и впередъ по ковру, слдуя за его узорами.
— Гендель, сказалъ Гербертъ, останавливаясь:— ты убжденъ, что не можешь боле ничмъ отъ него пользоваться, не такъ ли?
— Совершенно. И я увренъ, что и ты на моемъ мст поступилъ бы не иначе.
— И ты убжденъ, что долженъ съ нимъ разойтись?
— Можешь ли ты сомнваться, Гербертъ?
— Но ты обязанъ пещись о немъ и стараться спасти его отъ угрожающей опасности. Ты долженъ, слдовательно, прежде всего удалить его изъ Англіи, а потомъ уже позаботиться о себ. А разъ, что ты его выпроводилъ, ради Бога, постарайся вылзть изъ этой петли, и тогда уже, милый Гендель, мы вмст постараемся устроить свои дла.
Мн было уже большимъ утшеніемъ пожать ему при этомъ руку и продолжать нашу прогулку по ковру, будто онъ своимъ совтомъ на сколько-нибудь подвинулъ дло.
— Ну, Гербертъ, сказалъ я, что касается до того, чтобъ вывдать у него подробности его жизни, то, мн кажется, на это нтъ другаго средства, какъ прямо попросить его разсказать свою исторію.
— Да. Спроси его, сказалъ Гербертъ: — за завтракомъ, по утру. Потому-что, прощаясь съ Гербертомъ, онъ объявилъ, что прійдетъ къ намъ завтракать.
Съ этими планами, въ голов мы улеглися спать. Мн снились самые дикіе сны о немъ, и я проснулся на другое утро, вовсе не освжившись сномъ — все съ тою же мыслію въ голов, что его поймаютъ, какъ бглаго ссыльнаго. На яву эта мысль не повидала меня ни на минуту.
Онъ пришелъ въ назначенное время, вынулъ свой ножъ и услся у накрытаго стола. Онъ только и говорилъ о томъ, какъ ‘его джентльменъ покажетъ себя настоящимъ джентльменомъ’, и совтовалъ мн приняться поскоре за бумажникъ, который онъ мн передалъ. Онъ смотрлъ на наши комнаты и на свою квартиру, какъ на временное помщеніе, и совтовалъ мн немедля пріискать ‘уголъ по-важне’, изъ Гейдъ-парка, гд бы и ему найти ‘привалъ’, въ случа нужды. Когда онъ окончилъ свой завтракъ и обтиралъ свой ножъ объ ногу, я сказалъ ему безъ малйшаго предисловія:
— Посл того, какъ вы ушли вчера вечеромъ, я разсказалъ моему другу о томъ, какъ вы боролись во рву съ незнакомымъ мн человкомъ, когда мы подоспли съ солдатами. Помните?
— Помню ли? сказалъ онъ: — я думаю, что такъ!
— Намъ бы хотлось узнать поболе о васъ и о томъ человк. Странно ничего не знать о немъ, и въ-особенности о васъ, кром-того, что я могъ разсказывать вчера. Теперь, кажется, если когда время услышать отъ васъ подробности вашей жизни?
— Ну! сказалъ онъ, подумавъ немного. Помните-жъ, что вы присягали, пипинъ товарищъ.
— Разумется, возразилъ Гербертъ.
— Чтобъ я ни разсказалъ, продолжалъ онъ: — присяга остается присягой.
— Извстно, подтвердилъ Гербертъ.
— И не забудьте, что все, чтобъ я ни сдлалъ, я загладилъ своимъ трудомъ.
— Такъ, такъ!
Онъ вынулъ свою черную трубку и хотлъ было набить ее, но потомъ раздумалъ, опасаясь, вроятно, чтобъ куреніе ему не помшало разсказывать. Онъ спряталъ въ карманъ свой негрскій табакъ, прицпилъ трубку въ пуговиц сюртука, положилъ руки на колни и, сурово посмотрвъ нсколько времени на огонь, началъ свой разсказъ.

XLII.

— Милый мой мальчикъ и пипинъ товарищъ, я не стану распространяться, разсказывая мою жизнь, словно псню или сказку какую, но чтобъ изложить ее коротко и ясно, разомъ передамъ ее въ немногихъ словахъ. Въ тюрьму и изъ тюрьмы, въ тюрьму и изъ тюрьмы, въ тюрьму и изъ тюрьмы — вотъ и вся жизнь, вся моя жизнь до-тхъ-поръ, пока я не сошелся съ Пипомъ и меня не отправило за море.
Я все испыталъ, разв-что не отвдалъ вислицы. Меня прятали, словно дорогое сокровище, меня таскали туда и сюда, изгоняли то изъ одного города, то изъ другаго, сидлъ я въ рабочемъ дом, били меня, мучили и гоняли. Я не боле васъ знаю о мст своего рожденія, я впервые запомню себя въ Эссекс, гд я воровалъ рпу для утоленія голода. Кто-то пустился за мной и, сильно побивъ меня, наконецъ отпустилъ. Я зналъ, что меня зовутъ Магвичъ, а крещенъ былъ Авелемъ. А какъ я это узналъ? да въ род того, какъ узналъ, что птицу въ лсу зовутъ, какую воробьемъ, какую синицей.
Сколько могъ я замтить, не было человка, какъ бы ничтоженъ онъ ни былъ, который, завидвъ молодаго Авеля Магвичъ, не избгалъ бы его, не прогонялъ, или не билъ бы его. Меня сажали въ тюрьму, сажали до того часто, что я ршительно выросъ въ заключеніи.
Такимъ-образомъ случилось, что хотя я былъ маленькимъ, несчастнымъ, оборваннымъ существомъ, достойнымъ сожалнія (впрочемъ, я никогда не видалъ себя въ зеркал, ибо зналъ очень-немногіе дома, гд бы таковыя водились), меня уже считали вс неисправимымъ. ‘Вотъ самый закоснлый (говорили тюремщики постителямъ, указывая на меня): онъ, можно сказать наврно, всю жизнь проведетъ въ тюрьм’. Потомъ посмотрятъ на меня, а я на нихъ. Иные щупали мою голову, лучше, еслибъ пощупали мой желудокъ, другіе давали мн нравоучительныя книги и говорили рчи, которыхъ я не могъ понять, толковали что-то о дьявол, но что мн было до дьявола? Мн необходимо было набить себ брюхо — не такъ ли? Я, кажется, снова выразился грубо, но не безпокойтесь, мой мальчикъ и пипинъ товарищъ, я знаю, какъ должно вести себя при васъ: я боле не стану грубо выражаться.
Шляясь, прося милостыню, воруя, работая иногда, когда могъ — впрочемъ, не такъ-то часто, какъ вы сами поймете, если зададите себ вопросъ: согласились ли бы и вы тогда дать мн работу — работая по-временамъ полевымъ работникомъ, иногда извощикомъ, косцемъ или каменьщикомъ и, испытавъ вс ремесла, дающія много труда и мало вознагражденія, я подросъ и сдлался мужчиной. Бглый солдатъ, прятавшійся подъ кучею лохмотьевъ, выучилъ меня читать, а странствующій великанъ, готовый приложить свою подпись во всякому длу за одинъ пенсъ, выучилъ меня писать. Теперь меня не такъ часто сажали въ тюрьму, какъ прежде, но все-таки и теперь я не разъ испытывалъ удовольствіе сидть взаперти.
На эпсомскихъ скачкахъ, тому лтъ двадцать, познакомился я съ человкомъ, которому бы я теперь раскроилъ черепъ этимъ ломомъ, еслибъ встртился съ нимъ. Его настоящее имя было Компесонъ, и, милый мальчикъ, этого-то человка я и душилъ, какъ вы справедливо разсказали вашему пріятелю, вчера посл моего ухода. Онъ представлялся джентльменомъ, онъ былъ воспитанъ въ училищ и былъ хорошо образованъ, онъ ловко говорилъ и задавалъ тонъ. Съ виду онъ былъ очень приличенъ. Наканун большихъ скачекъ, я засталъ его у камина гостинницы, которую я посщалъ. Компесонъ сидлъ съ многими другими, когда я вошелъ, и содержатель гостинницы, большой плутъ, хорошо меня знавшій, вызвалъ его и сказалъ: ‘Я вамъ, кажется, нашелъ годнаго человка’, и указалъ на меня.
Компесонъ взглянулъ на меня съ большимъ вниманіемъ, а я на него. На немъ были часы съ цпочкой, кольцо, булавка и очень-хорошее платье.
— Если судить по наружности, вамъ не везетъ теперь, сказалъ Компесонъ, обращаясь ко мн.
— Да, сударь, мн никогда ни въ чемъ не везло.
(Я недавно былъ выпущенъ изъ Кингстонской тюрьмы, гд сидлъ за бродяжничество, водились за мною и другіе грхи, да на этотъ разъ я попался только за бродяжничество).
— Счастіе перемнчиво, сказалъ Компесонъ: — ваша судьба можетъ скоро измниться въ лучшему.
— Надюсь, что такъ, отвчавъ я.
— Что же вы умете длать? спросилъ Компесонъ.
— сть и пить, сказалъ я: — если вы мн дадите на что.
Компесонъ засмялся, опять посмотрлъ на меня очень внимательно, далъ мн пять шиллинговъ и назначилъ свиданіе на слдующую ночь въ этой же гостинниц.
Я явился на свиданіе, и Компесонъ принялъ меня къ себ въ сотоварищи и помощники. Въ чемъ заключались дла Компесона, въ которыхъ я долженъ былъ ему помогать? Компесоновы занятія заключались въ надувательств, въ поддлк подписей, въ пусканіи въ ходъ краденыхъ банковыхъ билетовъ и т. д., Компесонъ занимался всякаго рода мошенничествомъ, которое только могъ придумать, стараясь притомъ оградить свою личность отъ дурныхъ послдствій. У него столько же было чувства, какъ у желзнаго напилка, онъ былъ холодне мертвеца, а умъ у него былъ чертовскій. Съ Компесономъ дйствовалъ заодно еще нкто, по-имени Артуръ, не то, чтобъ его этимъ именемъ окрестили, но только по прозванію. Онъ совершенно истощился и походилъ на тнь, они съ Компесономъ участвовали въ какомъ то грязномъ дл съ одной леди, нсколько лтъ назадъ и пріобрли отъ нея много денегъ, но Компесонъ промоталъ свои на пари и въ карты, а Артуръ поплатился за разныя продлки значительными штрафами. Такимъ-образомъ, Артуръ умиралъ въ чрезвычайно-бдномъ и совершенно-безпомощномъ состояніи, но въ немъ приняла участіе жена Компесона (сильно-страдавшая отъ побоевъ мужа). Компесонъ же никому не оказывалъ участія и никому не помогалъ.
Видвъ участь Артура, я могъ бы остеречься, но я этого не сдлалъ, не то, чтобъ я хотлъ выказать себя чмъ-нибудь особеннымъ, нтъ, милый мальчикъ и пипинъ товарищъ. Такимъ-образомъ, я сталъ содйствовать Компесону въ его продлкахъ, сталъ простымъ орудіемъ въ его рукахъ. Артуръ жилъ на чердак, у Компесона (далеко за Брентфордомъ), и Компесонъ велъ строгій счетъ его долгамъ за квартиру и ду, чтобъ, если онъ когда-нибудь выздороветъ, заставить его заработать вс издержки, но Артуръ скоро покончилъ счеты. На второй или третій разъ посл первой нашей встрчи, онъ вошелъ въ пріемную Компесона въ фланелевомъ халат, весь въ поту, съ растрепанными волосами и, обращаясь въ жен Компесона, сказалъ:
— Салли, она всюду преслдуетъ меня, и я никакъ не могу отдлаться отъ нея. Она вся въ бломъ, съ блыми цвтами въ волосахъ, смотритъ, какъ сумасшедшая, и, держа саванъ на рукахъ, грозитъ накрыть меня имъ въ пять часовъ утра.
На это Компесонъ возразилъ:
— Какимъ ты дуракомъ сталъ, разв не знаешь, что она еще въ живыхъ? Возможно ли ей явиться къ комнату, не пройдя черезъ дверь или окошко, а потомъ по лстниц?
— Не знаю, какъ она туда попала, сказалъ Артуръ, дрожа отъ страху: — но она стоитъ въ углу, у ногъ кровати, и такъ ужасно смотритъ. Я видлъ капли крови на ея сердц, которое вы разбили. Компесонъ бойко говорилъ, хотя и сильно трусилъ.
— Сведите наверхъ больнаго, онъ въ бреду, сказалъ онъ своей жен: — а вы, Магвичъ, пожалуйста, помогите ей.
Самъ же онъ и съ мста не двинулся. Мы съ женою Компесона снесли больнаго наверхъ и уложили въ кровать, гд онъ продолжалъ бредить:
— Смотрите! вскрикивалъ онъ: — она грозитъ мн саваномъ! Видите вы ее? Взгляните на ея глаза! Не ужасна ли она?
Спустя нкоторое время онъ снова кричалъ:
— Она накроетъ меня и тогда я пропалъ! Отнимите у нея саванъ, отнимите его!
Тутъ схватывалъ онъ насъ, продолжая говорить съ привидніемъ, до того, что и я вообразилъ, что вижу передъ собою призракъ.
Жена Компесона, боле знавшая его, дала ему выпить какой-то водки, и онъ понемногу успокоился.
— О, она ушла! Что, ее въ сумасшедшій домъ отвели? спросилъ онъ.
— Да, отвчала жена Компесона.
— Приказали ли вы ее хорошенько сторожить и не выпускать.
— Да.
— И отнятъ отъ нея саванъ?
— Да, да, все это сдлано.
— Вы добрая женщина: не оставляйте меня ни подъ какимъ предлогомъ, благодарю васъ.
Онъ спокойно провелъ ночь до пяти часовъ, когда съ ужаснымъ крикомъ вскочилъ и закричалъ:
— Она здсь! Опять съ саваномъ! Она развернула его и выходитъ изъ угла! Подходитъ въ кровати… Держите меня оба съ каждой стороны, не давайте ей дотронуться до меня! А, она промахнулась на этотъ разъ! Не дайте накинуть на меня савана. Не позволяйте ей поднимать меня! Она поднимаетъ меня! Держите меня!
Тутъ онъ сильно приподнялся и упалъ мертвый.
Компесонъ принялъ это извстіе, какъ-нельзя лучше. Мы съ нимъ вскор занялись, но сначала, по своей хитрости, онъ поклялся мн надъ моей книгой, надъ этой маленькой черной книжкой, милый мальчикъ, надъ которой присягалъ мн вашъ товарищъ.
Разсказать вамъ вс предпріятія Компесона, которыя я исполнилъ, заняло бы цлую недлю, я вамъ просто скажу, милый мальчикъ и пипинъ товарищъ, что этотъ человкъ до того запуталъ меня въ свои сти, что я сдлался его рабомъ. Я постоянно был въ долгу у него, постоянно подъ его ярмомъ, постоянно работалъ и былъ постоянно въ опасности. Онъ былъ моложе меня, но за-то умне и образованне, и потому разъ пятьсотъ обманывалъ меня безъ всякой пощады. Мессъ, съ которой я тогда водился… но, нтъ, я про нее не хочу говорятъ.
При этомъ онъ сталъ вглядываться, какъ-будто потерялъ нить своего разсказа и, повернувшись лицемъ къ огню, положилъ руки на колни, потомъ поднялъ ихъ и опять опустилъ.
— Нтъ нужды вамъ это разсказывать, сказалъ онъ, опять оглядываясь:— время у Компесона было для меня трудне, чмъ гд-либо. Разсказывалъ я вамъ, какимъ-образомъ меня присудили за мошенничество, что мы съ Компесономъ вмст работали?
Я отвтилъ, ‘нтъ’.
— Хорошо, сказалъ онъ:— меня присудили и наказали на этотъ разъ. Въ промежутк четырехъ или пяти лтъ нашего товарищества, насъ раза три арестовали по подозрнію, но за неимніемъ явныхъ уликъ всякій разъ отпускали. Наконецъ, насъ взяли съ Компесономъ по обвиненію въ продаж ворованныхъ банковыхъ билетовъ — кром того представили на насъ и другія жалобы. Компесонъ сказалъ мн, ‘давайте отдльно защищаться, не сообщаясь другъ съ другомъ’ и больше ничего. Я тогда такъ былъ бденъ, что продалъ вс платье, кром-того, что были на мн, чтобъ пріобрсти себ мистера Джаггерса.
Когда насъ привели въ судъ, я замтилъ, какимъ джентльменомъ смотрлъ Компесонъ, съ завитыми волосами и съ блымъ носовымъ платкомъ, и какимъ несчастнымъ я выглядывалъ. Когда началось засданіе и опрашивали свидтелей, я замтилъ, какъ тяжело падали на меня вс улики, едва касаясь его, я всегда былъ впереди, и потому меня легко могли присудить, оттого что, казалось, будто я все длалъ и всегда получалъ деньги, всю прибыль. Но когда началась защита адвоката, я ясне распозналъ въ чемъ дло. Адвокатъ Компесона началъ: ‘Милорды и джентльмены, вы видите, что стоятъ рядомъ два человка, которыхъ ваши глаза ясно могутъ различить: Одинъ изъ нихъ, младшій, получилъ хорошее воспитаніе, и слдуетъ съ нимъ согласно съ этимъ поступать, другой, старшій, безъ всякаго воспитанія, и съ нимъ поступать слдуетъ сообразно съ его качествами. Младшій, рдко или даже почти не замченъ въ мошенничеств и здсь только по подозрнію, старшій былъ часто обвиняемъ въ плутняхъ и постоянно найденъ виновнымъ. Можете ли вы сомнваться, что здсь одинъ только виноватъ, а если оба, то кто изъ нихъ боле виновенъ?’ А когда стали описывать нашу прежнюю жизнь, то вывели, что друзья и товарищи Компесона состояли въ такихъ-то должностяхъ, что его многіе знали членомъ такихъ-то клубовъ и обществъ, и все въ его пользу. А меня разв не присуждали уже въ прежніе годы, разв меня не знали всюду, какъ негодяя? Когда пришлось намъ лично говорить, Компесонъ сталъ держать рчь, по-временамъ поднося къ лицу носовой платокъ, включая въ нее даже стихи — я же ничего не могъ сказать какъ: ‘джентльмены, этотъ человкъ, что стоитъ рядомъ со мною величайшій мошенникъ.’ Когда объявили ршеніе суда, я узналъ, что Компесона участь смягчили, въ уваженіе его прежде хорошей жизни и худаго общества, въ которомъ онъ находился послднее время, меня же признали виновнымъ во всемъ. Тутъ я сказалъ Компесону: ‘Какъ-только выйдемъ отсюда, я теб черепъ размозжу!’ Компесонъ просилъ судью о защит, и потому поставили двухъ тюремщиковъ между нами. Его присудили къ семилтнему заключенію, а меня въ четырнадцатилтнему и судья изъявилъ сожалніе о немъ, а обо-мн замтилъ, что ‘я старый гршникъ, и что не только никогда не исправлюсь, но стану еще хуже.’
Внутреннее волненіе Провиса все возрастало, но онъ имъ наконецъ совладалъ и, тяжело вздохнувъ раза два, иротянулъ мн руку, говоря: ‘Я не буду грубъ’, мой милый мальчикъ, онъ до-того разгорячился, что долженъ былъ обтереть платкомъ лицо, голову, шею и руки, прежде чмъ могъ продолжать.
— Я сказалъ Компесону: размозжу ему голову, призывая Бога въ свидтели. Насъ назначали на работу на одномъ и томъ же пантон, но я, какъ ни старался, не могъ поймать его. Наконецъ, подкараулилъ я его и, подбжавъ сзади, ударил до щек, чтобы заставить его оборотиться и удобне размозжить ему голову, но меня замтили и схватили. Арестантская на этомъ понтон не слишкомъ была надежна для человка, хорошо знакомаго съ этими заведеніями и умвшаго отлично плавать и нырять. Я убжалъ на берегъ и скрывался между могилами, завидуя тмъ, это лежалъ въ нихъ, пока не встртилъ моего мальчика.
Онъ взглянулъ на меня въ выраженіемъ такой привязанности, что мн стало дурно, хотя я и чувствовалъ большую къ нему жалость.
Мальчикъ мой сообщилъ мн, что Компесонъ скрывался въ болотахъ. Ей-Богу! кажется, одинъ страхъ опять встртиться со мною заставилъ его бжать, не зная, что я уже на берегу. Я, наконецъ, затравилъ его и размозжилъ ему лицо. ‘Теперь, сказалъ я, не заботясь о собственной участи, не могу ничего хуже выдумать, какъ притащить тебя назадъ на понтонъ.’ И дйствительно, собирался исполнить свое намреніе, когда помшали солдаты.
Разумется, ему стало отъ этого еще лучше — его вс считали хорошимъ человкомъ. Говорили, что онъ бжалъ только со-страху, чтобъ избавиться отъ моихъ побоевъ и угрозъ и потому его слегка наказали. Меня же заковали въ цпи, снова судили и сослали на всю жизнь. Но я не остался тамъ на всю жизнь, милый мальчикъ и пипинъ товарищъ, иначе вы не видали бы меня здсь.
Онъ по прежнему обтерся, медленно вынулъ изъ кармана свертокъ табаку, вытащилъ трубку изъ петли жилета, набилъ ее и закурилъ.
— Онъ умеръ? спросилъ я посл нкотораго молчанія.
— Кто умеръ, мой мальчикъ?
— Компесонъ.
— Если онъ еще живъ, то на-врное думаетъ, что я умеръ, грозно произнесъ онъ. Я ничего боле о немъ не слышалъ. Гербертъ въ это время писалъ карандашемъ на переплет книги, а тутъ слегка придвинулъ ее ко-мн, пока Провисъ курилъ, глядя на огонь. Я прочелъ:
Молодаго Гавишамъ звали Артуромъ, а Компесонъ тотъ самый, что прикидывался любовникомъ миссъ Гавишамъ.
Я закрылъ книжку, утвердительно кивнулъ Герберту, и затмъ спряталъ эту книгу: но никто изъ насъ не проронилъ ни слова и мы оба продолжали смотрть на Провиса, пока онъ курилъ у камина.

XLIII.

Зачмъ останавливаться мн надъ вопросомъ, на сколько Эстелла причиною отвращенія моего въ Провису? Зачмъ медлить мн на дорог, для сравненія расположенія духа, въ которомъ я находился, когда передъ встрчею съ нею въ контор дилижансовъ, стараясь смыть съ себя всякій слдъ ньюгетской тюрьмы, съ тмъ отчаяніемъ, съ которымъ я теперь измрялъ бездну, раздлявшую Эстеллу, въ ея гордости и красотъ, отъ меня, въ моемъ уничиженіи. Дорога не стала бы ровне, она привела бы къ тому же концу. Новое опасеніе вкралось въ мою душу посл его разсказа, или врне, его разсказъ далъ образъ и цль уже зародившемуся опасенію Компесонъ еще живъ и можетъ узнать о его возвращеніи, и тогда нечего и сомнваться въ послдствіяхъ. Что Компесонъ сильно боялся его, никто не зналъ лучше меня, и едва ли, можно было сомнваться, чтобъ подобный человкъ не постарался бы отдлаться отъ опаснаго врага, посредствомъ доноса.
Никогда не говорилъ я, и нехотлъ говорить Провису ни слова объ Эстелл. Но я говорилъ Герберту, что до отъзда моего за границу, мн необходимо навстить Эстеллу и миссъ Гавишамъ.
Я сообщилъ ему объ этомъ въ ту ночь, когда мы оставались на сдин, за день передъ тмъ, что Провисъ разсказалъ намъ свою исторію. Я ршился хать въ Ричмондъ на слдующій день и дйствительно похалъ..
Когда я вошелъ къ мистрисъ Брэндли, служанка Эстеллы сообщила мн, что ея госпожа ухала.
— Куда?
— Въ Сатисъ-Гаусъ, по обыкновенному.
— Не по обыкновенному, сказалъ я, она прежде никогда не здила туда безъ меня. Когда же она вернется? Отвтъ былъ такъ неопредленъ, что увеличилъ мое недоумніе. Она отвчала, что ея госпожа, вроятно, вернется только на короткое время. Я ничего не могъ понять изъ этого, разв, что отъ меня нарочно хотли скрыть сущность дла, и потому вернулся домой совершенно разстроенный. Другое ночное совщаніе съ Гербертомъ, посл ухода Провиса (я всегда провожалъ его домой и хорошо при этомъ осматривался), привело насъ къ заключенію: не говорить ничего о заграничномъ путешествіи, пока я не возвращусь отъ миссъ Гавишамъ.
Въ это время, Гербертъ и я должны были, сами по себ, обдумать какой предлогъ удобне употребить: боязнь ли, что онъ находится подъ подозрительнымъ надзоромъ, или что мн, не бывшему никогда заграницею, хотлось бы попутешествовать. Мы знали, что мн стоитъ только предложить что-нибудь, чтобъ онъ тотчасъ же согласился.
На слдующій день, я унизился до того, что притворился будто бы общалъ навстить Джо. Я въ состояніи былъ спуститься до всякой почти гнусности, касательно Джо. Провису слдовало быть очень осторожнымъ въ моемъ отсутствіи и Герберту замнить меня при немъ. Я же долженъ быть въ отлучк одну только ночь, и, по возвращеніи своемъ, удовлетворить его нетерпніе пышнымъ отъздомъ за границу. Мн тогда пришло на мысль и, какъ я посл узналъ, такъ же и Герберту, что легче всего можно было бы увезти его подъ предлогомъ разныхъ закупокъ.
Приготовившись такимъ-образомъ къ поздк къ миссъ Гавишамъ, я отправился въ утреннемъ дилижанс еще до разсвта и уже былъ на большой загородной дорог, когда день сталъ постепеннно появляться, медленно дрожа, окруженный облаками и лохмотьями тумана, какъ нищій.
Когда мы подъхали къ Синему Вепрю посл тряской зды, кто же, вы думаете, выходитъ изъ воротъ посмотрть на дилижансъ,— Бентлей Друммель, съ зубочисткой въ зубахъ.
Онъ притворился, что не видитъ меня, и я сдлалъ то же, впрочемъ плохое, было притворство съ обихъ сторонъ, тмъ боле, что мы оба взошли въ столовую, гд онъ только что кончилъ, а я заказалъ себ завтракъ. Мн было очень горько видть его въ город, ибо я зналъ очень хорошо, почему онъ тамъ.
Присвъ къ столу, пока онъ стоялъ у камина, я взялъ грязную газету давно прошедшихъ дней, на которой было мене четкихъ словъ, чмъ пятенъ отъ кофея, сажи масла и вина. Подъ конецъ, мн стало невыносимо видть, какъ онъ торчитъ у камина и я всталъ съ намреніемъ также воспользоваться огнемъ. Я подошелъ къ камину и протянулъ руки за его ногами, чтобъ достать ломъ и помшать уголь, все еще притворяясь, что не узнаю его.
— Насмшка это что-ли? спросилъ Друммель.
— О! отвтилъ я, держа ломъ въ рукахъ:— это вы, въ-самомъ-дл? Какъ ваше здоровье? Я удивлялся, кто заслонялъ огонь. Съ этимъ словами, я сильно помшалъ уголья и всталъ рядомъ съ Друммелемъ спиною къ огню.
— Вы только что пріхали? спросилъ онъ, слегка толкая меня плечомъ.
— Да, отвчалъ я, слегка толкая его плечомъ въ свою очередь.
— Скверная мстность, сказалъ Друммель. Вы здшній, я полагаю?
— Да! возразилъ я. Мн сказывали, что здшняя страна иметъ большее сходство съ вашимъ Шропширомъ.
— Никакого, сказалъ Друммель.
Тутъ мистеръ Друммель взглянулъ на свои сапоги, а я на свои, потомъ онъ поглядлъ на мои, а я на его сапоги.
— Вы давно здсь? спросилъ я, ршившись не отступать.
— Довольно долго, чтобъ городишка усплъ мн надость, возразилъ Друммель, притворно звая и съ тою же ршимостью.
— А долго пробудете здсь?
— Не знаю, отвтилъ Друммель. А вы?
— Ее знаю, сказалъ я.
Тутъ почувствовалъ я, по волненію въ крови, что если мистеръ Друммель, хотя слегка заднетъ меря плечомъ, я его выброшу за окно, а такъ же, если я его задну плечомъ, Мистеръ Друммель броситъ меня въ ближайшую яму..
Онъ сталъ свистать. Я то же.
— Я слышалъ, что здсь въ окрестностяхъ много болотъ? сказалъ Друммель.
— Да. Но что жъ изъ этого? спросилъ я.
Мистеръ Друммель взглянулъ на меня, потомъ на мое сапоги, и сказалъ: — о! и засмялся.
— Вамъ весело, мистеръ Друммель?
— Нтъ сказалъ онъ, не особенно, я хочу прохаться верхомъ и для забавы осмотрть болота. Мн сказывали, что тамъ, вдали отъ дороги есть деревни — пространныя гостинницы, кузницы и разное такое. Эй человкъ!
— Что прикажете?
— Готова моя лошадь?
У крыльца, сударь.
— Слушай. Дама не подетъ сегодня. Погода не хороша.
— Слушаю-съ, сударь.
Тутъ Друммель взглянулъ на меня съ выраженіемъ обиднаго торжества, которое меня поразило до глубины сердца и, какъ бы онъ ни былъ глупъ, это до того разсердило меня, что я готовъ былъ какъ разбойникъ въ сказк, схватить его и посадить въ огонь? Одно было ясно намъ обоимъ, что безъ посторонней помощи, ни одному изъ насъ не отойти отъ камина. Такъ мы продолжали стоять, плечо къ плечу, нога къ ног, держа руки за собою и не двигаясь ни на волосъ. Лошадь видна была у подъзда, мой завтракъ уже былъ на стол, лакей предложилъ мн ссть къ столу, Я кивнулъ головой, но оба осталось на мст.
— Давно были вы въ клуб? спросилъ Друммель.
— Нтъ, сказалъ я. Послдній разъ, что я тамъ былъ зяблики довольно надоли мн.
— Это было, когда мы съ вами не сошлись въ мнніяхъ?
— Да, отрывисто сказавъ я.
— Да! да! Васъ тогда легко отпустили, колко возразилъ Друммель, вамъ не слдовало выходить изъ терпнья.
— Мистеръ Друммель, сказалъ вы не въ состояніи давать coвтъ въ этомъ случай. Если я и выхожу изъ терпнья (хотя тогда я вовсе и не выходилъ изъ терпнія), то никогда не бросаюсь стаканами.
— А я бросаюсь, сказалъ Друммель.
Взглянувъ на него съ возрастающею яростью, я сказалъ.
— Мистеръ Друммель, я не искалъ разговора съ вами и вовсе не считаю его пріятнымъ.
— Я съ этимъ согласенъ, отвтилъ онъ, глядя черезъ плечо: — и потому ни во что его не ставлю.
— Поэтому я попрошу васъ прекратить и на будущее время всякія сношенія между нами.
— Я совершенно съ вами согласенъ, сказалъ Друммель, и я бы самъ предложилъ вамъ это, даже вроятно прервалъ бы съ вами сношенія безо всякаго предложенія. Но не теряйте терпнія. Разв вы и безъ того не довольно потеряли.
— Что вы этимъ сказать хотите, сударь?
— Эй человкъ! крикнулъ Друммель, вмсто отвта.
Лакей явился.
— Послушай ты! Хорошо ли ты понялъ, что молодая леди не подетъ верхомъ и что я сегодня обдаю у молодой леди?
— Точно такъ, сударь.
Тутъ лакей дотронулся рукой до простывшаго моего чаю и, взглянувъ на меня умоляющимъ взоромъ, вышелъ изъ комнаты, Друммель, остерегаясь, чтобъ не дотронуться до моего плеча, вынулъ изъ кармана сигару и откусилъ кончикъ, все-таки не показывая виду, что хочетъ отойти. Задыхаясь и кипя отъ гнва, я чувствовалъ, что нельзя было продолжать разговоръ, неупоминая имени Эстеллы, котораго я не могъ бы слышать отъ него, и потому я безсмысленно сталъ глядть на противоположную стну, какъ-будто никого не было въ комнат, и продолжалъ хранить молчаніе. Какъ долго продолжалась бы эта смшная продлка, не знаю, еслибъ не вошли въ столовую три фермера, подосланные, я полагаю, лакеемъ — которые вошли, растегивая сюртуки и потирая руки и которымъ, такъ-какъ они направились въ камину, мы должны были дать мсто. Я увидлъ въ окно, какъ Друммель, схватившись за гриву лошади, неуклюже услся и ухалъ, подпрыгивая и качаясь. Я воображалъ себ, что онъ ужь далеко, когда онъ вернулся, требуя огня для сигары, про которую онъ сначала забылъ. Человкъ въ кафтан пыльнаго цвта явился по требованію. Я не могъ понять, откуда онъ взялся, изъ внутренняго двора, или съ улицы, или изъ какого другаго мста — и когда Друммель нагнулся съ сдла и зажегши сигару, засмялся, кивнувъ головой, по направленіи въ окнамъ столовой, сгорбленныя плеча и растрепанные волосы этого человка, стоявшаго спиной ко мн, напомнили мн Орлика.
Будучи слишкомъ разстроенъ, чтобъ много заботиться о томъ, онъ ли это или нтъ, или чтобъ дотронуться до завтрака, я смылъ грязь и пыль съ лица и съ рукъ, и пошелъ къ знакомому старому дому, въ который, лучше бы было мн никогда не входить.

XLIV.

Я нашелъ миссъ Гавишамъ и Эстеллу въ комнат, гд стоялъ туалетный столикъ и горли восковыя свчи, миссъ Гавишамъ сидла въ креслахъ близъ камина, а Эстелла на подушк у ея ногъ. Эстелла вязала, а миссъ Гавишамъ смотрла передъ собою. Об подняли глаза, при моемъ вход, и об замтили перемну во мн. Я замтилъ это изъ взгляда, которымъ он обмнялись.
— Какой втеръ, сказала миссъ Гавишамъ, принесъ васъ сюда, Пипъ? Хотя она и пристально смотрла на меня, но я замтилъ, что она смущена. Эстелла, по временамъ, переставала вязать и кидала взгляды на меня, я вообразилъ, что читаю въ движеніяхъ ея пальцевъ такъ же ясно, какъ бы въ азбук нмыхъ, что она знаетъ, что мой благодтель открылся.
— Миссъ Гавишамъ сказалъ я, я былъ въ Ричмонд вчера, чтобъ видть Эстеллу и, узнавъ, что какой-то втеръ принесъ ее сюда, послдовалъ за нею.
Миссъ Гавишамъ повторила мн въ третій или четвертый разъ приглашеніе ссть, я занялъ стулъ близъ туалетнаго столика, на которомъ она часто сиживала. Видя всюду разрушеніе моихъ мечтаній, я почелъ этотъ стулъ настоящими мстомъ для меня въ этотъ день.
— Все, что я хотлъ сказать Эстелл, миссъ Гавишамъ, я скажу передъ вами, тотчасъ же. Оно не удивитъ и не оскорбитъ васъ. Я теперь несчастне, чмъ вы когда либо могли пожелать. Миссъ Гавишамъ продолжала упорно смотрть на меня. Я могъ замтить, по движеніямъ пальцевъ Эстеллы, что она внимательно слушаетъ меня, но глазъ она не поднимала.
— Я узналъ своего покровителя. Это далеко не счастливое открытіе и невроятно, чтобъ оно улучшило мою репутацію, положеніе или состояніе. Нкоторыя причины не дозволяютъ мн распространяться объ этомъ. Это тайна другаго — не моя. Я на минуту смолкъ, глядя на Эстеллу и обдумывая, какъ продолжать. Миссъ Гавишамъ повторила:— Тайна другаго, а не ваша. Хорошо, ну.
— Когда вы въ первый разъ потребовали меня сюда, миссъ Гиршамъ, я еще жилъ въ той деревн, которую теперь жалю, что покинулъ, полагаю, что я сюда попалъ, какъ всякій другой мальчишка могъ бы попасть, въ род слуги, для удовлетворенія прихоти, за добровольную плату?
— Такъ, Пипъ! отвтила миссъ Гавишамъ, кивая головой. Вы правы!
— А мистеръ Джаггерсъ.
— Мистеръ Джаггерсъ, сказала миссъ Гавишамъ, рзко прерывая меня, никакого дла съ этимъ не имлъ и даже ничего не зналъ объ этомъ. Надо приписать одной только случайности, что онъ мой стряпчій и въ то же время стряпчій вашего покровителя. Онъ въ такихъ же отношеніяхъ со многими лицами, и потому мнимое предположеніе ваше легко могло возникнуть. Какъ бы то ни было, оно возникло и ни кмъ не было опровержено.
Легко было замтить по выраженію ея лица, что она не скрывала и не измняла ничего.
— И когда я впалъ въ ошибку, заставившую меня такъ долго заблуждаться, вы не вывели меня изъ заблужденій.
— Да, отвчала она, кивая головой, я не вывела васъ.
— Это не говоритъ въ пользу вашей доброты.
— Кто же я, воскликнула миссъ Гавишамъ, ударяя палкой по полу съ возрастающимся гнвомъ, такъ что Эстелла взглянула на нее съ удивленіемъ.— Кто же я, ради Бога, чтобъ быть доброю къ кому бы то ни было.
Жалоба эта была слабостью съ моей стороны и я не хотя произнесъ ее. Я такъ и сказалъ ей, когда она продолжала угрюмо сидть посл этой вспышки.
— Хорошо, хорошо! сказала она: — что жъ дальше?
— Меня хорошо вознаградили здсь за труды, сказалъ я, чтобъ успокоить ее, меня отдали въ ученье, и я длалъ эти вопросы только изъ собственнаго любопытства. Что я скажу дале, иметъ другую причину, и я полагаю боле безпристрастную. Поддерживая мою ошибку, миссъ Гавишамъ, вы наказывали, или можетъ вы сами пріищете безобидное выраженіе, вашихъ эгоистическихъ родственниковъ?
— Да, сказала она. Вдь, они сами этого хотли! Того же и вы хотли. Зачмъ же мн было давать себ трудъ упрашивать ихъ или васъ не поступать такъ-какъ вамъ вздумалось. Вы сами ставили себ западни, — не я.
Обождавъ, пока она совсмъ успокоилась, потому-что и эти слова она произнесла рзко и колко, я продолжалъ:
— Я поступилъ въ родственное вамъ семейство, миссъ Гавишамъ, и постоянно жилъ въ немъ, пока я былъ въ Лондон. Я зналъ, что оно столько же обмануто, относительно меня, какъ и я самъ. И я поступилъ бы подло и низко, еслибъ не сказалъ вамъ, чмъ бы оно вамъ не показалось и поврили бы вы тому или нтъ, что вы крайне несправедливы къ мистеру Маію Покету и сыну его Герберту, если ихъ не считаете за благородныхъ, прямыхъ и откровенныхъ людей, неспособныхъ ни на что низкое.
— Вы съ ними друзья, сказала миссъ Гавишамъ.
— Они сами предложили мн дружбу свою, отвчалъ я, даже тогда, когда полагали, что я ихъ лишаю наслдства, и когда, я думаю, Сара Покет, масс Джіорджіана и миссъ Камилла далеко не были моими друзьями.
Сравненіе друзей моихъ съ другими членами ея семейства, казалось, я радъ былъ это видть, произвело хорошее впечатлніе на нее. Она съ минуту пристально посмотрла на меня и сказала тихо:
— Что вы для нихъ желаете?
— Только, отвчалъ я, чтобъ вы не смшивали ихъ съ другими. Они одной крови, но, поврьте мн, они не одинаковаго характера.
Продолжая пристально смотрть на меня, миссъ Гавишамъ повторила:
— Что вы хотите для нихъ?
— Я не столь хитеръ, вы видите, сказалъ я, замчая, что красню:— чтобъ скрыть, еслибъ даже и постарался, что я желаю для нихъ чего-нибудь. Миссъ Гавишамъ, если вы хотите употребить съ пользою деньги и оказать вчную услугу моему другу Герберту, но, которая, по самой сущности дла, должна быть сдлана безъ его вдома, то я бы вамъ помогъ въ этомъ.
— Отчего же надобно дйствовать безъ его вдома? спросила она, кладя руки на палку, чтобъ лучше разсмотрть меня.
— Оттого, сказалъ я:— что я самъ началъ это дло, безъ его вдома, боле двухъ лтъ тому назадъ, и я не желалъ бы выдать себя. Отчего же я не могу довольствоваться собственными средствами, не въ моихъ силахъ объяснить. Это тайна, принадлежащая другому, а не мн.
Она постепенно свела съ меня глаза свои и устремила ихъ на огонь. Пробывъ въ такомъ положеніи, какъ казалось, по тишин и по свту медленно горвшихъ свчей, довольно долго, она встрепенулась при вспышк угля и опять взглянула на меня, сначало неопредленно, но постепенно съ большимъ вниманіемъ. Все это время Эстелла продолжала вязать. Наконецъ миссъ Гавишамъ обратилась во мн, сказавъ, какъ будто и не было остановки въ нашемъ разговор:
— Что же дале?
— Эстелла, воскликнулъ я, обращаясь въ ней и стараясь совладать съ своимъ дрожащимъ голосомъ: — вы знаете, что я васъ люблю. Вы знаете, что я васъ давно и сильно люблю.
Она подняла свои глаза при этихъ словахъ, пальцы ея смяли работу и она взглянула на меня съ неподвижнымъ выраженіемъ лица. Я замтилъ, что миссъ Гавишамъ бросала взгляды, то на нее, то на меня.
— Я бы признался въ этомъ раньше, еслибъ не долгое мое несчастное заблужденіе, заставившее меня думать, что миссъ Гавишамъ предназначала насъ другъ для друга. Пока я думалъ, что вы не можете дйствовать сами по себ, я воздерживался отъ этого въ разговор. Но теперь я долженъ высказаться.
Не измняя выраженія лица и продолжая работать пальцами, Эстелла покачала головой.
— Знаю, отвчалъ я на это: — знаю, что не имю надежды назвать васъ моею, Эстелла! Не могу сказать, что скоро будетъ со мною, какъ я буду бденъ, или куда пойду. Но все-таки я люблю васъ. Я полюбилъ васъ съ первой же встрчи нашей въ этомъ дом.
Продолжая такъ же пристально смотрть на меня и работая пальцами, она снова покачала головой.
— Было бы жестоко, очень-жестоко, еслибъ миссъ Гавишамъ играла чувствами бднаго мальчика и мучила меня вс эти годы пустою надеждой, если она съ намреніемъ такъ дйствовала. Но я не думаю, чтобъ она такъ поступала. Я, полагаю, что при своихъ страданіяхъ, она позабыла о моихъ, Эстелла!
Здсь я замтилъ, что миссъ Гавишамъ приложила руку къ сердцу, обращая взоры, то на Эстеллу, то на меня.
— Мн, кажется, сказала очень-спокойно Эстелла:— что есть чувства, капризы — не знаю, какъ ихъ назвать — которыхъ я не понимаю. Когда вы говорите, что любите меня, я знаю, что вы этимъ хотите выразить, только какъ слова, но не боле. Вы ничего не затрогиваете въ моемъ сердц. Я совсмъ не забочусь о томъ, что вы говорите. Я старалась предостеречь васъ: разв я это не длала?
Съ печальнымъ видомъ отвчалъ я: ‘да, да’.
— Но вы не хотли предостеречься, полагая, что я не то хотла сказать. Не такъ ли?
— Я былъ увренъ, что вы не могли быть искренны. Вы, столь молоды, неопытны и прекрасны, Эстелла! Право, это не возможно въ природ.
— Однако, это въ моей природ, отвчала она, и потомъ прибавила, съ удареніемъ на словахъ: — это въ природ, созданной во мн. Говоря это вамъ, я длаю большую разницу между другими людьми и вами. Я боле не могу сдлать.
— Правда ли, спросилъ я: — что Бентлей Друммель здсь въ город, чтобъ ухаживать за вами?
— Совершенная правда, отвчала она, съ равнодушіемъ, выражавшимъ совершенное презрніе.
— Правда ли, что вы обнадеживаете его, здите съ нимъ верхомъ, и, что даже, онъ сегодня у васъ обдаетъ?
Она, казалось, удивлена была моими свдніями, но опять отвчала:
— Совершенная правда.
— Вы не можете любить его, Эстелла!
Пальцы ея въ первый разъ остановились, и она съ сердцемъ отвчала.
— Что жь я вамъ говорила? Вы все-таки полагаете, что я не то думаю, что говорю?
— Вы не выйдете замужъ за него, Эстелла?
Она взглянула на миссъ Гавишамъ и, держа работу въ рукахъ, съ минуту подумала и сказала:
— Зачмъ не сказать вамъ правды, я выхожу за него замужъ.
Я схватился руками за голову, но по немногу совладалъ съ собою, хотя меня эти слова очень-сильно поразили. Когда я опять поднялъ голову, миссъ Гавишамъ смотрла такимъ призракомъ, что даже тронула меня, несмотря на мое собственное горе.
— Эстелла, милая, милая Эстелла, не допустите миссъ Гавишамъ увлечь васъ. Киньте меня, вы, я знаю, уже сдлали это, но подарите собою человка боле достойнаго, чмъ Друммель. Миссъ Гавишамъ выдаетъ васъ за него въ знакъ пренебреженія и величайшаго оскорбленія многимъ лучшимъ людямъ, обижающимъ васъ и не многимъ истинно любящимъ васъ. Въ числ послднихъ находится одинъ человкъ, который столько же васъ любитъ, хотя и не такъ долго, какъ я. Выйдите, за него я снесу это ради вашего счастія!
Моя искренность удивила ее и, вроятно, вызвала бы сожалніе ко мн, еслибъ она могла меня понять.
— Я выхожу за него замужъ, повторила она, боле-мягкимъ тономъ.— Приготовленія къ свадьб длаются и я скоро съ нимъ обвнчаюсь. Зачмъ вы съ укоромъ упоминаете имя моей воспитательницы. Это собственнный мой выборъ.
— Вашъ собственный выборъ, отдать себя олуху, Эстелла?
— Кому же мн отдать себя, улыбаясь, отвчала она.— Разв человку, который скоро замтитъ, что я никакихъ нжныхъ чувствъ къ нему не питаю? Уже дло кончено. Съ мужемъ мы поладимъ. Что жь касается миссъ Гавишамъ, то она, не только не побуждала меня къ этому шагу, но даже уговаривала не выходить теперь замужъ, а обождать немного. Но мн надола жизнь, которую я до-сихъ-поръ вела. Она имла слишкомъ-мало прелести для меня и потому я согласна промнять на новую. Не говорите боле. Мы никогда не поймемъ другъ друга.
— Отдать себя такому глупому и низкому олуху! повторилъ я съ отчаяніемъ.
— Не бойтесь, чтобъ я составила для него счастье, сказала Эстелла:— вотъ вамъ моя рука. Не-уже-ли мы на этомъ разстанемся, идеальный мальчикъ, или юноша?
— О, Эстелла! воскликнулъ я, проливая горькія слезы на ея руку, какъ я не старался ихъ удержать: — даже еслибъ я остался въ Англіи и могъ бы стоять наряду съ другими, могъ ли бы я видть васъ женою Друммеля?
— Пустое! возразила она.— Пустое! Это скоро пройдетъ.
— Никогда, Эстелла!
— Вы меня забудете чрезъ недлю.
— Забуду! Вы часть моего существованія, часть меня самого, вы были въ каждой строк, которую я когда-либо читалъ, съ-тхъ-поръ, что въ первый разъ прибылъ сюда грубымъ мальчикомъ, сердцемъ котораго вы тогда еще овладли. Вашъ образъ всюду рисовался передо мною — на рк, на парусахъ кораблей, на болот, на мор, на улицахъ. Вы были изображеніемъ всякой изящной мысли, которая только поражала меня, и вліяніе ваше надо мною всегда было и будетъ безгранично, Эстелла! До послдняго моего часа, вы невольно, будете частью моего существованія, частью не многаго добра и зла во мн. Но при разставаніи съ вами я помню одно добро оказанное мн вами, несмотря на всю горечь настоящей минуты. Да благословитъ васъ Богъ! Да проститъ онъ вамъ!
Не знаю, какимъ образомъ вырвались эти слова изъ устъ моихъ, при моемъ отчаяніи. Эти мысли скопилась во мн, какъ кровь въ сокрытой ран и вдругъ нашли себ истокъ. Я продержалъ нсколько краткихъ мгновеній ея руку у моихъ устъ и удалился. Но всегда впослдствіи вспоминалъ, что, пока Эстелла смотрла на меня съ недоврчивымъ удивленіемъ, призрачный образъ миссъ Гавишамъ, державшей все время руку на сердц, ясно обнаруживалъ жалость и раскаяніе. Теперь все было кончено! Когда я вышелъ изъ воротъ, дневной свтъ показался мн темне, чмъ когда я вошелъ. Сначала я блуждалъ по маленькимъ тропинкамъ, а потомъ пустился по дорог въ Лондонъ. Въ это время, я на столько пришелъ въ себя, что обсудилъ невозможность вернуться въ гостиницу и встртиться тамъ съ Друммелемъ. Я чувствовалъ, что не могъ бы сидть въ дилижанс и разговаривать съ сосдомъ, я полагалъ лучше всего утомитъ себя до изнеможенія. Было уже за полночь, когда я прошелъ Лондонскій Мостъ. Миновавъ узкія улицы ведущія на западъ, близь Миддельсекской Набережной, ближайшій мой путь въ Темпль былъ чрезъ Уайтфрайерсъ. Меня не ожидали раньше слдующаго дня, но я взялъ съ собою ключи и, еслибъ даже Гербертъ спалъ, я легко могъ бы пройти въ спальню, не разбудивъ его.
Мн рдко случалось проходить Уайтфрайерскія ворота посл того, какъ ужь запирали Темпль. Грязный и уставшій съ дороги, я не обидлся, когда ночной сторожъ, осмотрвъ меня съ большимъ вниманіемъ, только слегка отворилъ мн ворота, чтобъ помочь его памяти я назвалъ себя.
— Я такъ и полагалъ, сударь, но не былъ вполн увренъ. Вотъ письмо къ вамъ. Человкъ, принесшій его, просилъ сказать вамъ, чтобъ вы потрудились прочесть его при свт моего фонаря.
Очень-удивленный этой просьбою, я взялъ записку. Адресована она была Филиппу Пипу, эсквайеру, и надъ адресомъ было написано: ‘Пожалуйста, прочтите это здсь же’. Я раскрылъ ее и прочелъ слдующія слова, написанныя рукою Уемика:
‘Не ходите домой‘.

XLV.

Прочтя предостереженіе Уемика, я тотчасъ повернулъ отъ воротъ Темпля, поспшилъ въ Флитъ-Стритъ, нанялъ тамъ экипажъ, и отправился въ Ковэн-Гарденъ къ гостиниц Гуммумсъ. Въ т времена во всякое время ночи можно было найдти тамъ постель, и лакей впустивъ меня въ открытую калитку, зажегъ первую, стоявшую въ ряду, свчу и провелъ меня въ первую комнату, стоявшую у него на листу. То была маленькая комнатка со сводомъ, съ громадною двухспальною кроватью, деспотически завладвшею всмъ помщеніемъ, такъ-что одна изъ ея ножекъ была почти въ камин, другая въ дверяхъ, а щедушный умывальный столикъ былъ совершенно придушенъ ею.
Я спросилъ свчу и лакей принесъ мн старинный ночникъ, употреблявшійся въ т добродтельныя времена. Онъ былъ заключенъ въ высокой жестяной башн съ круглыми дирочками въ бокахъ, слабый мерцающій свтъ его, пробиваясь чрезъ эти дирочки, рисовалъ затйливые узоры, въ вид уродливыхъ глазъ, на всхъ стнахъ. Улегшись въ постель, усталый, измученный, и съ болью въ ногахъ, я вскор увидлъ, что былъ также не въ состояніи сомкнуть свои собственные глаза, какъ и глаза этого безсмысленнаго ночника Аргуса. Итакъ во мрак глухой ночи, мы пристально глядли другъ на друга.
Что это была за ночь! Какъ безпокойна, страшна и длинна показалась она мн. Въ комнат моей царствовалъ какой-то не-гостепріимный запахъ дыма и пыли. Я взглянулъ на верхъ въ углы полога и мн пришло въ голову, сколько мухъ изъ мясныхъ лавокъ и оводовъ съ рынка покоятся тамъ въ ожиданіи лта. Я начиналъ раздумывать, не станутъ ли они валиться на меня сверху, и уже чувствовалъ, будто что-то легкое упало мн на лицо. Потомъ мысли мои принимали другой оборотъ, мн казалось, что-то еще боле-непріятное прогуливается по моей спин. Пролежавъ такимъ-образомъ нсколько времени, я начиналъ совершенно ясно слышать т странные звуки, которыхъ порождаетъ мертвая тишина. Чуланчикъ свистлъ, каминъ вздыхалъ, умывальный столикъ кряхтлъ и какая-то гитарная струна дребезжала, отъ времени до времени въ комод. Около того же времени и вс глаза на стнахъ приняли новое выраженіе, вс они, вяжется, хотли сказать: Не ходите домой!
Какова бы ни была игра ночной фантазіи, каковы бы ни были эти ночные звуки, везд и во всемъ, я только видлъ и слышалъ: Не ходите домой. Эта мысль не давала мн покою, точно не-отвязчивая физическая боль. На дняхъ я прочелъ въ газетахъ, что какой-то неизвстный господинъ пріхалъ разъ ночью въ гостиницу Гуммумсъ, легъ въ постель и зарзался, такъ-что утромъ его нашли плавающимъ въ крови. Мн пришло въ голову, что онъ непремнно долженъ былъ остановиться подъ этимъ самымъ сводомъ, я всталъ, чтобъ удостовриться, нтъ ли гд слдовъ крови, потомъ заглянулъ въ корридоръ, и очень-обрадовался, увидавъ на конц его огонёкъ, я зналъ, что близь него дремлетъ лакей. Но во все это время вопросы: зачмъ мн не ходить домой, и что случилось дома, и когда же я отправлюсь домой и находится ли Провисъ вн опасности, такъ наполняли мою голову, что, кажется, должны были бы исключить всякую другую мысль. Даже, когда я думалъ объ Эстелл и о томъ, какъ мы на вки разстались съ нею, когда я припоминалъ вс обстоятельства нашего прощанія, ея голосъ и взгляды, движеніе ея пальцевъ, перебиравшихъ вязальныя иглы, даже и тогда, предостереженіе: не ходите домой, не переставало меня преслдовать. Наконецъ, физически и нравственно истомленный я задремалъ, но и во сн эти слова превратились въ какой-то чудовищный глаголъ, который мн приходилось спрягать. Повелительное наклоненіе: не ходи домой, пустъ онъ не пойдетъ домой, не пойдемъ домой, не ходите домой, пусть они не пойдутъ домой. Дале условные, безличныя формы: мн бы не должно, не хотлось, не слдовало, мн нельзя идти домой, и тутъ я чувствовалъ, что начинаю путаться, скатывался съ подушки и, снова принимался разглядывать свтлые кружки, смотрвшіе на меня со стны.
Я приказалъ разбудить себя въ семъ часовъ, Такъ-какъ мн необходимо было видть Уемика прежде всего, и очень-понятно, что на этотъ разъ мн хотлось узнать только Уальворскія его убжденія. Пріятно было выбраться изъ комнаты, въ которой я провелъ такую ночь и лакею не пришлось два раза постучать въ мою дверь, чтобъ поднять меня на ноги.
Ровно въ восемь часовъ бойницы замка предстали передъ моими глазами. Когда я приближался къ нему, маленькая прислужница входила въ замокъ съ двумя горячими хлбами, я поспшилъ перейти мостъ вмст съ нею и, такимъ-образомъ, безъ предувдомленія очутился въ присутствіи Уемика, длавшаго чай себ и своему старику. Въ растворенную дверь я увидлъ издали самого старика, еще лежавшаго въ постел.
— Ага, мистеръ Пипъ! воскликнулъ Уемикъ.— Вы-таки возвратились?
— Да, отвтилъ я: — но я еще не заходилъ домой.
— И хорошо сдлали, сказалъ онъ, потирая руки: — я на всякій случай положилъ по записк у каждыхъ воротъ Темпля. Въ которыя изъ нихъ вы вышли?
Я сказалъ ему.
— Я въ-теченіе дня обойду вс другія и уничтожу записки, сказалъ Уемикъ.— Никогда не слдуетъ оставлять письменныхъ доказательствъ, если можно безъ нихъ обойдтись, это вообще хорошее правило, потому-что не знаешь, когда оно пригодится. Я намренъ позволить себ маленькую вольность, а именно попросить васъ поджарить эту сосиску для престарлаго родителя?
Я отвтилъ, что очень радъ ему помочь.
— Въ такомъ случа, ты можешь возвратиться къ своимъ занятіямъ, Мери Анна, сказалъ Уемикъ маленькой служанк.— И мы останемся безъ свидтелей, мистеръ Пипъ, прибавилъ онъ, подмигивая мн, когда она вышла изъ комнаты.
Я поблагодарилъ его за дружбу и осторожность, и мы продолжали разговаривать вполголоса, пока я поджаривалъ передъ каминомъ сосиску для старика, а Уемикъ намазывалъ масло на его хлбецъ.
— Ну-съ, мистеръ Пипъ, сказалъ Уемикъ.— Вдь мы понимаемъ другъ друга, мы здсь по совершенно частнымъ и насъ лично касающимся дламъ. Сверхъ-того, мы оба принимаемъ участіе въ одномъ секретномъ дл. Офиціальныя отношенія — вещь хорошая, но только мы ужъ черезчуръ-офицальны.
Я дружески согласился съ нимъ, я былъ въ такомъ нервномъ раздраженіи, что чуть-чуть не сжегъ сосиски: она загорлась-было, какъ факелъ, такъ-что мн пришлось тушить ее.
— Вчера утромъ, я случайно услышалъ, началъ Уемикъ: — въ одномъ мст, въ которомъ мы были съ вами однажды, даже между собою лучше избгать собственныхъ именъ, когда возможно.
— Конечно, лучше, сказалъ я: — я васъ понимаю!
— Ну-съ, въ этомъ-то мст вчера утромъ я услышалъ, продолжалъ Уемикъ: — что извстное лицо, имющее нчто общее съ колоніями и не лишенное движимаго имущества — я не знаю наврно, кто это,— мы не станемъ называть этого лица…
— И не нужно, замтилъ я.
— …..Надлало много шуму въ нкоторой части свта, куда добрые люди не всегда здятъ по своей вол и обыкновенно на казенный счетъ…
Слдя за выраженіемъ его лица, я забылъ про сосиску, и она запылала цлымъ фейерверкомъ и отвлекла вниманіе Уемика отъ разговора. Я извинился, и онъ продолжалъ:
— Тмъ, что скрылось изъ упомянутаго мста и пропало безъ всти. На этотъ счетъ составляются различныя предположеніи строятся цлыя теоріи. Я также слышалъ, что за вами слдятъ въ Гарден-Корт и, врно, еще будутъ слдить…
— Кого же это слдятъ? спросилъ я.
— Я не хочу распространяться объ этомъ, сказалъ Уемикъ:— это повлечетъ за собою отвтственность, я слышалъ это, какъ и многое, что слыхалъ на своемъ вку, въ томъ же мст. Я не говорю, что имю положительныя свднія: я только слышалъ.
Говоря это, онъ взялъ у меня изъ рукъ вилку съ сосискою и очень-аккуратно помстилъ на маленькомъ поднос весь завтракъ для старика, но прежде, чмъ отнести его, онъ пошелъ въ комнату отца, подвязалъ ему салфетку подъ подбородокъ, помогъ приссть и сбилъ ему колпакъ на одинъ бокъ, что сообщило старику не-то молодецкое, не-то распутное выраженіе. Потомъ Уемикъ осторожно поставилъ передъ нимъ завтракъ и сказалъ:
— Теперь все ладно, не такъ ли, престарлый родитель?
На что веселый старикъ отвчалъ:
— Такъ, такъ, Джонъ, мой мальчикъ!
Между мною и Уемикомъ было нмое соглашеніе, что старикъ не былъ въ приличномъ вид и не принималъ, и потому я длалъ видъ, что ничего не примчаю.
— И этотъ надзоръ надо мною (который я имлъ однажды случай замтить), спросилъ я Уемика, когда онъ возвратился:— иметъ нчто общее съ лицомъ, о которомъ шла рчь?
Лицо Уемика приняло серьёзное выраженіе.
— Не съумю вамъ сказать этого, то-есть мн кажется, я могъ сказать, что онъ или иметъ нчто общее, или будетъ имть, или, во всякомъ случа, можетъ имть, чего слдуетъ остерегаться.
Зная, что его вассальныя отношенія въ Литтель-Бриттенъ связывали его языкъ, и чувствуя себя благодарнымъ ему и за то, что онъ ршился сообщить мн, я боле не докучалъ ему вопросами. Но, подумавъ немного, я замтилъ, что желалъ бы задать ему одинъ вопросъ, предоставляя, впрочемъ, ему полную свободу отвчать или не отвчать, такъ-какъ я увренъ, что онъ всегда поступитъ, какъ того требуетъ благоразуміе. Онъ пересталъ сть на-минутку и, скрестивъ руки и пощипывая себя за рукава рубашки (первымъ домашнимъ удобствомъ онъ считалъ возможность ходить безъ сюртука), кивнулъ головою, желая этимъ сказать, что я могу предложить ему свой вопросъ.
— Слыхали ли вы о человк, пользующемся очень-дурною славою, по-имени Компесонъ?
Онъ отвтилъ мн, кивнувъ головой во второй разъ.
— Живъ онъ?
Еще кивокъ.
— И въ Лондон?
Онъ кивнулъ еще разъ, усиленно сжалъ ротъ, кивнулъ въ послдній разъ и продолжалъ завтракать.
— Ну-съ, сказалъ Уемикъ: — теперь что, допросъ конченъ (и онъ повторилъ послднія слова съ намренныхъ удареніемъ въ мое назиданіе), я вамъ разскажу, что я сдлалъ, услыхавъ то, что я услыхалъ. Я отправился въ Гарден-Кортъ васъ отыскивать и, не найдя васъ дома, прошелъ къ Кларикеру, въ надежд застать тамъ мистера Герберта.
— И застали его? спросилъ я со страхомъ.
— И засталъ его. Не говоря именъ и не вдаваясь въ подробности, я далъ ему понять, что если ему извстно, что кто-нибудь, кто бы тамъ ни было, занимаетъ нумеръ или живетъ по сосдству, то онъ лучше удалилъ бы оттуда этого Тома, Джака или Джемса прежде, чмъ вы возвратитесь.
— Онъ былъ, врно, очень озадаченъ и не зналъ, что длать?
— Онъ, дйствительно, былъ озадаченъ, и еще боле, когда узналъ мое мнніе, что не совсмъ-безопасно было бы перевозить теперь этого Тома, Джака или Джемса слишкомъ-далеко. Послушайте, истеръ Пипъ, я вамъ одно скажу. При настоящихъ обстоятельствахъ, нтъ ничего лучше большаго города, то-есть разъ, что вы въ немъ. Не бгите слишкомъ-поспшно изъ сохраннаго мста, только умйте притаиться. Дайте время забыть дло прежде, чмъ отважиться выйдти на чистый воздухъ, хотя бы даже и не здшній, а заграничный.
Я поблагодарилъ его за драгоцнный совтъ и спросилъ, что сдлалъ Гербертъ?
— Мистеръ Гербертъ, сказалъ Уемикъ, раздумывалъ съ полчаса и, наконецъ, напалъ на мысль, онъ сообщилъ мн по-секрету, что онъ ухаживаетъ за двицей, у которой есть папаша, непокидающій своей постели. И этотъ папаша, бывшій когда-то кассиромъ, лежитъ постоянно въ постели передъ полукруглымъ окномъ, откуда можетъ слдить за кораблями, какъ они снуютъ вверхъ и внизъ по рк. Вдь, вы врно знакомы съ этой двицей?
— Не лично, отвтилъ я.— Дло въ томъ, что она не жалуетъ меня, какъ мота, который только сбиваетъ съ толку Герберта, и такъ холодно приняла предложеніе послдняго познакомить меня съ нею, что Гербертъ былъ принужденъ сообщить мн объ этомъ, прося повременить немного. Когда я началъ тайкомъ помогать ему, то переносилъ эту маленькую непріятность съ твердостью, достойною философа. Влюбленные, съ своей стороны, не очень спшили ввести въ свое общество постороннее лицо и, такимъ-образомъ, хотя я уже нсколько времени былъ увренъ въ благорасположеніи ко мн Клары и мнялся съ нею всякими любезностями и комплиментами, чрезъ посредство Герберта, но еще не видалъ ея.
Впрочемъ, я не докучалъ Уемику этими подробностями.
— Такъ-какъ этотъ домъ, съ полукруглыми окнами, продолжалъ Уемикъ:— выходитъ на рку, нсколько ниже бассейна, тамъ, между Лаймгаусонъ и Гриничемъ, и принадлежитъ одной почтенной вдов, которая еще отдаетъ въ наемъ верхній этажъ, то мистеръ Гербертъ предложилъ мн переселить туда Тома, Джака или Джемса. Я нашелъ это предложеніе очень-благоразумнымъ, и по тремъ причинамъ, о которыхъ я вамъ сейчасъ сообщу: вопервыхъ, мсто это будетъ вн выстрловъ и вообще вдали отъ всякихъ улицъ, большихъ и малыхъ, вовторыхъ, вы будете имть извстія о безопасности Тома, Джака или Джемса чрезъ Герберта, не подвергая себя опасности, а современенъ, когда вы захотите спустить Тома, Джава или Джемса на иностранный корабль, то онъ будетъ у васъ подъ-рукой.
Очень-успокоенный этимъ, я нсколько разъ принимался благо дарить его и просилъ продолжать.
— Ну-съ, сэръ! Мистеръ Гербертъ съ жаромъ принялся за дло, и вчера въ девяти часамъ вечера совершенно-благополучно переселилъ Тома, Джака или Джемса, или какъ бы его тамъ ни звали, намъ съ вами до того дла нтъ. На старой квартир сказали, что онъ ухалъ въ Дувръ и, дйствительно, его повезли по дуврской дорог, да потомъ своротили въ сторону. Ну-съ, еще одна хорошая сторона этого дла то, что все было сдлано безъ васъ, и такъ, что, если кто-нибудь и слдилъ за вашими движеніями, то всмъ должно быть извстно, что вы были въ то время далеко отсюда и заняты совершенно-инымъ дломъ. Это отвлекаетъ подозрнія и сбиваетъ съ-толку, по той же причин я и совтовалъ вамъ не возвращаться на ночь домой. Это задаетъ еще боле паморку, а вамъ необходимо задавать паморку.
Уемикъ, между-тмъ, окончилъ завтракъ, взглянулъ на часы и приготовлялся надть сюртукъ.
— И теперь, мистеръ Пипъ,— сказалъ онъ, продолжая щипать рукава рубашки,— я, кажется, сдлалъ все, что-могъ, но если я когда-нибудь могу вамъ быть еще въ чемъ полезенъ — то-есть съ уольворфской точки зрнія и какъ частное лице, то буду очень радъ вамъ помочь. А вотъ между прочимъ адресъ. Вы можете совершенно безопасно отправиться сегодня вечеркомъ посмотрть, какъ устроился Томъ, Джакъ или Джемсъ, прежде чмъ воротитесь домой — и вотъ причина, почему вамъ лучше было не возвращаться свечера домой. Но разъ, что вы побывали дома, не ходите туда боле. Вы сами знаете, какъ а всегда радъ видть васъ, мистеръ Пипъ.— Теперь руки его были свободны и я дружески пожалъ ихъ.— И позвольте мн, въ заключеніе, искренно посовтовать вамъ одну вещь.— Онъ положилъ об руки мн на плечи и добавилъ торжественнымъ шопотомъ: — воспользуйтесь этимъ вечеромъ, чтобы завладть его движимымъ имуществомъ. Кто знаетъ, что можетъ еще съ нимъ случиться. Смотрите, чтобъ не случилось чего съ движимымъ имуществомъ.
Потерявъ надежду, когда-нибудь объяснить Уемику мои убжденія, касательно этого предмета, я боле и не пытался вразумить его на этотъ счетъ.
— Мн уже пора идти, сказалъ Уемикъ.— Если вы не имете ничего лучшаго въ виду, то я бы посовтовалъ вамъ остаться здсь до сумерекъ. Вы, кажется, очень утомлены и вамъ бы не мшало провсти спокойный день со старикомъ — онъ сейчасъ встанетъ — и сдлайте честь кусочку, помните, той свиньи?
— Конечно, отвтилъ я.
— Ну, значитъ не откажетесь отвдать кусочекъ. Та сосиска, что, вы жарили, была изъ нея сдлана и вполн достойна похвалы. Пожалуйста, отвдайте этой свиньи, хотя бы только ради стараго знакомства. Прощай, престарлый родитель! весело крикнулъ онъ въ заключеніе.
— Такъ, такъ, Джонъ, мальчикъ мой — отозвался старикъ изъ своей комнаты.
Я вскор задремалъ передъ огнемъ и, вообще, мы со старикомъ очень весело проводили день, проспавъ большую часть его. Къ обду намъ подали свинины и зелени, вырощенной на угодьяхъ замка, я, разумется, кивалъ старику сколько могъ. Когда совершенно стемнло, я вышелъ, оставивъ старика въ большихъ хлопотахъ передъ огнемъ, онъ сгребалъ уголья, приготовляясь жарить хлбъ. По числу чашекъ и по безпокойнымъ взглядамъ, которые старикъ бросалъ, отъ времени до времени, на маленькія дверки въ стн, я заключилъ, что миссъ Скифинзъ будетъ у нихъ пить чай сегодня.

XLVI.

Уже пробило восемь часовъ, когда я очутился въ атмосфер стружекъ и свжаго лса: весь берегъ былъ застроенъ доками и мастерскими, въ которыхъ строились лодки и изготовлялись мачты, весла и блоки. Эта часть города была мн совершенно незнакома. Спустившись внизъ по рк, я узналъ, что мсто, которое я отыскивалъ, находится совершенно не тамъ, гд я полагалъ, и что мн не легко будетъ его найдти. Адресъ, который мн дали, былъ: по набережной Мельничнаго пруда, близъ Чинковскаго Бассейна. А о Чинковскомъ Бассейн я зналъ только то, что онъ находится по сосдству стараго Грин-Копперова канатнаго завода.
Я не стану описывать, какъ я плуталъ по грязи и щебню, нанесенному приливомъ, между сухими доками, въ которыхъ чинились корабли и ломались старые, негодные ихъ остовы, по дворамъ разныхъ корабельныхъ мастеровъ, между заржавленными якорями, глубоко въвшимися въ землю, взбираясь на груды бочекъ и тесу и встрчая, чуть не на каждомъ шагу, канатные заводы, но все не тотъ, котораго мн было нужно. Не разъ минуя мсто, когда былъ отъ него въ нсколькихъ шагахъ, я, наконецъ, неожиданно очутился на набережной Мельничнаго пруда. То былъ уголокъ, очень свжій во всхъ отношеніяхъ, прохладный втеръ съ рки гулялъ тутъ на простор, тамъ и сямъ, росло нсколько деревьевъ, по-отдаль возвышалось туловище развалившейся мельницы, а вотъ и онъ старый Грин-Копперовскій заводъ съ своею безконечною перспективою, освщенною луною.
Выбравъ изъ нсколькихъ опрятныхъ домиковъ, выходившихъ на набережную Мельничнаго пруда, тотъ, который былъ въ три этажа съ деревяннымъ фасадомъ и круглымъ окномъ, я взглянулъ на дверь и прочелъ на доск мистрисъ Уимпель. Ее то мн и было нужно, я позвонилъ, дверь отворила мн женщина пожилая, дородная и довольно-пріятной наружности, но тотчасъ-же была смнена Гербертомъ, который ввелъ меня въ гостиную и заперъ за собою дверь. Какъ-то пріятно было видть это знакомое лицо совершенно какъ дома въ этомъ неизвстномъ, чуждомъ мн мст, и я смотрлъ на него совершенно иначе, чмъ на угловой шкафъ съ хрусталемъ и фарфоромъ, на раковины, лежавшія на камин, раскрашенныя гравюры по стнамъ, изображавшія Смерть Кука, спускъ корабля и его величество короля Георга III, гуляющаго на Виндзорской террас, въ парадномъ кучерскомъ наряд, лосинахъ и ботфортахъ.
— Все устроилось, какъ нельзя лучше, любезный Гендель, сковалъ Гербертъ.— Онъ совершенно доволенъ, но очень желаетъ тебя видть. Моя милашка теперь у отца и, если ты подождешь, покуда она воротится, то я тебя представлю ей и тогда мы пойдемъ наверхъ… Это опять ея отецъ.
Я въ эту минуту слышалъ, какое-то грозное ворчаніе надъ нашими головами и лицо мое, вроятно, обнаружило мое удивленіе.
— Я воображаю себ, что это должно-быть за старая бестія! улыбаясь, сказалъ Гербертъ: — Я его никогда не видалъ. Слышишь, какъ несетъ ромомъ? Онъ съ нимъ неразлученъ.
— Съ ромомъ-то? спросилъ я.
— Да, отвчалъ Гербертъ и ты можешь себ представить, какъ онъ облегчаетъ его подагру. Онъ прячетъ вс провизіи у себя наверху и каждую бездлицу выдаетъ собственноручно. Все стоятъ на полкахъ у него въ головахъ, онъ всякую вещь самъ взвшиваетъ. Его комната должна походить на мелочную лавочку.
Покуда мы разсуждали такимъ-образомъ, ворчаніе перешло въ продолжительный ревъ, который черезъ нсколько времени совершенно замеръ.
— Да можетъ ли быть иначе, сказалъ Гербертъ въ объясненіе: — непремнно хочетъ самъ рзать сыръ? Человкъ съ хирагрой въ рук и болью во всякомъ мст не можетъ одолть цлый Дубль-Глостеръ, не повредивъ себ руки.
Онъ, должно-быть, очень ушибъ себя, потому-что заревлъ во второй разъ еще сильне.
— Мистрисъ Уимпель рада-радехоньна имть Провиса жильцемъ, сказалъ Гербертъ.— Какой же человкъ станетъ выносить такой шумъ. Диковинное это мсто, Гендель, не правда ли?
Дйствительно, мсто было диковинное, но необыкновенно опрятно и чисто.
— Мистрисъ Уимпель замчательная хозяйка, отвтилъ Гербертъ на мое замчаніе.— И я, право, не знаю, что бы сдлала моя Клара безъ ея материнскихъ попеченій. Вдь, у Клары нтъ ни матери, ни одного родственника кром этого ревуна.
— Конечно, это не настоящее его имя, Гербертъ.
— Нтъ, нтъ, это я ему далъ такую кличку. Его зовутъ мистеръ Барлэ. Но какое счастье, что сынъ такого отца и матери, каковы мои, влюбился въ двушку, которая не будетъ докучать ни себ, ни другимъ, своимъ родствомъ.
Гербертъ ужь и прежде разсказывалъ мн и теперь снова повторилъ, что онъ въ первый разъ познакомился съ миссъ Кларою Барлэ, тогда она была еще въ школ въ Гаммерсми, и что, когда она была отозвана оттуда, чтобъ ухаживать за больнымъ отцемъ, они оба открылись въ своей любви доброй мистрисъ Уимпель, которая съ-тхъ-поръ поощряла и сдерживала ихъ чувства съ необыкновенною добротою и умньемъ. Понятно, что ничего въ этомъ род не могло быть открыто старому Барлэ, психологическія понятія котораго не простирались дале подагры, рома и судовъ.
Покуда мы разговаривали въ полголоса и потолочныя балки дрожали отъ постояннаго ворчанья стараго Барлэ, дверь потихоньку отворялась и въ комнату вошла хорошенькая двушка, лтъ двадцати или около того, съ мягкими черными глазами и добродушнымъ выраженіемъ, она несла корзинку, которую Гербертъ поспшилъ взять у нея изъ рукъ и, подведя ее ко мн, совершенно-раскраснвшуюся, представилъ просто, какъ ‘Клару’. Она дйствительно была прелестная двушка и могла бы показаться плнною красавицею сказокъ, которую поработилъ этотъ жестокій огръ, старый Барлэ.
— Только взгляни сюда, сказалъ съ нжною и сострадательною улыбкою Гербертъ, указывая мн на корзинку:— это весь ужинъ бдной Клары, въ томъ вид, какъ онъ выдается ей каждый вечеръ. Вотъ ея порція хлба, вотъ, ломоть сыра, а вотъ ромъ, который я всегда выпивываю. А это, вотъ, завтрашній завтракъ мистера Барлэ, выданный съ вечера, чтобъ его завтра приготовили. Дв бараньи котлетки, три картофелины, нсколько раздавленныхъ горошинокъ, немного муки, два унца масла, щепотка соли и куча чернаго перца. Все это варится вмст и принимается внутрь въ горячемъ вид. Должно быть прекрасное лекарство отъ подагры.
Было что-то особенно-привлекательное въ этой покорности судьб, которая выражалась во взглядахъ Клары, устремленныхъ на корзинку съ провизіями, пока Гербертъ перебиралъ то, что въ ней находилось. Столько доврчивости, любви и невинности было въ этой непринужденности, съ которою она позволила Герберту обвить себя рукою вокругъ тальи, и столько безпомощной кротости, что я за вс деньги, лежавшія въ моемъ бумажник (котораго я, впрочемъ, еще не открывалъ), не желалъ бы нарушить согласія между ними.
Я смотрлъ на нее съ удовольствіемъ и удивленіемъ, какъ вдругъ ворчанье старика снова перешло въ ревъ, сопровождавшійся страшнымъ стукомъ, какъ-будто великанъ съ деревянной ногой хотлъ пробить ею полъ, чтобъ добраться до насъ. Услышавъ этотъ шумъ, Клара сказала:
— Это, папа меня зоветъ, душка! И убжала.
— Вотъ безсовстная-то старая обжора и пьяница, сказать Гербертъ.— Чего ты думаешь, онъ теперь хочетъ, Гендель?
— Не знаю, отвтилъ я:— вроятно, чего-нибудь выпить.
— Именно! подхватилъ Гербертъ, какъ-будто я отгадалъ что-нибудь очень удивительное.— Онъ держитъ свой грогъ, уже совсмъ готовый, въ маленькой кадушк, на стол. Ты сію минуту услышишь, какъ Клара станетъ помогать ему привстать, чтобъ напиться. Вотъ онъ подымается. (Послышался продолжительный ревъ, а за нимъ послдовалъ новый ударъ, такъ-что потолокъ задрожалъ.) Теперь онъ пьетъ, сказалъ Гербертъ, когда послдовало нсколько минутъ молчанія.— А теперь, добавилъ онъ, когда ревъ снова раздался: — онъ снова залегъ!
Клара вскор возвратилась и Гербертъ привелъ меня на верхъ, повидаться съ нашимъ затворникомъ. Проходя мимо дверей мистера Барлэ, мы слышали, какъ онъ бормоталъ про себя хриплымъ голосомъ, который возвышался и понижался, какъ порывы втра, всего ясне слышался одинъ постоянный припвъ:
— Ай! Вотъ теб и старый Биль-Барлэ, окаянные твои глаза, вотъ теб и старый Биль-Барлэ, окаянные твои глаза. Вотъ онъ, старый Биль-Барлэ, какъ святъ-Богъ, лежитъ на спин. Валяется на спин какъ старая дохлая камбала. Вотъ-те и старый Биль-Барлэ, окаянные твои глаза. Ай! чортъ бы тебя не взялъ.
Такого то рода утшенія, по словахъ Герберта, невидимый Барлэ бормоталъ себ подъ носъ, день и ночь, и когда было свтло смотрлъ въ телескопъ, устроенный у его постели, такъ, что онъ не вставая, могъ видть все теченіе рки.
Провисъ, повидимому, очень удобно помстился на своей новой квартир, дв маленькія комнатки, которыя онъ занималъ, правда, очень походили на каюты, но воздухъ въ нихъ былъ прохладне и не такъ спертъ какъ внизу, и къ-тому жъ, мистера Барлэ было тамъ гораздо-мене слышно. Провисъ не выразилъ ни какого безпокойства и, кажется, не имлъ даже серьёзныхъ опасеній, я только замтить, что онъ очень смягчился, какъ и въ чемъ я, ни въ ту минуту, ни посл, не могъ себ дать отчета.
Одумавшись на досуг, и продолженіе цлаго дня, я ршился не говоритъ ему вовсе о Компесон. Непримиримая вражда, которую онъ питалъ къ этому человку, могла бы побудить Провиса отъискать его и такимъ-образомъ опрометчиво броситься на встрчу открытой погибели. Потому, какъ только мы вдвоемъ помстились передъ огнемъ, а прежде всего спросилъ его, полагается ли онъ на сужденіе и свднія Уемика.
— Э-э, милый мальчикъ! отвтилъ онъ кивая головою.— Джаггерсъ знаетъ.
— Я говорилъ съ Уемикомъ, сказалъ я:— и пришелъ вамъ передать его совтъ и предостереженіе.
Я разсказалъ ему все отчетливо и подробно, опустивъ только тотъ фактъ, о которомъ я только-что упоминалъ. Я разсказалъ ему, какъ Уемикъ слыхалъ въ Ньюгет (отъ чиновниковъ или отъ заключенныхъ, неизвстно), что онъ находится подъ подозрніемъ и что за моею квартирою постоянно слдятъ, какъ Уемикъ совтовалъ ему быть по осмотрительне, а мн на нкоторое время держаться поодаль отъ него, и что наконецъ Уемикъ сказалъ о бгств изъ Англіи. Я прибавилъ, что, разумется, я отправлюсь съ нимъ или послдую за нимъ, какъ Уемикъ ршитъ. Я не распространялся о томъ, что за этимъ послдуетъ, я даже самъ не былъ въ темъ увренъ теперь, какъ видлъ его смягченнымъ и въ явной опасности, ради меня. Что жь касается до перемны образа жизни и увеличенія расходовъ, то я предоставилъ на его сужденіе, не былъ ли бы подобный шагъ, въ настоящихъ шаткихъ и затруднительныхъ обстоятельствахъ, но меньшей мр, смшонъ, чтобъ не сказать хуже.
Онъ не могъ опровергнуть столь-убдительнаго доказательства и, вообще, былъ очень благоразуменъ. Его возвращеніе въ Англію было смлымъ дломъ, говорилъ онъ и онъ всегда считалъ его таковымъ, но никогда не хотлъ, чтобъ изъ смлаго, оно превратилось въ безразсудное, отчаянное дло, и, къ-тому жь, онъ считалъ себя почти въ безопасности, имя такихъ дльныхъ покровителей.
Гербертъ, все время задумчиво глядвшій на огонь, замтилъ тогда, что совты Уемика навели его на мысль, которую не мшало бы привести въ исполненіе. ‘Мы оба хорошіе гребцы, Гендель, и когда понадобится, можемъ сами спустить его внизъ по теченію. Тогда не понадобится ни лодки, ни лодочника, хоть одинъ источникъ подозрнія будетъ избгнутъ и то уже много. Несмотря на то, что теперь не сезонъ кататься на лодк, право, очень-хорошо было бы, еслиб ты сразу завелъ бы лодку у лстницы Темпля и взялъ привычку гресть внизъ и вверхъ по рк? Ты бы взялъ привычку и никто бы этого не замтилъ, или по-крайней-мр не обратилъ бы на это вниманія. Покатайся разъ двадцать иди пятьдесятъ, и ни кто не удивится, если ты подешь въ двадцать или пятьдесятъ-первый разъ.
Этотъ планъ мн очень понравился, а Провисъ былъ отъ него въ восторг. Мы ршили, что мысль Герберта будетъ немедленно приведена въ исполненіе, и что Провисъ, если и увидитъ насъ на рк, то прикинется, что насъ не знаетъ. Дале мы поршили, что, увидавъ насъ, онъ будетъ опускать стору на окн, выходившемъ на востокъ въ знакъ того, что все благополучно.
Когда наши совщанія окончились и все было улажено, я всталъ, чтобъ идти домой, замтивъ Герберту, что намъ бы лучше возвращаться порознь, и потому я отправлюсь получасомъ ране.
— Мн что-то очень не хочется оставлять васъ здсь, сказалъ я Провису:— хотя я увренъ, что вы гораздо безопасне здсь, чмъ у меня. До свиданья!
— Милый мальчикъ, отвтилъ онъ схвативъ мою руку.— Не знаю когда еще мы свидимся и мн не нравится ваше ‘до свиданья’. Скажите лучше: доброй ночи.
— Ну, такъ, доброй ночи! Гербертъ будетъ поддерживать правильныя сношенія между нами, а когда придетъ время, вы можете быть уврены, что я буду готовъ. Доброй ночи, доброй ночи!
Мы почли за лучшее, чтобъ онъ оставался въ своихъ собственникъ комнатахъ и потому провожая насъ, онъ вышелъ только на площадку лстницы передъ своею дверью и свтилъ намъ, протянувъ руку со свчею черезъ перила. Оглянувшись, чтобъ взглянуть на него въ послдній разъ, я невольно припомнилъ первую ночь по его прізд когда мы находились въ обратномъ положеніи и когда я не подозрвалъ еще, что мн когда-нибудь будетъ такъ тяжело и грустно съ нимъ разставаться, какъ теперь.
Старый Барлэ продолжалъ ворчать и божиться, когда мы проходили мимо его дверей, онъ, повидимому, и не переставалъ, да и не намренъ былъ перестать. Сойдя съ лстницы, я спросилъ Герберта: удержалъ ли нашъ жилецъ имя Провиса. Онъ отвтилъ, что, конечно, нтъ, жилецъ называется теперь мистеромъ Кэмбелемъ. Онъ также объяснилъ мн, что всмъ въ дом было только извстно, что мистеръ Кэмбелъ оставленъ на его (Герберта) попеченіи, и что потому его личные интересы требуютъ, чтобъ мистеръ Кэмбель былъ бы всегда подъ тщательнымъ присмотромъ и велъ бы самую отшельническую жизнь. Поэтому, когда мы вошли въ гостиную, гд мистрисъ Уимпель и Клара сидли за работой, то я ни слова не сказалъ объ участіи, которое я питаю къ мистеру Кэмбелю.
Когда я распрощался съ хорошенькою черноглазою двушкою и доброю женщиною, еще не потерявшею вкуса къ невиннымъ продлкамъ неподдльной любви, то даже старый Грин-Копперовъ канатный заводъ показался мн совсмъ инымъ. Старый Барлэ могъ быть старъ, какъ горы, и могъ ругаться и божиться, какъ длая армія солдатъ, но въ этомъ дом, у чинковскаго бассейна, было довольно молодости и свтлыхъ надеждъ, чтобъ наполнить его до краевъ. Мн пришла въ голову Эстелла и наше прощанье, и я пошелъ домой совершенно-грустный.
Все было такъ же спокойно въ Темпл, какъ и всегда. Окна, когда то занимаемыя Провисомъ, были теперь темны и угрюмы, и никто не прогуливался въ Гарденъ-Корт. Два, три раза прошелъ я мимо фонтана, прежде чмъ войти домой. Гербертъ, возвратившись, подошелъ къ моей постели — потому-что, усталый и нравственно измученый, я тотчасъ же легъ въ постель — отрапортовалъ мн тоже самое. Отворивъ затмъ одно изъ оконъ, онъ выглянулъ на улицу, ярко освщенную луною, и объявилъ мн, что тротуаръ былъ такъ же пустъ, какъ любая церковь, въ этотъ часъ.
На слдующій день, я отправился покупать лодку. Дло было скоро улажено и лодка покачивалась у лстницы Темпля, я могъ быть въ ней въ одну или дв минуты. Я принялся разъзжать по рк для практики, иногда съ Гербертомъ, иногда одинъ. Я часто вызжалъ въ холодъ, дождь и снгъ, но, посл нсколькихъ разъ, никто и не обращалъ за меня вниманія. Сначала, я держался выше Блякфрайярскаго моста, но потомъ, когда часы прилива миновали, принялся здить къ Лондонскому мосту. Въ то время, стоялъ еще старый Лондонскій мостъ и, въ извстныя времена прилива, здить тамъ было довольно опасно, и потому онъ пользовался дурною славою. Но приглядвшись, къ тому, какъ длали другіе, я скоро пріучился ‘пролетать’ подъ мостомъ и уже начиналъ разъзжать между кораблями, около Пуля и внизъ до Эриа. Въ первый разъ, что я прохалъ мимо набережной Мельничнаго Пруда, я гребъ вмст съ Гербертомъ и мы оба видли, какъ спустилась стора на окн выходившемъ на востокъ. Гербертъ рдко бывалъ тамъ мене трехъ разъ въ недлю и всякій разъ приносилъ мн хорошія извстья. Но все же было довольно причинъ опасаться, и я не могъ отдлаться отъ мысли, что за мною слдятъ. Разъ, что мысль эта овладетъ человкомъ, она преслдуетъ его, какъ призракъ, трудно счесть въ сколькихъ невинныхъ людяхъ я подозрвалъ шпіоновъ.
Однимъ словомъ, я постоянно дрожалъ за безразсудство человка, котораго теперь, приходилось прятать. Гербертъ иногда говаривалъ мн, что ему всегда пріятно смотрть въ сумерки на рку и думать, что она течетъ къ Клар со всмъ, что она несетъ на своихъ волнахъ. Но я съ ужасомъ думалъ, что она течетъ и къ Магвичу, и, что черныя пятны на ея поверхности, можетъ-быть, его преслдователи, которые быстро, но безъ шуму, плывутъ, чтобъ накрыть и схватить его.

XLVII.

Прошло нсколько недль — все шло по старому безъ малйшей перемны. Мы постоянно ждали Уемика, но онъ не являлся. Если бъ я не зналъ его вн Литель-Бритенъ и не бывалъ никогда въ замк, то могъ бы усомниться въ немъ, но теперь подобная мысль и не приходила мн въ голову.
Мои денежныя дла принимали довольно угрюмый видъ, и многіе кредиторы уже настоятельно требовали уплаты долговъ. Я самъ даже начиналъ нуждаться въ деньгахъ (я разумю въ карманныхъ деньгахъ) и пособлялъ этой бд, превращая въ звонкую монету кой-какія, совершенно излишнія мн, драгоцнности. Но я считалъ безчестнымъ брать деньги у моего благодтеля, особенно въ теперешнемъ, нершительномъ состояніи моихъ мыслей и плановъ. Потому я, не открывая, возвратилъ ему бумажникъ черезъ Герберта, прося его беречь бумажникъ у себя. Я чувствовалъ какое-то особенное удовольствіе, не знаю, было ли оно естественное или искуственное — что еще ни разу не пользовался его щедротами посл того, что онъ открылся мн.
По-мр-того, какъ время летло, меня начинала преслдовать мысль, что Эстелла уже должна быть за-мужемъ. Боясь встртить подтвержденіе моихъ опасеній, я сталъ избгать газетъ и просилъ Герберта (которому я разсказалъ наше послднее свиданіе) никогда не говорить о ней. Отъ чего я такъ крпко держался за этотъ лоскутокъ пестрой ткани моихъ надеждъ, которая вся была разодрана и разметана по втру? Право не знаю отчего, и вы, читатели, длали такія же несообразности въ прошломъ году, въ прошломъ мсяц, можетъ-быть, на прошлой недл?
Жизнь моя въ то время была самая несчастная, главный предметъ моего безпокойства, господствовавшій надъ всми другими, подобно острой вершин, возвышающейся надъ грядою горъ, никогда не выходилъ у меня изъ головы. Несмотря на то, что не было никакихъ новыхъ поводовъ къ страху, я каждое утро вскакивалъ съ постели съ свжими опасеніями, что онъ врно открытъ и схваченъ, ночью я со страхомъ прислушивался въ шагамъ Герберта и мн казалось, что онъ ускоряетъ ихъ, спша сообщить мн недобрыя всти. И такъ проходили ли и ночи въ постоянномъ страх и неизвстности. Осужденный на бездйствіе и постоянное безпокойство, я продолжалъ разъзжать въ своей лодк, ждалъ и дожидался.
Иной разъ, когда во время прилива, спустившись внизъ по рк, я не могъ пробраться назадъ мимо грозныхъ арокъ и быковъ стараго Лондонскаго моста, я оставлялъ свою лодку у буяна близь таможни, откуда ее посл приводили обратно въ Темплю. Я длалъ это съ тмъ большимъ удовольствіемъ, что такимъ-образомъ береговые жители привыкали въ моей лодк и моимъ поздкамъ, чего мн именно и хотлось. Это бездльное обстоятельство породило дв встрчи, о которыхъ я намренъ теперь разсказать.
Однажды въ сумерки, въ конц февраля, я вышелъ изъ лодки на буянъ. Съ отливомъ я спустился до Гринича, и потомъ возвратился назадъ съ приливомъ. День былъ прекрасный, ясный, но когда солнце сло, поднялся туманъ и я долженъ былъ очень осторожно пробираться между судами. Оба раза, что я прозжалъ мимо его окна, я видлъ условный знакъ, что все благополучно.
Вечеръ былъ сырой и я продрогъ, потому ршился тотчасъ же подкрпиться обдомъ, и потомъ, такъ-какъ дома меня ожидали только тоска и, одиночество, я вздумалъ пойдти въ театръ. Театръ, на которомъ игралъ, хотя и съ сомнительнымъ успхомъ, мистеръ Уопсель, находился въ тхъ прибрежныхъ краяхъ, и я ршился постить его. Я слыхалъ, что мистеръ Уопсель не-только не усплъ воскресить драму, но даже способствовалъ ея паденію. Изъ афишъ я узналъ, что онъ уже занималъ зловщую роль врнаго арапа, имвшаго дло съ двицею благороднаго провсхожденія и обезьяною. А Гербертъ видлъ его въ роли татарина, отличавшагося комическими странностями, съ лицемъ краснымъ, какъ кирпичъ, и громадною шляпою съ побрякушками.
Я пообдалъ въ трактир, который мы съ Гербертомъ называли географическимъ трактиромъ, потому-что на каждомъ полу-ярд скатерти грязными донышками портерныхъ бутылокъ были расписаны цлыя ландкарты, почти тоже повторялось на каждомъ нож всегда запачканномъ соусомъ. Да и до сегодня, едва ли во всхъ владніяхъ Лорда мэра найдется хоть одинъ трактиръ, который былъ бы не Географическій. Посл обда я долго сидлъ безсознательно, разсматривая каждую крошку на скатерти и тараща глаза на газовый рожокъ. Наконецъ, я пришелъ въ себя и отправился въ театръ.
Тамъ я увидлъ одного добродтельнаго боцмана, находившагося на служб его величества,— прекраснйшаго во всхъ отношеніяхъ человка (хотя бы можно было пожалть, чтобъ его панталоны были не такъ въ обтяжку на иныхъ мстахъ и не такъ мшковаты въ другихъ). Этотъ боцманъ, впрочемъ очень храбрый и великодушный человкъ, постоянно нахлобучивалъ шапки на глаза, всмъ маленькимъ людямъ, съ которыми имлъ дло, и слушать не хотлъ, чтобъ кто-нибудь платилъ подати, несмотря на свой отъявленный патріотизмъ. Онъ постоянно носилъ въ карман мшокъ съ деньгами, очень походившій на пуддингъ въ салфетк, и на эти деньги женился на молодой двушк, одтой въ какія-то занавски, должно быть снятыя съ кровати. По случаю этой свадьбы данъ былъ большой праздникъ и вс жители Портсмута (числомъ девять, по послдней ревизіи) высыпали на морской берегъ. Потирая свои руки, пожимая чужія и голося: ‘Наливай-ка, наливай!’ Но какой-то смуглый матросъ, не хотвшій ‘наливать’ и длать то, что длали другіе, и душа котораго (по словамъ боцмана) была такъ же черна, какъ и лице, подговорилъ двухъ другихъ товарищей затянуть въ бду все человчество. Этотъ умыселъ былъ такъ удачно приведенъ въ исполненіе, что потребовалось ровно полвечера, чтобъ привести все въ порядокъ, да и тогда дло уладилось только благодаря стараніямъ честнаго, мелочнаго торговца, съ большимъ краснымъ носомъ, въ блой шляп и черныхъ штиблетахъ. Этотъ догадливый человкъ прятался, съ рашперомъ въ рукахъ, въ большой часовой чахолъ и подслушивалъ, сидя тамъ, все, что говорили, по временамъ, онъ выскакивалъ оттуда и билъ рашперомъ по макушк всякаго, кого не могъ озадачить тмъ, что подслушалъ. Это послужило поводомъ къ появленію мистера Уопселя (о которомъ прежде не было и слышно) въ звзд и подвязк, въ качеств уполномоченнаго отъ адмиралтейства. Онъ объявилъ, что бунтовавшіе матросы будутъ съ мста засажены въ тюрьму, а нашему боцману, въ вид слабаго вознагражденія за его заслуги, жалуется Почетный флагъ на корабль. Доблестный морякъ, въ первый разъ растроганный, почтительно осушаетъ свои слезы флагомъ и, развеселившись, обращается въ мистеру Уопселю и, называя его ‘вашимъ благородіемъ’, проситъ позволенія пожать ему руку. Мистеръ Уопсель милостиво, но съ достоинствомъ, соглашается на его просьбу. Посл этого его забиваютъ въ какой-то грязный уголъ, откуда онъ недовольнымъ взглядомъ окидываетъ публику и останавливается на мн, между-тмъ какъ вс остальные принимаются плясать.
Вторая пьеса была новая, великолпная, Рождественская пантомима. Въ первомъ дйствіи, мн кажется, я узналъ Уопселя въ роли неизвстнаго существа въ красныхъ шерстяныхъ чулкахъ съ чудовищно-свтившимся лицомъ и съ цлою горою красной занавсочной бахрамы, вмсто волосъ. Онъ ковалъ громы въ какой-то пещер и обнаружилъ необыкновенную трусость, когда его хозяинъ возвратился домой (совершенно охрипши) и потребовалъ обдать. Но онъ вскор явился въ боле видной роли. Геній юношеской любви, нуждаясь въ помощи — по случаю отеческой жестокости одного невжественнаго фермера, противившагося сердечному влеченію своей дочери — вызвалъ одного велерчиваго кудесника. Этотъ кудесникъ, не совсмъ твердо державшійся на ногахъ, вроятно вслдствіе неудобствъ, испытанныхъ на пути, былъ никто иной какъ Уопсель въ высокой, острой шапк и съ большой книжкой черной магіи въ рукахъ. Такъ-какъ вся должность этого кудесника состояла въ томъ, чтобъ быть предметомъ рчей, псней и тычковъ, то онъ имлъ много досуга. Я съ удивленіемъ примтилъ, что онъ посвящалъ все свое свободное время на то, чтобъ глядть на меня, какъ бы теряясь въ изумленіи.
Было что-то особенно-замчательное въ возраставшемъ блеск Уопселевыхъ глазъ, и онъ по-видимому столько вещей перебиралъ въ своей голов и былъ такъ смущенъ, что я ршительно не могъ понять, что съ нимъ. Я продолжалъ обдумывать его странные взгляды, когда онъ уже давно исчезъ за облаками въ какомъ-то большомъ часовомъ чахл, и однако не могъ ничего придумать. Я все еще былъ занятъ этими мыслями, когда часъ спустя, выходя изъ театра, я увидлъ его, дожидавшагося меня у дверей.
— Какъ вы поживаете?— сказалъ я, пожавъ ему руку, и продолжая идти рядомъ съ нимъ по улиц.— Я примтилъ, что вы меня увидали.
— Увидалъ васъ, мистеръ Пипъ! возразилъ онъ — конечно я васъ видлъ. Но кто это былъ съ вами?
— Кто былъ со мной?
— Право, непонятное дло, сказалъ мистеръ Уонсель, и лицо его снова приняло прежнее растерянное выраженіе — я готовъ побожиться.
Испугавшись въ свою очередь, я сталъ упрашивать Уопселя объясниться.
— Не поручусь, узналъ ли бы я его, еслибъ вы не сидли около, продолжалъ онъ съ тмъ же растеряннымъ видомъ.
Я невольно оглянулся, какъ я имлъ привычку всегда оглядываться, возвращаясь домой, эти таинственныя слова бросили меня въ холодъ.
— О! Мы его не догонимъ, сказалъ мистеръ Уопсель — онъ вышелъ прежде меня. Я видлъ, какъ онъ уходилъ.
Имя столько основаній подозрвать всхъ и каждаго, я даже началъ подозрвать и бднаго Уопселя. Мн показалось, что онъ хотлъ побудить меня на какую-нибудь откровенность. Поэтому я только вскользь взглянулъ на него и не сказалъ ни слова.
— Страшная мысль мн пришла въ голову, мн казалось, что вы пришли вмст съ нимъ, но потомъ я увидлъ, что вы и не подозрвали его присутствія, а онъ сидлъ за вами какъ тнь какая.
Прежній страхъ снова овладлъ мною, но я ршился еще не говорить, ибо изъ его словъ можно было понять, что онъ хочетъ побудить меня отнести все сказанное къ Провису. Конечно, я былъ увренъ, что Провисъ не былъ въ театр.
— Вы, должно-быть, удивляетесь, конечно, вы удивляетесь, я вижу это по вашему лицу. Но, право, такъ странно! Вы просто не поврите тому, что а вамъ сейчасъ разскажу. Я бы самъ не поврилъ, если бы вы мн то же самое разсказали.
— Будто? замтилъ я.
— Право. Помните вы мистеръ Пипъ, давно-давно, одно Рождество, когда вы были еще ребенкомъ, и я обдалъ у мистера Гарджери, вдругъ пришло нсколько солдатъ прося починить пару колодокъ?
— Очень хорошо помню.
— И помните ли вы, какъ мы гонялись за двумя бглыми и Гарджери взялъ васъ къ себ на сторону и я еще шелъ впереди, а вы плелись за мною, какъ могли?
— Я помню все это очень хорошо. Лучше даже чмъ онъ полагалъ — за исключеніемъ конечно послдняго факта.
— И помните, мы нашли двухъ людей въ канав, они дрались между собою и одинъ другаго порядкомъ отработалъ, особенно сильно помялъ ему лицо?
— Я все это какъ-будто вижу передъ собою.
— Помните, солдаты зажгли факелы и повели обоихъ, а мы пошли чрезъ темныя болота, за ними, чтобъ посмотрть, чмъ все это кончится, и свтъ отъ факеловъ падалъ на ихъ лица — я напираю именно на это обстоятельство, свтъ отъ факеловъ падалъ на ихъ лица, между-тмъ какъ вокругъ насъ царствовала темнота.
— Да, да, сказалъ я.— Я все это помню.
— Ну-съ, мистеръ Пипъ, вотъ одинъ изъ этихъ каторжниковъ сидлъ за вами весь вечеръ. Я видлъ его чрезъ ваше плечо.
— Ршительно сказано! подумалъ я, и потомъ спросилъ его — который же изъ нихъ, по вашему, былъ здсь?
— Тотъ, котораго помяли, запинаясь, отвтилъ онъ. И я готовъ побожиться, что видлъ его. Чмъ боле я думаю, тмъ боле убждаюсь, что это дйствительно былъ онъ.
— Однако, это очень-любопытно, сказалъ я, стараясь показать, что фактъ этотъ для меня дйствительно былъ не боле какъ любопытенъ.
Я ршительно не въ состояніи разсказать въ какое безпокойство меня повергъ этотъ разговоръ и въ какой ужасъ я приходилъ при мысли, что Компесонъ сидлъ за мною, ‘какъ тнь’. Если была минута, когда я не думалъ о немъ съ-тхъ-поръ, какъ явился Провисъ, такъ это именно тогда, какъ онъ былъ рядомъ со мною. Я не могъ сомнваться, что онъ былъ тамъ именно потому, что я былъ тамъ, и что какъ ни маловажна была опасность, угрожавшая намъ, она тмъ не мене существовала и была близка.
Я спросилъ мистера Уопселя: когда вошелъ этотъ человкъ? Но онъ не могъ мн дать на это отвта, онъ только когда увидлъ меня, то сейчасъ за моею спиною увидлъ и его. Онъ не вдругъ узналъ его, но тотчасъ же нашелъ, что-то общее между мною и имъ, напоминавшее ему мою прежнюю жизнь въ деревн. Какъ былъ онъ одтъ?— Хорошо, но ничемъ особеннымъ не отличался, кажется весь былъ къ черномъ.— Было ли лицо его изуродованно?— Нтъ, какъ помнится, нтъ. Я также полагалъ что нтъ, потому-что хотя одумавшись я и не замтилъ никого изъ сидвшихъ около меня, но все же очень вроятно, что совершенно изуродованное лицо бросилось бы мн въ глаза.
Когда мистеръ Уопсель разсказалъ все, что онъ могъ припомнить, или все что я могъ изъ него вытянуть и когда я угостилъ его кое-чмъ, необходимымъ посл трудовъ того вечера, мы разошлись. Былъ уже первый часъ, когда и возвратился въ Темплъ и ворота были заперты. Никого не было вблизи, когда я вошелъ въ домъ и прошелъ въ свою квартиру.
Гербертъ уже былъ дома, и мы тотчасъ же открыли долгое и серьезное совщаніе передъ огнемъ.
Нужно было только сообщить Уемику о моемъ открытіи и напомнить ему, что мы ожидаемъ его намека. Такъ-какъ я боялся повредить ему слишкомъ частыми визитами въ замокъ, то и ршился сообщитъ ему эти извстія по почт. Я написалъ ему прежде чмъ легъ спать и тотчасъ же самъ отнесъ и опустилъ письмо въ почтовый ящикъ. Мы съ Гербертомъ ршили, что слдовало быть какъ можно осторожне. И мы дйствительно были осторожны — осторожне чмъ прежде, если это возможно. Что касается меня, то я никогда не бывалъ и вблизи чинковскаго бассейна, разв только прозжалъ мимо, на лодк, и тогда даже я смотрлъ на набережную мельничнаго пруда такъ же хладнокровно, какъ и на вс другіе берега.

XLVIII.

Вторая изъ двухъ встрчъ случилась съ недлю спустя посл первой. Я опять оставилъ свою лодку у буяна, ниже моста, только я вышелъ на берегъ часомъ раніе и не ршился, гд буду обдать. Я добрелъ до Чипсайда и пробирался одинъ-одинешенекъ, безъ опредленной цли, въ дловой, суетливой толп, когда кто-то, догнавъ меня, потрепалъ по плечу. Это былъ мистеръ Джаггерсъ, и онъ тотчасъ подхватилъ меня подъ руку.
— Такъ-какъ мы идемъ въ одну сторону, Пипъ, то пойдемъ вмст. Куда это вы направляетесь?
— Да я думаю въ Темплъ, сказалъ я.
— Вы разв не знаете наврно? спросилъ мистеръ Джаггерсъ.
— Вотъ, видите ли, отвтилъ я, обрадовавшись, что на этотъ разъ могу увернуться отъ его допросовъ:— я дйствительно не знаю, потому-что еще не ршился.
— Но вы идете обдать? сказалъ мистеръ Джаггерсъ.— Это вы можете допустить?
— Да, отвтилъ я: — это я могу допустить.
— И никуда не приглашены?
— Даже и это я могу допустить.
— Въ такомъ случа, сказалъ мистеръ Джаггерсъ: — приходите обдать ко мн.
Я уже собирался отказаться, какъ онъ прибавилъ:
— Уемикъ у меня обдаетъ.
Я тотчасъ же согласился. Мы отправились вдоль Чипсайда къ Литель-Бритенъ. Между-тмъ, въ окнахъ магазиновъ загорались огни, и фонарщики, едва находя мсто для своихъ лстницъ среди толкотни и суеты, то-и-дло карабкались и спускались по нимъ, зажигая фонари.
Въ Литель-Бритен повторилось все по обыкновенію: писаніе писемъ, мытье рукъ, тушеніе свчей, запираніе замковъ, означавшее, что дневная работа окончена. Не имя занятія, я стоялъ и грлся у камина. При его мерцавшемъ свт, мн показалось, что об маски на полкахъ играли въ какую-то бсовскую игру, поперемнно поглядывая другъ друга, а что толстыя жирныя конторскія свчи, тускло освщавшія уголокъ, въ которомъ писалъ Джаггерсъ, были украшены грязными саванами, какъ-бы въ воспоминаніе цлаго легіона повшанныхъ кліентовъ.
Мы вс втроемъ, съ Уемикомъ, отправились въ Джерард-Стритъ въ наемной карет, и какъ только пріхали, сли обдать. Хотя мн и въ голову не пришло бы сдлать, хоть бы самый дальній намекъ на уемиковы уальворскія убжденія, однако я былъ бы не прочь отъ времени до времени встртить дружественный взглядъ его, но и этому, какъ видно, не слдовало быть. Всякій разъ, какъ онъ поднималъ глаза со стола, онъ вперялъ ихъ въ Джаггерса, и былъ такъ сухъ и сдержанъ со мною, что можно было бы подумать, что есть два Уемика-близнеца, и это не настоящій Уемикъ.
— Отослали вы къ мистеру Пипу записочку миссъ Гавишамъ, Уемикъ? спросилъ Джаггерсъ скоро посл того, какъ мы сли за столъ.
— Нтъ, сэръ, отвтилъ Уемикъ.— Я хотлъ отослать ее на почту, когда вы пришли съ мистеромъ Пипомъ въ контору. Вотъ она-съ.
Онъ подалъ записку Джаггерсу, вмсто того, чтобъ отдать ее мн.
— Всего дв строчки, Пипъ, сказалъ мистеръ Джаггерсъ, передавая ее мн.— И адресовано ко мн, потому-что миссъ Гавишамъ не знаетъ вашего адреса. Она пишетъ мн, что желала бы видть васъ по поводу одного дла, о которомъ вы ей говорили. Вы къ ней подете?
— Да, отвчалъ я, пробгая письмо, заключавшее въ себ слово-въ-слово то, что онъ сказалъ.
— Когда же вы думаете хать?
— Меня связываетъ одно важное обстоятельство, сказалъ я, взглянувъ на Уемяка, опускавшаго въ эту минуту рыбу въ свой непомрно-большой ротъ, которое не позволяетъ мн располагать своимъ временемъ, я полагаю, что я скоро отправлюсь.
— Если мистеръ Пипъ намренъ скоро отправиться, сказалъ Уемикъ Джаггерсу: — то ему и не нужно отвчать.
Принявъ это за намекъ, что лучше не мшкать, я ршился хать завтра же, о чемъ и сказалъ имъ. Уемикъ выпилъ вина и съ очень-довольнымъ видомъ взглянулъ на мистера Джаггерса, но не на меня.
— И такъ, Пипъ, нашъ пріятель, паукъ, сказалъ Джаггерсъ:— ловко съигралъ свою игру и взялъ призъ.
Я только былъ въ состояніи поддакнуть.
— О! Этотъ молодой человкъ подаетъ большія надежды, только врядъ ли ему удастся добиться своего. Сильнйшій побьетъ подъ конецъ, только сперва надо знать, который изъ двухъ сильнйшій. Если окажется, что это онъ, и онъ ее побьетъ…
— Конечно, мистеръ Джаггерсъ, перебилъ я съ негодованіемъ:— вы не считаете его серьёзно до такой степени мерзавцемъ?
— Я этого не сказалъ, Пипъ. Я только говорю, что можетъ выйдти. Если онъ кинется на нее и побьетъ, то сила будетъ на его сторон, если же состязаніе будетъ умственное, то конечно онъ не выйдетъ побдителемъ. Можно только напередъ сказать, что такой молодецъ сдлаетъ въ подобныхъ обстоятельствахъ, потому-что тутъ могутъ быть только два исхода.
— А позвольте спросить, какіе именно?
— Такой человкъ, каковъ пріятель нашъ паукъ, отвтилъ мистеръ Джаггерсъ, или бьетъ, или ползаетъ. Онъ можетъ ползать и огрызаться, и ползать и не огрызаться, но только, онъ или бьетъ или ползаетъ. Вотъ спросите у Уемика, какъ его мнніе.
— Иди бьетъ или ползаетъ, сказалъ Уемикъ, не обращаясь ко мн.
— И такъ за здоровіе мистрисъ Бентли Друммеля — сказалъ мистеръ Джаггерсъ, вынимая изъ погребца графинчикъ отборнаго вина и наливая себ и намъ, и пусть вопросъ о первенств разршится къ ея удовольствію! Къ удовольствію же обоихъ, онъ не можетъ разршиться. Ну, Молли, Молли, Молли! какъ ты медленна сегодня.
Она была въ эту минуту около него и ставила блюдо на столъ. Поставивъ его, она отошла шага на два, нервически бормоча какое то извиненіе и сопровождая его какимъ-то движеньемъ пальцевъ, которое обратило на себя мое вниманіе.
— Что такое? спросилъ мистеръ Джаггерсъ.
— Ничего. Только предметъ нашего разговора слишкомъ тягостенъ для меня, сказалъ я.
Движеніе ея пальцевъ походило на движеніе ихъ при вязаніи.
Она стояла, поглядывая на своего барина и какъ бы не понимая, можетъ ли она идти, или онъ иметъ еще что-нибудь сказать ей. Взглядъ ея былъ очень выразителенъ. О, конечно я видлъ точь-въ-точь такіе глаза и такія руки въ памятную мн минуту, очень, очень недавно!
Онъ отпустилъ ее и она тихо, какъ тнь, удалилась изъ комнаты. Но я видлъ ее совершенно ясно передъ собою, будто она не трогалась съ мста. Я смотрлъ на эти руки, на эти глаза, на эти разввающіеся волоса и сравнивалъ ихъ съ другими руками, другими глазами, другими волосами, которые мн были хорошо знакомы, и я думалъ на что т будутъ похожи чрезъ двадцать лтъ бурной жизни, проведенной съ грубымъ, дикимъ мужемъ. Я снова посмотрлъ за руки и глаза экономки, и мн пришло на умъ то непонятное чувство, которое я ощущалъ когда въ послдній разъ шелъ и не одинъ, по заглохшему саду и запустлой пивоварн. Я вспомнилъ, какъ тоже чувство проснулось во мн, когда я увидлъ лице, смотрвшее на меня, и руку, махавшую мн изъ окна почтовой кареты, и въ другой разъ озарило меня какъ молнія, когда я промчался въ карет, и не одинъ, чрезъ рзкую полосу свта среди темной улицы. Я думалъ: какъ тотъ разъ, въ театр, одного сцпленія старыхъ воспоминаній было достаточно, чтобъ узнать давно забытое лице, такъ и теперь, случайнаго перехода отъ имени Эстеллы къ движенію пальцевъ, какъ бы ворочавшихъ вязальными спицами, и къ глубокимъ, внимательнымъ глазамъ стоявшей передо мною женщины, было достаточно, чтобъ подтвердить сходство, давно, хотя совершенно безсознательно, мною подмченное. Теперь я былъ твердо убжденъ, что эта женщина мать Эстеллы.
Мистеръ Джаггерсъ видалъ меня съ Эстеллою и не могъ не понять чувствъ, которыхъ я и не старался скрывать. Онъ кивнулъ мн головою, когда я сказалъ, что предметъ разговора былъ слишкомъ тягостенъ для меня, потрепалъ меня по плечу, налилъ опять всмъ вина и продолжалъ сть.
Экономка посл того появлялась только два раза, и не долго оставалась въ комнат. Джаггерсъ обходился съ нею очень рзко. Но руки ея были Эстеллины руки, и глаза ея были Эстеллины глаза, и если бы она появлялась еще сотни разъ, то я не могъ бы боле увриться въ истин моего убжденія.
Вечеръ былъ прескучный, потому-что Уемикъ тянулъ свое вино какъ будто по служб, не спуская глазъ съ своего начальника. Что же касается количества вина, то онъ, какъ настоящая бездомная бочка, былъ готовъ пить сколько угодно. Съ моей точки зрнія, онъ во все время обда былъ даже не настоящимъ близнецомъ, а только съ виду походилъ на уальвороскаго Уемика.
Мы рано распрощались и вышли вмст. Когда мы возились между джаггерсовыми сапогами, отыскивая свои шляпы, я уже почувствовалъ, что настоящій близнецъ возвращается, а не сдлали мы и десяти шаговъ по Джерард-Стриту по направленію къ Уальвору, какъ я почувствовалъ, что шелъ подъ руку съ настоящимъ близнецомъ Уемика, между-тмъ какъ поддльный улетучился въ вечернемъ воздух.
— Ну! сказалъ Уемикъ — какъ гора съ плечь свалилась. Онъ удивительный человкъ да только издали, я чувствую, что я долженъ надвать на себя узду, когда обдаю у него — а гораздо спокойне обдать безъ этого стсненія.
Я чувствовалъ, что мысль его была совершенно врная, и такъ и сказалъ ему.
— Никому, кром васъ, не сказалъ бы этого, отвтилъ онъ.
— Я знаю, что сказанное остается между нами.
Я спросилъ его, видалъ ли онъ когда нибудь воспитанницу миссъ Гавишамъ, теперешнюю мистрисъ Бентли Друммель? Онъ отвчалъ, что нтъ. Чтобъ избжать рзвости въ переход, я сталъ разспрашивать его о старик и о миссъ Скиффинзъ. При послднемъ имени, лицо его приняло очень-лукавое выраженіе и онъ остановился среди улицы, чтобъ высморкнуться, даже и въ этомъ дйствіи было что-то хвастливое.
— Уемикъ, сказалъ я — помните, когда я въ первый разъ отправлялся обдать къ мистеру Джаггерсу, вы сказали мн обратить вниманіе на его экономку?
— Будто я сказалъ? отвтилъ онъ:— впрочемъ, можетъ-быть, я и сказалъ. Да, чортъ побери, прибавилъ онъ, спохватясь, конечно я сказалъ. Видно, я еще не совсемъ очнулся.
— Вы назвали ее укрощеннымъ звремъ, сказалъ я.
— А какъ же вы ее назовете?
— Точно такъ же. А какъ это Джаггерсъ ее укротилъ, Уемикъ?
— Это ужъ его секретъ. Она у него уже не первый годъ.
— Я бы желалъ, чтобъ вы мн разсказали ея исторію. Она иметъ для меня особенный интересъ. Вы знаете, вдь, что все, что ни говорится между нами, не идетъ дале.
— Ну-съ, отвчалъ Уемикъ:— я и самъ не знаю ея исторіи — то-есть я не знаю всей ея исторіи. Но, что я знаю, я вамъ разскажу. Мы здсь, конечно, не офиціальные, а частные люди.
— Конечно.
— Лтъ двадцать тому назадъ, ее судили по обвиненію въ убійств, но она была оправдана. Она была прекрасная, молодая женщина, и, если не ошибаюсь, въ ея жилахъ текла отчасти цыганская кровь. Какъ бы то ни было, но она была горяча, разъ, что разъиграется ея кровь, какъ вы сами можете себ представить.
— Но вдь она была оправдана.
— Мистеръ Джаггерсъ былъ за нее — продолжалъ Уемикъ. И повелъ дло просто на удивленіе. Дло было отчаянное и онъ еще былъ тогда, сравнительно говоря, молодъ, но несмотря на то всхъ изумилъ, въ сущности это дло, едвали не положило основаніе его славы. Онъ самъ, день за днемъ, присутствовалъ въ полицейскомъ суд, противясь даже тому, чтобъ ее посадили въ тюрьму, а во время допроса, когда онъ уже не могъ самъ дйствовать, онъ сидлъ за ея защитниками и, какъ всмъ было очень хорошо извстно, подпускалъ въ ихъ рчи своей соли да перцу. Убитое лице было — женщина годами десятью старе, гораздо боле ростомъ, и сильне обвиняемой. Убійство было дломъ ревности. Он об вели распутную жизнь и эта женщина, что теперь въ Джерард-Стрит, еще въ очень молодыхъ лтахъ, обвнчалась съ такимъ же распутнымъ молодцомъ, какъ она сама и въ ревности своей была сущая фурія. Убитая, которая была ему боле подъ стать, въ отношеніи лтъ — была найдена мертвою въ одной риг близъ Гунзло-Гисъ. Должно быть не обошлось безъ борьбы, можетъ-быть, даже настоящей драки. Она была избита, изцарапана, ободрана и наконецъ задушена. Кром этой женщины, никого другаго не было основанія подозрвать, и Джаггерсъ главнымъ образомъ основалъ свою защиту на томъ, что она не въ состояніи была бы этого сдлать. Вы можете быть уврены, прибавилъ Уемикъ, взявъ меня за рукавъ, что тогда онъ не распространялся о сил ея рукъ, какъ теперь иногда.
Я разказалъ Уемику, какъ онъ заставилъ ее показать намъ руки, во время того обда.
— Ну-съ, сэръ! продолжалъ Уемикъ: — случилось, извольте видть? что съ самаго начала суда эта женщина стала такъ искусно одваться, что казалась боле слабаго строенія, чмъ была въ дйствительности, особенно рукава, говорятъ, были такъ хитро устроены, что руки казались совершенно нжными. Въ двухъ-трехъ мстахъ у нея были синяки, но у такого рода женщинъ это не диковина — а дло въ томъ, что об ладони ея были исцарапаны, и оставалось только узнать, не ногтями ли? Въ опроверженіе этого, мистеръ Джаггерсъ показалъ, что она пробиралась чрезъ частый, колючій кустарникъ, который не доставалъ ей до лица, но изъ котораго она не могла выбраться, не исцарапавъ рукъ, кусочки иглъ были вынуты изъ кожи и представлены въ подтвержденіе, сверхъ того, упомянутый кустарникъ оказался поломаннымъ и на иныхъ втвяхъ найдены лоскутья ея платья и капли крови. Но главное его доказательство было слдующее. Въ подтвержденіе ея ревности приводили то обстоятельство, что она уже подозрвалась въ убійств трехлтняго своего ребенка, прижитаго съ упомянутымъ человкомъ — ему въ отмщеніе. Мистеръ Джаггерсъ поставилъ вопросъ слдующимъ образомъ. Мы говоримъ, что это не мтки отъ ногтей, а царапины, причиненныя колючками и мы представляемъ колючки. Вы говорите, что это мтки отъ ногтей и еще строите предположеніе, что она убила ребенка. Мы должны допустить вс слдствія этого предположенія. Насколько намъ извстно, она могла убить ребенка, и ребенокъ, ухватившись за нее, могъ изцарапать ей руки. Зачмъ же вы не судите ее за убійство ребенка? И такъ, если вы настаиваете на царапинахъ, то, насколько намъ извстно, дло теперь совершенно ясно, допуская конечно, что вы сами ихъ выдумали? Однимъ словомъ, сказалъ Уемикъ — мистеръ Джаггерсъ былъ не подъ силу присяжнымъ — и они поддались.
— И она съ тхъ поръ находится у него въ услуженіи?
— Да, сказалъ Уемикъ — она опредлилась къ нему тотчасъ посл своего оправданія, теперь-то она укрощена и выучилась кое-какимъ обязанностямъ, но прежде всего ее необходимо было укротить.
— А какого полу былъ ребенокъ, помните ли вы?
— Говорятъ, двочка.
— Вы боле ничего не имете мн сказать сегодня?
— Нтъ ничего. Я только получилъ ваше письмо и уничтожилъ его.
Мы дружески распрощались и я отправился домой съ новою ношею для мыслей, но ни мало не успокоенный насчетъ своихъ постоянныхъ опасеній.

XLIX.

На слдующее утро, я опять похалъ въ дилижанс къ миссъ Гавишамъ, захвативъ съ собою ея записку, какъ предлогъ въ столь-скорому возвращенію въ Сатис-Гаусъ. Остановившись въ гостинниц на полу-дорог и позавтракавъ, я отправился дале пшкомъ, стараясь проникнуть въ городъ окольными путями, ни кмъ не замченный,
Уже начинало темнть, когда я шелъ пустырями, позади большой улицы. Груды развалинъ, нкогда обитель монаховъ, и толстыя стны окружавшія ихъ, сады и зданія, теперь обращенныя въ конюшни и навсы, были также безмолвны, какъ и самые монахи въ своихъ могилахъ. Отдаленный звонъ колоколовъ и звуки органа сливались для меня въ какой-то унылый, погребальный гулъ, и вороны, летая вокругъ срой башни и деревьевъ монастырскаго сада, казалось, напоминали мн своимъ однообразнымъ крикомъ, что все здсь измнилось — Эстеллы уже нтъ.
Старая служанка, жившая въ пристройк, на заднемъ двор, отворила мн двери.
Свчка, по прежнему, стояла въ темномъ корридор, я взялъ ее и пошелъ по прежнему по лстниц. Миссъ Гавишамъ не было въ спальной, она находилась въ большой комнат, по ту сторону лстницы. Постучавшись нсколько разъ и не получая отвта, я наконецъ отворилъ дверь и увидлъ ее, сидвшую передъ каминомъ на изодранномъ кресл, и неподвижно вперившую глаза въ огонь.
Вошедши въ комнату, я прислонился къ камину, чтобы она, поднявъ глаза, могла меня замтить. Она, казалась, такъ одинока, что возбудила бы мое сочувствіе, еслибъ не воспоминаніе ужаснаго зла, причиненнаго мн ею. Такимъ-образомъ, простоялъ я нсколько минутъ, посматривая на нее съ жалостью и думая, что и я также испыталъ несчастіе въ этомъ дом. Наконецъ, она взглянула на меня и произнесла глухимъ голосомъ:
— Не сонъ ли это?
— Это я, Пипъ. Мистеръ Джаггерсъ отдалъ мн вчера вашу записку и я явился, не теряя времени.
— Благодарю васъ, благодарю васъ.
Тутъ я придвинулъ другое кресло къ камину и, обратясь въ ней, замтилъ небывалое выраженіе въ ея лиц, она какъ-будто боялась меня.
— Я хочу, сказала она, возобновить разговоръ о предмет, о которомъ вы прошлый разъ говорили, и показать вамъ, что я не безчувственна, какъ камень. Но, можетъ-быть, вы никогда не поврите, что въ моемъ сердц есть хоть частица чувства?
Когда я на это отвтилъ нсколькими успокоительными словами, она протянула жилистую правую руку, будто хотла дотронутся до меня, но отдернула ее, прежде чмъ я усплъ понять ея намреніе.
— Вы сказали, говоря о вашемъ друг, что вы можете указать мн, какъ помочь ему. Вы, кажется, очень желали, чтобъ я это сдлала?
— Дйствительно, я очень, очень желалъ-бы этого.
— Въ чемъ же заключается ваше желаніе?
Я началъ разсказывать ей исторію его поступленія на контору.— Я только-что началъ свой разсказъ, когда замтилъ, по ея взглядамъ, что она не слдитъ за моими словами. Я остановился, нсколько минутъ прошло прежде, чмъ она это замтила.
— Вы перестали говорить, сказала она, съ видомъ, будто боится меня: — вы меня на столько ненавидите, что не хотите говорить со мною?
— Нтъ, нтъ, отвтилъ я, какъ вы можете это думать, миссъ Гавишамъ! Я остановился, думая, что вы не слдите за моимъ разсказомъ.
— Можетъ-быть, это и правда, отвчала она, прикладывая руку къ голов:— начните снова… Постойте!… Ну, разсказывайте.
Она уперлась руками на палку и смотрла на огонь, съ видомъ усиленнаго вниманія. Я продолжалъ разсказъ, говоря ей, какъ я надялся покончить дло собственными средствами, и какъ мн это не удалось. Причину того, прибавилъ я,— я не могу объяснить, потому-что это чужая тайна.
— Такъ! сказала она, кивая головой и не глядя на меня. А сколько вамъ надо денегъ.
Я было побоялся сказать всю сумму, такъ она была велика: — девятьсотъ фунтовъ.
— Если я вамъ дамъ эти деньги, сохраните ли вы столь-же свято мою тайну, какъ сохранили свою?
— Непремнно.
— И вы будете покойны?
— Значительно покойне.
— Вы теперь очень несчастны?
Она сдлала послдній вопросъ, не глядя на меня, но съ тономъ необыкновеннаго сочувствія.
Я не могъ тотчасъ отвчать. Голосъ измнялъ мн.— Она положила лвую руку на палку и опустила голову на нее.
— Я очень несчастливъ, миссъ Гавишамъ, но вы не знаете причины моего безпокойства. Она-то и есть тайна, о которой я вамъ говорилъ.
Она подняла голову и опять стала смотрть на огонь.
— Съ вашей стороны очень благородно говорить, что вы имете еще постороннія причины быть несчастнымъ. Правда ли это?
— Увы, правда.
— Разв я могу вамъ быть полезной, только помогая вашему другу? Не могу ли я чмъ-нибудь услужить вамъ самимъ?
— Ничмъ. Благодарю васъ, всего боле за сочувствіе. Но я лично ни въ чемъ не нуждаюсь.
Тутъ она встала съ кресла, и оглянулась, отыскивая повидимому бумаги и перо. Но таковыхъ не оказалось, и потому она вынула изъ кармана записную книжку и начала писать карандашемъ.
— Вы въ хорошихъ отношеніяхъ съ Джаггерсомъ?
— Да, я вчера обдалъ у него.
— Вотъ записка къ нему, чтобъ онъ заплатилъ вамъ деньги для вашего друга. Я дома не держу денегъ, но, если вы желаете, чтобы мистеръ Джаггерсъ не узналъ ничего объ этомъ дл, я вамъ сама пришлю деньги.
— Благодарю васъ миссъ Гавишамъ, у меня нтъ причины скрываться отъ него.
Она прочла мн свою записку, содержаніе ея было простое и ясное и совершенно избавляло меня отъ подозрнія въ желаніи присвоить себ эти деньги. Я взялъ книжку изъ ея дрожащей руки, которая еще боле задрожала, когда она, не глядя на меня, подала мн карандашъ.
— Мое имя написано на первомъ листк. Если вы когда-нибудь, хотя бы посл моей смерти, будете въ состояніи написать подъ моимъ имененемъ ‘я прощаю ей’ то умоляю васъ, сдлайте это.
— О, миссъ Гавишамъ, сказалъ я,— я это теперь же могу исполнить. Я самъ длалъ жестокія ошибки и жизнь моя была до-сихъ-поръ безплодна и безотрадна, самъ я слишкомъ нуждаюсь въ прощеніи, чтобы быть злопамятнымъ.
Она въ первый разъ прямо взглянула на меня, и, въ крайнему моему изумленію и страху, упала на колни у ногъ моихъ, простирая ко мн руки умоляющимъ образомъ. При вид сдой старухи на колняхъ передо мною, я невольно содрогнулся. Я умолялъ ее встать, я обхватилъ ее руками, чтобы помочь ей, но она только пожимала руку мою въ своихъ рукахъ и, опустивъ голову, зарыдала. Я никогда прежде не видалъ ее въ слезахъ и, въ надежд, что слезы ее облегчатъ, не мшалъ ей плакать. Она уже не стояла на колняхъ, а совершенно распростерлась на полу.
— О! отчаянно воскликнула она:— что я сдлала! что я сдлала!
— Если вы этимъ хотите сказать, что вы сдлали мн, то я могу васъ уврить, что вы мн сдлали очень мало вреда.— Я полюбилъ бы ее и безъ васъ. Она замужемъ?
— Да.
Это былъ совершенно лишній вопросъ, небывалая пустота въ уединенномъ дом, уже служила на него отвтомъ.
— Что я сдлала! Что я сдлала! Она ломала свои руки, рвала на себ сдые волосы и продолжала вопить: Что я сдлала!
Я не зналъ, что отвчать ей, какъ ее успокоить. Я зналъ, что она поступила дурно, принявъ въ себ на воспитаніе впечатлительное дитя, чтобы создать изъ него орудіе своей мсти. Но я зналъ и то, что лишая себя свта, она лишила себя и многаго другаго, ея умъ, не имвшій никакого сообщенія съ людьми, подвергся нравственному недугу, какъ всегда бываетъ съ человкомъ, нарушающимъ естественный порядокъ вещей. И могъ ли я смотрть на нее безъ сожалнія, видя, какъ она уже наказана, какъ неспособна жить на свт, какъ гордость добровольнаго страданія овладла всмъ ея существомъ и отравляла всякую минуту ея жизни.
— До послдняго вашего разговора съ нею, когда я увидла ваше изображеніе въ зеркал, я сама не понимала, что сдлала! Я забыла, что нкогда сама испытала то же.— Что я сдлала! Что я сдлала! И снова десятки-сотни разъ повторяла она: ‘что я сдлала’!
— Миссъ Гавишамъ,— сказалъ я, не думайте обо мн, и не упрекайте себя ни въ чемъ, это нисколько не васается меня. Но Эстелла, дло другое, и если вы, хоть сколько-нибудь, исправите вредъ, причиненный ей вашимъ воспитаніемъ, то вы лучше поступите, чмъ оплакивать сотни лтъ ваше заблужденіе.
— Да, да, я это знаю. Но Пипъ, другъ мой! возразила она съ видомъ глубокаго чувства. Другъ мой! поврьте мн: когда я впервые увидала ее, я хотла спасти ее отъ несчастія, испытаннаго мною. Сначала, я этого только и хотла.
— Я надюсь что такъ — сказалъ я.
— Но когда она подросла, сдлалась красавицей, я пошла дале: своими похвалами, брильянтами, наставленіями я разсказами о своей участи, я испортила ея сердце и сдлала его безчувственнымъ.
— Лучше поступили бы вы, невольно воскликнулъ я: — еслибъ ей оставили ея природное сердце, хотя бы и ему предстояло только терзаться и страдать.
Тутъ миссъ Гавишамъ посмотрла на меня какъ-то безсмысленно и опять воскликнула: — что я сдлала! Еслибъ вы знали мою жизнь, вы пожалли бы о мн и лучше бы поняли меня.
— Миссъ Гавишамъ отвчалъ я, сколько могъ деликатне: я могу сказать, что знаю вашу жизнь, и знаю ее съ тхъ поръ, какъ переселился въ Лондонъ. Судьба ваша возбудила во мн самое искреннее сожалніе и я глубоко сочувствую вашимъ несчастіямъ. Позвольте мн вамъ сдлать одинъ вопросъ объ Эстелл?
Она сидла на полу, держась руками за кресло и положивъ на нихъ голову.
Пристально взглянувъ на меня, она сказала: — продолжайте!
— Кто родители Эстеллы? спросилъ я.
Она покачала головой.
— Вы не знаете?
Она опять покачала головой.
— Но мистеръ Джаггерсъ самъ привезъ ее къ вамъ, или прислалъ съ кмъ?
— Онъ самъ привезъ.
— Разскажите мн, пожалуйста, какъ это случилось?
Она отвчала тихимъ шопотомъ и очень медленно: — я долго одна сидла въ заперти въ этихъ комнатахъ (не съумю сказать какъ долго: вы знаете какъ хорошо часы указываютъ здсь время). Наконецъ, я сказала Джаггерсу, что желаю взять на воспитаніе маленькую двочку и спасти ее отъ участи, постигшей меня. Я въ первый разъ познакомилась съ нимъ, когда поручила ему купить для меня этотъ домъ, я прочла статью въ газетахъ, гд очень расхваливали его заслуги, не задолго передъ тмъ, какъ покинула свтъ. Онъ общалъ пріискать мн сиротку. Однажды ночью привезъ онъ ее сюда спящею и я назвала ее Эстеллою.
— А сколько ей было тогда лтъ?
— Два или три года. Она сама ничего не помнитъ о своемъ происхожденіи, знаетъ только, что осталась сиротой и что я воспитала ее.
Я до того увренъ былъ, что экономка Джаггерса мать Эстеллы, что не нуждался ни въ какихъ доказательствахъ.
Мн казалось, родство между ними должно быть ясно для всякаго. Что же мн оставалось боле длать у миссъ Гавишамъ. Я уладилъ дло Герберта, миссъ Гавишамъ сказала мн все, что знала объ Эстелл, я же, на сколько могъ, успокоилъ ее. Поэтому, не продолжая разговора, мы распростились.
Вечерняя заря потухала, когда сошедши съ лстницы, я вышелъ на дворъ. Я сказалъ женщин, отворившей мн ворота, что прежде чмъ уйдти, хочу погулять по саду. Что-то говорило мн, что я здсь въ послдній разъ, я чувствовалъ, что проститься съ этимъ памятнымъ для меня мстомъ приличне всего при слабомъ свт замирающаго дня. Я прошелъ въ запущенный садъ, по остаткамъ бочекъ, по которымъ я нкогда лазилъ. Я обошелъ весь садъ, заглянулъ въ уголъ, гд мы дрались съ Гербертомъ, въ уединенныя дорожки, по которымъ мы гуляли съ Эстеллою. Все было такъ холодно, безжизненно! На возвратномъ пути, проходя мимо пивоварни, я отворилъ маленькую дверь, вошелъ въ нее, и хотлъ уже выдти въ противуположную дверь, но ее не такъ легко было отворить, дерево отъ сырости растрескалось и разбухло, петли заржавли и порогъ совершенно обросъ травою. Я внезапно оглянулся, мн показалось, какъ когда-то въ дтств, что миссъ Гавишамъ виситъ на перекладин. Впечатлніе было такъ сильно, что я стоялъ подъ перекладиной, дрожа отъ головы до ногъ, пока, опомнившись, не убдился, что это только игра моего воображенія.
Уединенность мста, ночное время, страхъ, хотя и минутный, причиненный мн призракомъ, сильно подйствовали на меня. Пройдя на передній дворъ, я колебался съ минуту, позвать ли мн женщину, чтобъ она отворила ворота, или вернуться на верхъ, посмотрть не случилось ли на самомъ дл чего съ миссъ Гавишамъ, посл моего ухода. Я ршился на послднее.
Я заглянулъ въ комнату, гд ее оставилъ, она сидла по прежнему въ старомъ кресл близь камина, спиною ко мн. Я уже собирался уйдти, когда увидлъ сильный свтъ въ комнат. Въ то же мгновеніе миссъ Гавишамъ бросилась во мн, съ крикомъ, вся въ огн. На мн былъ толстый сюртукъ и такое же пальто на рук. Я скоре сбросилъ ихъ, положилъ ее на полъ и покрылъ, ими, потомъ сорвалъ со стола суконную скатерть, для той же цли, поднявъ въ комнат ужасную пыль, и сбросивъ на полъ всхъ гадинъ, скрывавшихся въ ней. Мы отчаянно боролись съ нею на полу, я старался накрыть ее, а она, съ неистовымъ крикомъ, силилась освободиться, все это я созналъ только впослдствіи, ибо въ ту минуту самъ не понималъ, что длалъ. Когда я опомнился, я увидалъ себя съ миссъ Гавишамъ на полу, близь большаго стола, пепелъ отъ ея стараго внчальнаго платья еще леталъ по комнат. Тутъ я оглянулся и увидлъ разбгавшихся во вс стороны пауковъ и наскомыхъ, а въ дверяхъ прислугу, спшившую къ намъ на помощь. Я все еще насильно удерживалъ ее на полу, будто боясь, чтобъ она не убжала, и сомнваюсь, зналъ ли я въ то время, кто она и къ чему я держу ее.
Она была въ безпамятств, и я боялся поднять ее. Послали за докторомъ, я продолжалъ держать ее, будто огонь вспыхнулъ бы снова и сжегъ ее, еслибъ я ее оставилъ. При вход врача я всталъ и съ удивленіемъ замтилъ, что обжегъ себ об руки, до того времени, я не чувствовалъ боли.
Осмотрвъ больную, докторъ нашелъ, что хотя она получила значительные обжоги, но они сами по себ не опасны, главная опасность заключается въ нервномъ сотрясеніи. По указаніямъ доктора, ей постлали постель на большомъ стол, боле удобномъ для перевязки ранъ. Когда я, черезъ часъ, опять вошелъ туда, она лежала на томъ самомъ мст, на которое нкогда указала палкой, сказавъ мн, что будетъ здсь лежать покойницею.
Все ея платье сгорло, ее обернули ватой до самаго горла, накрыли блой простыней, такъ что она, какъ и прежде, походила на чудовищный призракъ.
Я узналъ отъ прислуги, что Эстелла въ Париж, и докторъ общалъ мн написать ей со слдующею почтою. Я же взялся написать родственникамъ миссъ Гавишамъ, ршившись при томъ сообщить о случившемся одному Маью Покету и предоставить ему дйствовать, что касается до другихъ, какъ ему заблагоразсудится, что и сдлалъ по прибытіи въ Лондонъ на слдующій день. Вечеромъ, миссъ Гавишамъ, въ одно время, говорила здраво о случившемся, хотя и съ лихорадочнымъ увлеченіемъ. Но около полуночи она стала бредить и повторять несчетное число разъ отчаяннымъ голосомъ: что я сдлала!… Когда она впервые прибыла сюда, я хотла только избавить ее отъ участи, подобной моей!… Возьмите карандашъ и напишите подъ моимъ именемъ: я прощаю ей!… Она не измняла порядка этихъ фразъ, только иногда глотала какое нибудь слово.
Такъ какъ мое присутствіе здсь было совершенно безполезно, а дома оставался предметъ моего постояннаго безпокойства, то я ршился хать въ Лондонъ съ утреннимъ дилижансомъ и ссть въ него за городомъ. Около 6-ти часовъ утра, я подошелъ къ миссъ Гавишамъ и дотронулся до ея губъ своими губами, она въ эту минуту въ сотый разъ повторяла: — возьмите карандашъ и напишите подъ моимъ именемъ: я прощаю ей!
То было въ первый и послдній разъ, что я дотронулся до ея губъ. Я боле никогда не видалъ ея.

L.

Перевязку возобновляли мн на рукахъ два или три раза ночью и утромъ. Лвая рука была сильно обожжена до локтя и слегка около плеча, боль въ ранахъ была очень мучительна, но я благодарю Бога, что не случилось хуже. Правая рука, хотя и пострадала, но все же я могъ двигать, пальцами. Она такъ-же была обвязана, но меньше лвой, которую я принужденъ былъ подвязать къ груди, сюртукъ приходилось мн носить въ вид плаща, застегнутаго у шеи и свободно висящаго на плечахъ. Волоса также немного погорли. Но лице и голова по счастью не пострадали.
Гербертъ, по возвращеніи изъ Гаммерсмиа, гд онъ видался со своимъ отцемъ, посвятилъ весь день няньченью за мною. Онъ былъ нжне всякой сидлки: въ положенные сроки снималъ перевязки и, помочивъ ихъ въ освжающую примочку, прикладывалъ ихъ съ такимъ терпніемъ, что я не зналъ, какъ выразить ему свою благодарность. Сначала, пока я лежалъ на диван, я никакъ не могъ позабыть, хоть на минуту, блеска пламени, шума и суетни въ Сатисъ-Гаусъ. Если задремлю бывало на минуту, меня будили крики миссъ Гавишамъ и я видлъ ее, бжавшую ко мн, всю объятую пламенемъ. Такое настроеніе нервовъ было гораздо тягостне всякой тлесной боли, и Гербертъ, замчая это, старался, насколько могъ, развлекать меня. Никто изъ насъ не говорилъ ни слова о лодк, но мы оба только о ней и думали. Это было ясно изъ того, что мы избгали упоминать о ней, и заботились о томъ, чтобы я какъ можно скоре былъ въ состояніи грести. Разумется, мой первый вопросъ при встрч съ Гербертомъ былъ: все-ли благополучно тамъ, внизу на рк? Онъ отвтилъ утвердительно веселымъ и спокойнымъ тономъ и мы не возобновляли объ этомъ разговора до конца дня, когда Гербертъ, перемняя перевязки, при свт камина, сказалъ мн:
— Я вчера вечеромъ, Гендель, провелъ съ Провисомъ добрыхъ два часа.
— Гд-жь была Клара? Спросилъ я.
— Доброе существо! отвчалъ Гербертъ: она весь вечеръ то и дло, что бгала къ ревуну. Онъ начиналъ стучать, какъ только она его оставляла. Сомнваюсь, чтобы онъ могъ долго еще прожить. Благодаря рому да перцу — перцу да рому — я думаю онъ скоро перестанетъ стучать.
— И ты тогда женишься на ней, Гербертъ?
— Какъ же мн иначе беречь малаго ребенка. Положи руку на спинку дивана, мой другъ, а я сюда присяду и сниму понемногу перевязку, чтобы тебя не обезпокоить. Но возвратимся въ Провису, знаешь ли, онъ исправляется?
— Я теб говорилъ, что онъ смягчился уже и тогда, когда я его видлъ въ послдній разъ.
— Да, это правда, онъ вчера вечеромъ былъ очень разговорчивъ и разсказалъ мн кое-что о своей жизни. Помнишь-ли, какъ онъ прервалъ свой разсказъ, заговоривъ о женщин, причинившей ему столько хлопотъ — ушибъ я тебя? Я вздрогнулъ, но не отъ его прикосновеніи. Слова его заставили меня вздрогнуть.
— Я совсмъ было забылъ объ этомъ, но теперь припоминаю, сказалъ я.
— Ну! Онъ познакомилъ меня съ этою частью своей дйствительно темной жизни. Передать-ли теб его разсказъ или теперь это тебя обезпокоитъ?
— Передай мн все до послдняго слова! Гербертъ нагнулся и пристально взглянулъ на меня, полагая вроятно, что мой вопросъ былъ сдланъ слишкомъ горячо.
— Голова у тебя не горяча?— сказалъ онъ, прикладывая руку къ ней.
— Нимало, отвчалъ я:— разскажи мн, что Провисъ сообщилъ теб новаго, любезный Гербертъ.
— Вотъ, сказалъ Гербертъ,— я снялъ перевязку и теперь положу свжую — ты вздрагиваешь, любезный другъ! Но, сейчасъ почувствуешь облегченіе. Эта женщина, видно, была молода, ревнива и мстительна, мстительна до послдней крайности.
— До какой крайности?
— До смертоубійства.— Теб слишкомъ холодно?
— Нтъ. Кого же она убила? и какимъ-образомъ?
— Впрочемъ, ея поступокъ, можетъ, и не заслуживаетъ этого названія, сказалъ Гербертъ, но ее обвинили въ убійств и судили. Мистеръ Джаггерсъ, защищая ее, вошелъ въ славу, тогда и Провисъ въ первый разъ узналъ о немъ.— Жертвою ея была другая женщина. Кто началъ драку — неизвстно, только, посл ужасной борьбы въ сара, жертва найдена задушенною.
— И признали ее виновною?
— Нтъ ее оправдали — бдный мой Гендель, я теб раздражаю рану.
— Нтъ, нельзя быть нжне, Гербертъ, что же дольше?
— Отъ этой оправданной молодой женщины и Провиса, сказалъ Гербертъ, родился ребенокъ, маленькая двочка, сильно любимая Провисомъ.
— Нсколько часовъ передъ тмъ, какъ она удавила предметъ своей ревности, эта женщина явилась къ Провису и поклялась убить его ребенка. Теперь я хорошо перевязалъ теб лвую руку и остается только поправить правую. Мн легче длать перевязки при такомъ полу-свт — мои руки ршительне дйствуютъ, когда я не совсмъ ясно вижу страшныя раны. Но теб трудно дышать, любезный другъ? Мн кажется, ты слишкомъ часто дышешь.
— И женщина эта сдержала клятву, Гербертъ?
— Здсь-то и есть самое темное мсто въ жизни Провиса. Она дйствительно исполнила свою угрозу.
— То-есть, онъ говоритъ, что она исполнила.
— Разумется, милый другъ, возразилъ Гербертъ, съ видомъ удивленіи и опять наклоняясь, чтобъ ближе взглянуть на меня:— онъ разсказалъ мн все это. Другихъ свденій я не имю.
— Конечно, теб не откуда ихъ имть.
— Теперь, продолжалъ Гербертъ:— Провисъ не говоритъ, хорошо или худо онъ обходился съ матерью ребенка. Но она жила съ нимъ пять или шесть лтъ и никогда не оставляла его, даже въ самыхъ жалкихъ обстоятельствахъ и, мн кажется, онъ сожаллъ о ней и спускалъ ей многое. Онъ говоритъ, что изъ опасенія быть призваннымъ въ свидтели противъ нея и сдлаться причиною ея смерти, онъ прятался отъ судей, и потому при слдствіи только вскользь упоминалось о какомъ-то Абел, бывшемъ причиною ревности этой женщины. Она пропала безъ-всти, посл-того, что ее оправдали и такимъ-образомъ Провисъ лишился и ребенка и матери его.
— Скажите, пожалуйста
— Сейчасъ я кончу, милый другъ, продолжалъ Гербертъ: — злой геній, Компесонъ, мошенникъ изъ мошенниковъ, зналъ о причинахъ, заставлявшихъ Провиса скрываться въ то время, и, разумется, воспользовался этимъ, чтобы еще боле поработить его себ. Вотъ, гд кроется главная причина ненависти къ нему Провиса.
— Я хотлъ бы знать, Гербертъ, сказалъ ли онъ теб, когда это случилось.
— Дай мн припомнить его собственныя слова. Онъ, кажется, выразился такъ: это было лтъ двадцать тому назадъ, когда я только сошелся съ Компесономъ. Сколько теб было лтъ, когда ты повстрчался съ нимъ на кладбищ?
— Лтъ семь, я думаю.
— Ну такъ, онъ говоритъ, что это случилось года три или четыре передъ тмъ, и ты напомнилъ ему потерянную имъ двочку, которая была бы твоихъ лтъ.
— Гербертъ, сказалъ я, посл небольшаго молчанія,— ты можешь лучше разсмотрть меня у окна, или у камина?
— У камина, отвчалъ Гербертъ, подходя ко мн.
— Посмотри на меня.
— Ну, посмотрлъ.
— Пощупай меня.
— Ну, я держу твою руку, любезный другъ.
— Ты не думаешь, Гербертъ, чтобъ я былъ въ горячк, или чтобъ мои мысли были сильно разстроены посл вчерашняго происшествія.
— Нтъ, сказалъ Гербертъ, посмотрвъ на меня внимательно.— Ты нсколько разгорячился, но совсмъ въ нормальномъ положеніи.
— Конечно, я увренъ въ этомъ и въ томъ, что человкъ, котораго мы скрываемъ,— отецъ Эстеллы.

LI.

Я, право, не могу сказать, зачмъ я такъ горячо желалъ узнать, кто дйствительно были родители Эстеллы. Вообще, этотъ вопросъ представлялся мн очень-смутнымъ до-тхъ-поръ, пока его не уяснилъ мн человкъ, лучше знакомый съ дломъ.
Я знаю только, что когда Гербертъ разсказалъ мн все слышанное отъ Провиса, мною овладло какое-то лихорадочное желаніе раскрыть эту тайну. Мн казалось, что я не долженъ былъ оставлять этого дла, напротивъ того обязанъ, не теряя времени, повидать мистера Джаггерса и узнать отъ него всю тайну.
Я, право, не знаю, побуждало ли меня къ тому желаніе принести пользу Эстелл, или я съ радостью пользовался случаемъ, чтобъ перенести на человка, о которомъ теперь такъ заботился, хоть частъ той любви, которую питалъ къ Эстелл. Быть можетъ, послднее предположеніе вроятне.
Какъ бы то ни было, но Гербертъ меня едва удержалъ: я хотлъ тотчасъ же ночью идти къ Джаггерсу, онъ уврялъ, что если я пойду, то конечно заболю и буду неспособнымъ помочь Провису, когда онъ всего боле будетъ нуждаться въ моей помощи. Его слова нсколько умрили мое нетерпніе. Ршившись, во что бы то ни стало, пойти въ Джаггерсу на другое утро, я нсколько успокоился и согласился спокойно пролежать всю ночь.
На другой день, очень-рано, мы отправились вмст въ городъ. На углу Гильдпуръ-Стрита, около Смивильда, я разстался съ Гербертомъ: онъ пошелъ въ Сити, а я повернулъ въ Литтель-Бритенъ.
По временамъ, Джаггерсъ съ помощью Уемика сврялъ и приводилъ въ порядокъ свои счетныя книги. Уемикъ обыкновенно въ такихъ случаяхъ носилъ вс книги и счеты въ комнату мистера Джаггерса и тамъ съ нимъ занимался, а его мсто въ контор занималъ тогда одинъ изъ другихъ писцовъ. Найдя теперь одного изъ нихъ за уемиковой конторкою, я догадался въ чемъ дло, но былъ очень-радъ, что буду говорить съ Джаггерсомъ при Уемик, ибо онъ такимъ-образомъ самъ будетъ свидтелемъ, что я ничего не сказалъ, могущаго его компрометировать. Мой видъ съ подвязанной рукою и сюртукомъ накинутымъ на плеча способствовалъ эффекту моего прихода.
Я уже вчера ночью, по прізд въ Лондонъ, извстилъ мистера Джаггерса о случившемся, но теперь хотлъ сообщить ему вс подробности.
Необыкновенное происшествіе это какъ-то сдлало нашъ разговоръ боле оживленнымъ и не столь натянутымъ, какъ обыкновенно. Во все время моего разсказа мистеръ Джаггерсъ стоялъ, по своему обыкновенію, передъ каминомъ. Уемикъ, прислонясь на спинку кресла и заложивъ руки въ карманы, смотрлъ мн прямо въ глаза. Чудовищные слпки, какъ-то нераздльные въ моекъ воображеніи съ офиціальными пріемами Джаггерса, казалось, слышали запахъ пожара.
Когда я кончилъ свой разсказъ и отвтилъ на нсколько вопросовъ, предложенныхъ мн Джаггерсомъ и Уемикомъ, я представилъ записку миссъ Гавишамъ, уполномочивавшую меня получить 900 фунтовъ для Герберта. Мистеръ Джаггерсъ, взявъ ея записную книжку, нсколько прищурился, но тотчасъ же передалъ ее Уемику и приказалъ написать мн вексель. Я смотрлъ на Уемика, пока онъ писалъ, а Джаггерсъ въ то же время покачиваясь то въ ту, то въ другую сторону, смотрвъ на меня.
— Мн очень жаль, Пипъ, сказалъ онъ вручая мн вексель, посл-того, что онъ подписалъ его,— что эти деньги не для васъ.
— Миссъ Гавишамъ была такъ добра, отвчалъ я:— что спросила не можетъ ли она мн сдлать чего, но я отвчалъ, что нтъ.
— Каждый человкъ долженъ знать лучше про свои дла, сказалъ Джаггерсъ. Движенію губъ Уемика ясно выражало его любимый доводъ: ‘движимое имущество’.
— Я бы на вашемъ мст не сказалъ бы нтъ, продолжалъ Джаггерсъ, но каждый человкъ долженъ лучше знать про свои дла.
— Каждый человкъ обязанъ пещись о пріобртеніи движимаго имущества, сказалъ Уемикъ, посмотрвъ на меня съ упрекомъ.
Теперь, мн казалось, была лучшая минута начать разговоръ, для котораго собственно я и пришелъ, потому, обращаясь къ Джаггерсу, я сказалъ:
— Я-таки попросилъ кое-что у миссъ Гавишамъ, сэръ. Я попросилъ ее передать мн все, что она знала о своей воспитанниц и она исполнила мою просьбу.
— Не-уже-ли? спросилъ Джаггерсъ, нагнувшись, чтобъ посмотрть на свои сапоги, и потомъ тотчасъ же снова выправляясь.— Ну, продолжалъ онъ:— я бы не сдлалъ этого на ея мст, впрочемъ, это ея дло, ей лучше знать.
— Я знаю, однако, боле о воспитанниц миссъ Гавишамъ, чмъ она сама. Я знаю мать Эстеллы.
Джаггерсъ вопросительно посмотрлъ на меня и повторилъ ‘мать?’
— Я видлъ ее третьяго дня.
— Будто! сказалъ Джаггерсъ.
— И вы ее также видли, сэръ. Вы еще ее видли гораздо-позже меня.
— Будто! повторилъ Джаггерсъ.
— Можетъ-быть, я знаю объ Эстелл и боле васъ самихъ. Я знаю и ея отца.
Мистеръ Джаггерсъ какъ-то странно остановился, онъ слишкомъ хорошо владлъ собою, чтобъ измниться въ лиц, но по всей его фигур я замтилъ, что мои слова его удивили, онъ не зналъ, кто былъ отецъ Эстеллы.
Я это подозрвалъ, основываясь на томъ, что Провисъ, по словамъ Герберта, держался въ сторон во время процеса, и вошелъ въ сношенія съ Джаггерсомъ только четыре года спустя. Теперь, смотря на мистера Джаггерса, я совершенно убдился въ моемъ предположеніи.
— Такъ, вы знаете отца этой молодой двушки, Пипъ? сказалъ Джаггерсъ.
— Да, отвчалъ я:— отецъ ея — Провисъ, изъ Новаго Южнаго Валлиса.
Даже мистеръ Джаггерсъ вздрогнулъ отъ удивленія, конечно, онъ тотчасъ же опомнился и сдлалъ видъ, что достаетъ платокъ изъ кармана, но я замтилъ, что онъ вздрогнулъ. Какъ Уемикъ принялъ это извстіе, я не знаю, ибо я не хотлъ на него смотрть, боясь, чтобъ Джаггерсъ какъ нибудь не замтилъ нашихъ взглядовъ, что мы имемъ тайныя сношенія.
— На какомъ же основаніи, я васъ училъ врить только очевидности, сказалъ Джаггерсъ очень сухо, остановивъ платокъ по обыкновенію на полудорог къ носу.— Разв Провисъ хочетъ предъявлять права свои на ее?
— Нтъ, отвчалъ я, онъ никогда объ этомъ и не думалъ, онъ и не воображаетъ, что дочь его жива.
Но на этотъ разъ Джаггерсъ измнилъ себ. Мой отвтъ былъ столь неожиданъ, что онъ положилъ платокъ въ карманъ, не исполнивъ обыкновеннаго процеса сморканія, и, скрестивъ руки, пристально посмотрлъ на меня.
Я разсказалъ ему тогда все что зналъ, и откуда имлъ вс эти свднія. Я только умолчалъ о Уемик, и оставилъ его думать, что я узналъ подробности, переданныя мн Уемикомъ отъ миссъ Гавишамъ. Я все еще боялся смотрть на Уемика, и только окончивъ свой разсказъ и помнявшись взглядами съ Джаггерсомъ, я взглянулъ на него. Онъ сидлъ согнувшись и вперивъ глаза въ столъ.
— А-а! наконецъ произнесъ Джаггерсъ, подходя къ столу.— На чемъ мы остановились Уемикъ, когда вошелъ мистеръ Пипъ?
Я не могъ позволить, чтобъ со мною такъ обошлись, я горячо протестовалъ и просилъ Джаггерса быть со мной откровенне. Я напомнилъ ему, какъ долго я заблуждался, какъ тшилъ себя несбыточными надеждами, и какъ я теперь сдлалъ важное открытіе, я даже далъ ему понять, что теперешнее безпокойное состояніе моихъ мыслей можетъ имть дурныя послдствія. Я говорилъ, что кажется заслуживаю взаимной откровенности съ его стороны. Я невиненъ, не подозрвалъ его ни въ чемъ, а только хотлъ узнать отъ него всю правду. А если онъ спроситъ, зачмъ я этого хочу, какое право я имю требовать отвта отъ него, то я скажу, хотя ему, быть-можетъ, дла нтъ до подобныхъ грезъ, что я любилъ Эстеллу, горячо и долго, и теперь, когда я потерялъ ее, мн дорого все, что до нея касается. Видя наконецъ, что Джаггерсъ стоитъ молча и остается неумолимъ, несмотря на мой страстный порывъ, я обратился къ Уемику.
— Уемикъ, воскликнулъ я: — я знаю, у васъ доброе сердце. Я видлъ вашъ веселый домикъ, вашего стараго отца, я видлъ, какъ вы мило и пріятно проводите время у семейнаго очага. Умоляю васъ, заступитесь за меня, скажете мистеру Джаггерсу, что онъ долженъ быть со мною откровенне!
Я никогда не видалъ странне взглядовъ, чмъ т, какими помнялись теперь Джаггерсъ съ Уемикомъ. Сначала я ужаснулся, думая, что Джаггерсъ тотчасъ же выгонитъ Уемика, но я скоро успокоился: на губахъ Джаггерса показалось что-то въ род улыбки, и Уемикъ ободрился.
— Это что значитъ? спросилъ Джаггерсъ:— у васъ старикъ отецъ, и вы мило и пріятно проводите время?
— Ну, такъ что жь? отвчалъ Уемикъ.— Я его сюда не таскаю, и здсь не веселюсь.
— Пипъ, сказалъ Джаггерсъ, взявъ меня за руку и открыто улыбаясь: — этотъ человкъ, должно-быть, самый хитрйшій обманщикъ во всемъ Лондон.
— Ничуть не бывало, подхватилъ Уемикъ, становясь все бойче-и-бойче:— я думаю, вы по этой части никому не уступите.
Они опять посмотрли другъ на друга такъ же странно, какъ сначала. Каждый изъ нихъ видимо боялся попасть въ ловушку.
— У васъ веселый и пріятный домъ, началъ снова Джаггерсъ.
— Если это не мшаетъ моимъ занятіямъ, то пускай онъ веселъ и пріятенъ, отвчалъ Уемикъ.— А вотъ какъ я на васъ посмотрю, сэръ, такъ, право, не удивляюсь, если и вы теперь только думаете и заботитесь о томъ, чтобъ устроить себ пріятный домикъ и у домашняго очага отдохнуть отъ столькихъ лтъ работы.
Мистеръ Джаггерсъ покачалъ головою раза три и вздохнулъ.
— Пипъ, сказалъ онъ: — мы не станемъ говорить о грёзахъ, вы боле насъ знаете о такихъ вещахъ. Вы испытали все это еще такъ недавно, но о дл я скажу вамъ мое предположеніе. Помните, это только предположеніе, я ничего не утверждаю.
Онъ подождалъ, пока я сказалъ, что очень-хорошо понимаю, что его слова будутъ только предположеніемъ, и потомъ продолжала
— Вотъ, видите ли, Пипъ, предположимъ, что какая-нибудь женщина въ такихъ точно обстоятельствахъ, какъ вы только-что говорили, скрыла своего ребенка. Положимъ, что она должна была открыть это своему адвокату, которому необходимо было, для ея же защиты, знать всю правду о ребенк, предположимъ, что ему въ то же время было поручено пріискать воспитанницу богатой барын…
— Понимаю, сэръ.
— Положимъ дале, что адвокатъ этотъ жилъ посреди разврата и порока, и что все его знаніе о дтяхъ сводилось къ тому, что они рождаются для униженія и погибели. Положимъ, что онъ часто видлъ, какъ судили дтей за уголовныя дла, видлъ, какъ ихъ запирали въ тюрьмы, скли и ссылали. Положимъ, наконецъ, что онъ считалъ дтей только зародышемъ тхъ птицъ, которыя попадутся въ его сти и которыхъ придется обвинять или защищать, онъ зналъ, что они растутъ только для того, чтобъ ихъ судили, допрашивали, вщали.
— Понимаю, сэръ.
— Теперь положимъ, Пипъ, что нашелся хорошенькій ребенокъ, котораго можно было спасти, отецъ его полагалъ умершимъ, а мать не смла противиться. Адвокатъ ея имлъ право ей сказать: ‘Я знаю, что ты сдлала и какъ ты это сдлала. Вотъ какъ ты начала драку, котъ какъ теб сопротивлялись, вотъ и средства, употребленныя тобою, чтобъ отвести подозрнія. Я все знаю, и прямо теб это говорю. Разстанься съ ребенкомъ, конечно, если нужно будетъ его представить для твоего оправданія, то я его представлю. Отдай мн ребенка, а я употреблю вс средства, чтобъ оправдать тебя. Если ты будешь спасена, ребенокъ твой спасенъ, если погибнешь, ребенокъ все-таки спасенъ’. Положимъ, что она согласилась, отдала ребенка и ее оправдали.
— Я совершенно васъ понимаю, сэръ.
— Но я ничего не утверждаю, помните, все это одно предположеніе.
— Одно предположеніе, повторилъ я.
То же сдлалъ и Уемикъ.
— Положимъ, Пипъ, что страсти и боязнь смерти нсколько потрясли умственныя способности этой женщины, и когда ее выпустили на свободу, она уже была не въ-состояніи жить на свт, а скрываясь отъ людей, поселилась у своего адвоката. Предположимъ, что онъ взялъ ее къ себ и обуздывалъ всякую вспышку ея страстей тою огромною властью, которую онъ надъ нею пріобрлъ. Понимаете ли вы вполн мои слова?
— Совершенно.
— Ну-съ, положимъ теперь, что ребенокъ выросъ и вступилъ въ бракъ изъ денежныхъ разсчетовъ, положимъ, что отецъ и мать еще не умерли и живутъ, не зная другъ друга, на разстояніи извстнаго числа миль, или, пожалуй, саженъ. Усвойте себ хорошенько это послднее предположеніе.
— Хорошо.
— Я прошу и Уемика устроить себ хорошенько это предположеніе.
— Хорошо, отвчалъ также Уемикъ.
— Ради кого же, продолжалъ Джаггерсъ:— откроете вы теперь эту тайну? Ради отца? Но я не думаю, чтобъ и теперь онъ сталъ лучше обходиться съ матерью ребенка. Ради матери? Но я полагаю, посл того, что она сдлала, она сохранне тамъ, гд живетъ. Ради дочери? Но врядъ-ли открытіе ея родителей принесетъ ей пользу, оно только подвергнетъ ее на всю жизнь позору и униженію, отъ котораго она избавилась двадцать лтъ назадъ. Но предположите еще, что вы ее любили, Пипъ, что она была предметомъ вашихъ грёзъ, которыхъ, увы! питаютъ иногда и люди, отъ которыхъ во мене веего ожидали бы подобнаго чувства. Предположите это, и я вамъ скажу (вы со мною наврно согласитесь, если только хорошенько подумаете), что лучше вамъ отрубить себ правою рукою вашу лвую руку, и потомъ попросить Уемика отрубить и правую, чмъ открыть эту тайну.
Я посмотрлъ на Уемика, онъ серьёзно дотронулся пальцемъ до губъ, то же сдлали и мы съ Джаггерсомъ.
— Ну, Уемикъ, сказалъ тогда Джаггерсъ обыкновеннымъ своимъ тономъ:— на чемъ же мы остановились, когда вошелъ мистеръ Пипъ?
Они принялись за работу. Я постоялъ нсколько времени у стола и замтилъ, что они опять повременамъ какъ-то странно смотрли другъ на друга, но теперь въ ихъ взглядахъ видно было, что они сознавали, что оба высказали себя слабыми и измнили своей офиціальной роли. Вроятно, поэтому-то они теперь такъ строго держались этой роли: Джаггерсъ поражалъ своимъ холоднымъ, диктаторскимъ тономъ, а Уемикъ исполнялъ вс приказанія въ ту же минуту и съ невозмутимымъ хладнокровіемъ. Я никогда не видалъ ихъ въ такихъ натянутыхъ отношеніяхъ, потому-что обыкновенно они ладили очень-хорошо.
Но вскор, къ ихъ счастію, въ комнату вошелъ Майкъ, кліентъ Джаггерса, въ мховой шапк, котораго я видлъ еще при первомъ посщеніи мною Джаггерса. Этотъ человкъ какъ-то постоянно попадался въ Ньюгетъ, или самъ или кто-нибудь изъ его семейства, теперь онъ пришелъ объявить, что его старшую дочь поймали въ воровств. Пока онъ передавалъ это извстіе Уемику, Джаггерсъ величественно стоялъ передъ огнемъ и не обращалъ на него вниманія. Окончивъ свой разсказъ, Майкъ прослезился.
— Что ты? спросилъ Уемикъ съ необыкновеннымъ отвращеніемъ.— Ревть сюда пришелъ, что-ли?
— Нтъ, мистеръ Уемикъ, пробормоталъ Майкъ.
— Какъ ты смешь! продолжалъ Уемикъ.— Ты лучше и не ходи сюда, если не можешь слова сказать, не зареввъ, какъ старая баба. Что ты этимъ хочешь сказать, а?
— Человкъ не всегда можетъ совладать съ своими чувствами, мистеръ Уемикъ, произнесъ Майкъ.
— Что? спросилъ Уемикъ гнвно.— Повтори-ка!
— Вотъ дверь, сказалъ Джаггерсъ, подходя и указывая на нее.— Пошелъ вонъ изъ контора! Я не потерплю здсь никакихъ чувствъ. Убирайся-себ!
— И по дламъ, прибавилъ Уемикъ.— Убирайся!
Бдный Майкъ, съ покорнымъ видомъ, удалился изъ комнаты, а мистеръ Джаггерсъ и Уемикъ, казалось, совершенно поладили другъ съ другомъ и продолжали свою работу съ новымъ рвеніемъ, словно подкрпившись завтракомъ.

LII.

Отъ Джаггерса я отправился къ брату миссъ Скифинзъ. Онъ тотчасъ же привелъ Кларикера и я имлъ удовольствіе тутъ же покончить наше дло. Это было единственное доброе дло, которое я сдлалъ съ того времени, какъ впервые услышалъ о своихъ надеждахъ.
Кларикеръ сказалъ мн, между-прочимъ, что торговля у нихъ идетъ очень-успшно и они теперь уже въ-состояніи открыть контору на Восток, которая общаетъ имъ огромныя выгоды. Гербертъ, въ своемъ новомъ качеств компаньйона, долженъ устроить эту контору. Итакъ мн приходилось вскор разстаться съ моимъ другомъ, даже еслибъ и мои дла не были въ такомъ разстройств. Я чувствовалъ теперь, какъ-будто послдній якорь моего спасенія оборвался, и я съ этой минуты буду носиться по волнамъ, по вол втровъ.
Минута, когда Гербертъ возвратясь домой, съ восторгомъ разсказалъ о случившемся, была лучшею для меня наградою. Какъ мало воображалъ онъ, что мн это не новость. Отрадно было смотрть на него, какъ онъ строилъ воздушные замки, воображалъ себ, что уже везетъ Клару Барлэ въ чудныя страны Востока, что я прізжаю къ нимъ (кажется, съ караваномъ верблюдовъ), и мы вс вмст отправляемся на Нилъ, любоваться его чудесами. Хотя я и не вполн, что касается меня лично, раздлялъ его восторженные планы, но чувствовалъ, что будущность Герберта свтлетъ, и что старый Барлэ, могъ уже безпокоиться только о своемъ ром и перц, предоставивъ другимъ устроивать участь своей дочери.
Мартъ былъ уже на двор. Моя лвая рука такъ медленно заживала, что я до-сихъ-поръ не могъ надть сюртука. Правая же почти совсмъ была здорова, хотя и порядочно изуродована. Однажды въ понедльникъ, сидя съ Гербертомъ за завтракомъ, я получилъ отъ Уемика по почт слдующую записку:
‘Уольваръ. Сожгите записку тотчасъ по прочтеніи. На первыхъ дняхъ этой недли, положимъ въ среду, вы можете, если желаете, попытать счастье. Ну, теперь сожгите’.
Я показалъ Герберту письмо и, выучивъ его наизусть, бросилъ его огонь. Потомъ мы начали разсуждать, что намъ длать. Я не могъ теперь грести, и этого обстоятельства не надо было упускать изъ вида.
— Я объ этомъ не разъ уже думалъ, сказалъ Гербертъ:— и полагаю, что нашелъ средство избгнуть необходимости нанимать лодочника. Возьмемъ Стартопа. Онъ славный малый и отлично гребетъ, къ тому же насъ очень любитъ, и честный благородный человкъ.
— Но на сколько открыть ему нашу тайну?
— Мы ему скажемъ очень-мало. Пускай сначала онъ будетъ думать, что это только шутка, а утромъ мы ему скажемъ, что важныя причины заставляютъ тебя тайкомъ перевезти Провиса на иностранный пароходъ. Вдь, ты подешь съ нимъ?
— Конечно.
— Куда?
Мн было ршительно все-равно, куда бы мы ни похали, въ Гамбургъ ли, въ Ротердамъ или въ Антверпенъ, только бы выбраться съ Магвичемъ изъ Англіи. Поэтому, главное было встртить на рк иностранный пароходъ, какой бы то ни было, благо бы онъ насъ принялъ на бортъ. Я полагалъ спуститься на лодк подальше къ устью, конечно, миновавъ Гревзендъ, гд очень было трудно спрятаться отъ преслдованій, такъ-какъ иностранные пароходы уходили изъ Лондона съ приливомъ, то мой планъ состоялъ въ томъ, чтобъ спуститься внизъ заране съ отливомъ и ожидать перваго парохода въ какомъ-нибудь сохранномъ мст у берега. Время же можно было разчесть, если напередъ хорошенько разузнать обо всемъ. Гербертъ вполн согласился со мною и мы тотчасъ же посл завтрака отправились собирать нужныя намъ свднія. Оказалось, что гамбургскій пароходъ общалъ намъ быть полезнымъ боле другихъ и потому мы сосредоточили на немъ все, вс наши планы. Однако, мы записали также и вс остальные пароходы, которые должны были оставить Лондонъ около того же времени. Кром-того, мы хорошенько заучили наружный видъ и флагъ каждаго парохода. Потомъ мы разстались на нсколько часовъ, я отправился, чтобъ выхлопотать необходимые паспорты, а Гербертъ пошелъ отыскивать Стартопа. Когда мы сошлась опять къ часу пополудни, то оказалось, что оба удовлетворительно исполнили свои порученія. Я, съ своей стороны, досталъ паспорты, а Гербертъ видлъ Стартопа, и тотъ съ радостью согласился намъ помочь.
Мы ршили, что Стартопъ съ Гербертомъ будутъ грести, а я править рулемъ. Магвичъ же будетъ смирно сидть между нами. Такъ-какъ мы не нуждались въ большой скорости, то положили хать потихоньку. Кром-того ршено было, что Гербертъ отправится сегодня, не заходя обдать домой, прямо на набережную мельничнаго пруда, а завтра вовсе не пойдетъ туда. Такимъ-образомъ, сегодня въ понедльнивъ все будетъ устроено съ Магвичемъ и до среды мы съ нимъ не будемъ имть никакихъ сношеній. Въ среду же, увидвъ насъ на рк, онъ выйдетъ на ближній спускъ къ рк и сядетъ къ намъ въ лодку.
Переговоровъ порядкомъ и поршивъ все это, я отправился домой. Отворяя наружную дверь нашей квартиры, я нашелъ въ ящик письмо на мое имя. Оно было очень грязно и почеркъ прескверный. Письмо пришло, очевидно, не по почт, вроятно, въ мое отсутствіе кто-нибудь опустилъ его въ ящикъ. Вотъ содержаніе этого письма:
‘Если вы не боитесь, то приходите на старыя болота въ шлюзный домикъ, сегодня или завтра вечеромъ часовъ въ девять. Если вы желаете узнать кое-что о вашемъ дяд, то лучше приходите, не теряя времени и не говоря о томъ ни кому. Вы должны прійти одни. Принесите съ собою эту записку’.
У меня и до полученія этой странной записки было много безпокойствъ. Но теперь я просто не зналъ, что длать. Хуже всего то, что надо было ршиться тотчасъ же, не теряя ни минуты, или я опоздалъ бы на сегодняшній дилижансъ. Нечего было и думать хать завтра, ибо это было слишкомъ-близко во времени бгства. Къ тому же, общанныя въ этой записк свднія могли имть важное вліяніе и на самое бгство.
Еслибъ я имлъ боле времени, чтобъ обдумать все хладнокровно, то и тогда, кажется, я похалъ бы. Теперь же, посмотрвъ на часы и увидавъ, что оставалось только полчаса до отъзда дилижанса, я сразу ршился хать, халъ же я, конечно, только потому, что въ письм упомянуто было имя моего дяди Провиса. Вообще, въ спху очень-трудно хорошенько понять содержаніе всякаго письма, и потому я прочелъ это таинственное письмо насколько разъ, прежде чмъ какъ-то безсознательно понялъ, что долженъ скрывать въ тайн свое путешествіе. Такъ же безсознательно я написалъ нсколько словъ Герберту, что, оставляя Англію, можетъ-быть надолго, я ршился създить и узнать о здоровья миссъ Гавишамъ. Посл этого, я поспшно надлъ пальто, заперъ квартиру и кратчайшими закоулками отправился въ контору дилижансовъ. Еслибъ я нанялъ кэбъ и похалъ по прозжимъ улицамъ, то непремнно опоздалъ бв. Теперь же я поймалъ дилижансъ у самыхъ воротъ конторы. Я взялъ внутреннее мсто и пришелъ въ себя, когда уже покачивался въ дилижанс, одинъ одинёхонекъ, по колна въ солом.
Дйствительно, съ самого полученія письма я былъ какъ-то самъ не свой. Письмо это, посл утреннихъ заботъ и усталости, причиненныхъ запискою Уемика, хотя давно уже ожидаемою, совсмъ вскружило мн голову. Теперь, сидя въ дилижанс я началъ удивляться, зачмъ я ду и обдумывать не лучше ли остановить экипажъ и воротиться домой, ибо какъ-то странно слушаться анонимнаго письма, однимъ словомъ, я находился въ нершительномъ положеніи, свойственномъ человку, котораго засуетили. Но имя Провиса, упомянутое въ письм, брало верхъ радъ всмъ и уничтожало всякое колебаніе. Я разсуждалъ теперь самъ съ собою, хотя почти безсознательно, что еслибъ его постигло какое-нибудь несчастіе, вслдствіе моей нершимости, то я никогда не простилъ бы себ этого.
Пока мы хали, уже стемнло, и дорога показалась мн очень длинною и скучною, ибо изнутри ничего не было видно, а снаружи я не могъ сидть по причин моихъ ранъ. Нарочно не зазжая въ Синій Вепрь, я остановился въ какомъ-то маленькомъ трактирщик и заказалъ себ обдъ. Пока его готовили, я пошелъ въ Сатис-Гаусъ, чтобъ освдомиться о миссъ Гавишамъ: мн сказали, что она все еще очень-больна, хотя и чувствуетъ себя не много полегче прежняго.
Трактиръ, въ которомъ я остановился, былъ когда-то частью стариннаго монастыря, и осьмиугольная комната, отведенная мн, очень походила на церковную купель. Такъ-какъ я не могъ съ больною рукою рзать мясо, то старикъ трактирщикъ, съ большой лысиной на голов, долженъ былъ рзать за меня. Это обстоятельство возбудило между нами разговоръ, и мой хозяинъ былъ такъ добръ, что разсказалъ мн мою собственную исторію, конечно, украсивъ ее народнымъ поврьемъ, что Пёмбельчукъ былъ моимъ первымъ благодтелемъ и основателемъ моего счастія.
— Вы знаете этого молодаго человка? спросилъ я.
— Знаю ли я его? Да, кажется, съ-тхъ-поръ, что его чуть-чуть отъ земли было видно.
— Прізжаетъ онъ когда-нибудь въ свой родный городъ?
— Какъ же, отвчалъ трактирщикъ: — прізжаетъ по временамъ повидаться съ своими, знакомыми, что поважне, и не обращаетъ никакого вниманія на человка, можно сказать, выведшаго его въ люди.
— Кто жь этотъ человкъ?
— Тотъ, о которомъ я говорилъ, мистеръ Пёмбельчукъ.
— А онъ ни кому другому не оказываетъ подобной же неблагодарности?
— Вроятно бы оказывалъ, еслибъ было кому, отвчалъ трактирщикъ.— А теперь некому, потому-что одинъ Пёмбельчукъ его облагодтельствовалъ въ дтств.
— Это Пёмбельчукъ самъ говоритъ?
— Самъ! Да на кой чортъ это ему самому говорить, только слова тратить по пустому.
— Однакожь, онъ говоритъ?
— У человка кровь кипитъ, когда послушаешь, какъ онъ объ этомъ разсказываеть, сэръ.
Я невольно подумалъ. ‘А Джо, добрый Джо, ты врно никогда не говоришь объ этомъ. Ты, который меня столько любишь и страдаешь отъ моей неблагодарности, ты никогда не жалуешься! И ты милая, милая Бидди, вдь, и ты никогда не жалуешься!’
— Вашъ апетитъ, кажется, пострадалъ такъ же отъ вашего несчастія, сказалъ трактирщикъ, поглядывая на мою подвязанную руку.— отвдайте-ка, вотъ этотъ кусочекъ, онъ будетъ помягче.
— Нтъ, благодарствуйте, отвчалъ я, отодвигаясь отъ стола въ огню.— Я боле не могу сть. Уберите, пожалуйста.
Я никогда еще не былъ такъ пораженъ своею неблагодарностью къ Джо, какъ теперь, узнавъ всю наглость подлеца Пёмбельчука. Чмъ хуже казался мн теперь Пёмбельчукъ, тмъ лучше становился Джо, чмъ подле Пёмбельчукъ, тмъ благородне становился Джо въ глазахъ моихъ.
Сидя передъ огнемъ часа два, я чувствовалъ, что совершенно смирился сердцемъ. Наконецъ, бой часовъ словно разбудилъ меня, я вскочилъ все еще полный сожалнія и раскаянія. Я накинулъ на себя сюртукъ и вышелъ изъ трактира. Еще передъ тмъ, я обшарилъ вс карманы, чтобъ перечесть еще разъ таинственную записку, но не нашелъ ее. Вроятно, я обронилъ ее въ дилижанс, и это меня не мало безпокоило. Я тмъ не мене очень-хорошо зналъ, что назначенное свиданіе должно произойдти въ шлюзномъ домик на болотахъ, ровно въ девять часовъ вечера. Такъ-какъ теперь нельзя было ни минутки терять, то я и отправился прямо на болота.

LIII.

Ночь была очень темна, несмотря на полный мсяцъ, который только-что выплывалъ на небосклон, когда я, миновавъ вс изгороди, очутился на открытыхъ болотахъ. За ихъ чернющею полосою извивалась узкая лента яснаго неба, едва вмщавшая въ себ багровую луну. Чрезъ нсколько минутъ она исчезла и скрылась въ густыхъ облакахъ, застилавшихъ все небо.
Унылый втеръ наввалъ тоску, и болота казались угрюме обыкновеннаго. Человку, незнакомому съ этою мстностью, они показались бы невыносимыми, и на меня даже они произвели такое тяжелое впчатленіе, что я уже началъ колебаться не возвратиться ли мн назадъ. Но мн болота были хорошо знакомы, я бы нашелъ дорогу и не въ такую ночь, а потому и не думалъ отступать, когда разъ зашелъ такъ далеко. Итакъ, я какъ началъ, такъ и продолжалъ свой путь совершенно противъ желанія.
Я шелъ не по направленію, которое вело къ кузниц, не по направленію, по которому мы преслдовали каторжниковъ. Я шелъ все время спиною къ отдаленному понтону и видлъ старинные сторожевые огни, только черезъ плечо.
Сначала мн пришлось отворять и притворять за собою ворота, или дожидаться на тропинк, покуда скотъ столпившійся посторонится и сойдетъ въ сторону въ траву и камыши. Но чрезъ нсколько времени, я былъ совершенно одинъ среди болотъ.
Прошло еще съ-полчаса, прежде чмъ я добрался до печей, гд обжигали известку, огонь былъ разведенъ, но горлъ какъ-то вяло, распространяя спертый запахъ, рабочихъ же не было видно, рядомъ находилась ломка известняка. Мн слдовало пройдти черезъ нее и я увидлъ, что тамъ были разбросаны инструменты и тачки, слдовательно, каменьщики работали въ тотъ день.
Поднявшись изъ ямы., такъ-какъ тропинка пролегала по дну ея, я увидлъ огонь въ сторожк при шлюзахъ. Я прибавилъ шагу и постучался въ дверь. Дожидаясь отвта, я сталъ осматриваться вокругъ, и увидлъ, что шлюзы были заброшены и поломаны, домикъ, деревянный съ черепичатой крышей, казалось, могъ не долго служить защитою отъ непогоды, если служилъ ею и теперь, грязь и илъ были покрыты известью, и удушливый дымъ и паръ изъ печи билъ мн прямо въ лицо. Отвта все не было, я снова постучалъ, и на этотъ разъ не получивъ отвта, дернулъ задвижку.
Она поддалась и дверь отворилась. Заглянувъ, я увидлъ свчу, стоявшую на стол, скамью, и кровать съ матрацемъ. Такъ-какъ въ комнат были полати, то я крикнулъ:— Есть такъ кто? но никто не отозвался. Я взглянулъ на часы, былъ уже десятый часъ, я снова закричалъ,— есть такъ кто?— По прежнему не получивъ отвта, я вышелъ изъ дверей, не зная что длать.
Вдругъ пошелъ сильный дождь. Я возвратился назадъ и всталъ въ дверяхъ, вглядываясь въ ночную темноту. Обдумавъ, что кто-нибудь вроятно былъ здсь недавно и скоро возвратится, иначе свча не горла бы, я захотлъ посмотрть, много-ли она нагорла. Я повернулся и взялъ въ руки свчу, какъ вдругъ ее кто-то задулъ и я почувствовалъ, что пойманъ въ петлю, наброшенную на меня сзади.
— Ага!— проговорилъ какой-то глухой голосъ, сопровождая свои слова проклятіями: — попался, голубчикъ!
— Что это значитъ? закричалъ я стараясь высвободиться — Кто это? Караулъ, караулъ, караулъ!
Мои руки были плотно притянуты къ бокамъ, и веревки врзались въ мою больную руку. Чья-то тяжелая рука и грудь поперемнно зажимала мой ротъ, чтобы заглушить крики, я чувствовалъ чье-то жаркое дыханіе, и, не смотря на мои усилія высвободиться, былъ накрпко привязанъ въ стн.— Теперь только крикни, съ новымъ проклятіемъ проговорилъ глухой голосъ — такъ, я разомъ съ тобою покончу!
Мн сдлалось дурно отъ боли въ больной рук, я не могъ прійдти въ себя отъ изумленія, но я тотчасъ сообразилъ, какъ легко было исполнить эту угрозу, и потому пересталъ кричать, а старался хотя сколько-нибудь освободить руку и облегчить свои страданія. Но она была слишкомъ крпко привязана. Прежде боль можно было сравнить съ обжогомъ, теперь-же я чувствовалъ будто вся рука была въ кипятк.
По совершенной темнот, воцарившейся въ комнат, я догадался, что онъ заперъ ставни. Пошаривъ нсколько времени въ потемкахъ онъ отыскалъ временъ и кусокъ стали и принялся выскать огонь. Напрасно напрягалъ я глаза, глядя на искры, падавшія на трутъ, который онъ тотчасъ-же принимался раздувать, держа въ рук спичку, я ничего не могъ разобрать, кром его губъ и конца спички, и то лишь урывками. Трутъ видно отсырлъ и не удивительно въ такомъ мст, и искры тухли одна за другою.
Человкъ этотъ, казалось, не спшилъ и снова принялся высвать огонь. Теперь искры стали летть все чаще и чаще, я могъ различить его руки и нкоторыя черты лица, а также и то, что онъ сидлъ наклонившись надъ столомъ, но — ничего больше. Онъ снова принялся раздувать трутъ, вдругъ вспыхнуло пламя — и я узналъ — Орлика.
Кого я думалъ увидть, не знаю, только не его. Я чувствовалъ, что былъ, дйствительно, въ опасномъ обстоятельств и не спускалъ съ него глазъ.
Не спша зажегъ онъ свчу, бросилъ спичку на полъ и наступилъ на нее ногою. Потомъ, отставивъ свчу подале отъ себя на стол, чтобы она не мшала ему видть меня, онъ сложилъ руки на стол и принялся глядть на меня. Тогда я увидлъ, что былъ привязанъ къ толстой отвсной лстниц, въ нсколькихъ вершкахъ отъ стны, то былъ ходъ на верхъ.
— Ага, сказалъ онъ, посл-того что мы нсколько минутъ молча разсматривали другъ-друга. Попался ты мн въ руки.
— Развяжи, пусти меня!
— Ха, ха! отвтилъ онъ — я тебя пущу. Я тебя пущу на луну, я тебя пущу въ звздамъ. Все своей чередой.
— Зачмъ заманилъ ты меня сюда?
— Будто ты самъ не знаешь, отвтилъ онъ, какъ-то убійственно поглядывая на меня.
— Зачмъ ты напалъ на меня въ темнот?
— Затмъ, что я хочу все одинъ справить. Одинъ лучше сохранитъ тайну, чмъ двое. Уу, вражище ты этакое!
Злобная радость, съ которою онъ глядлъ на меня, качая головою и все еще сложивъ руки на стол, заставила меня вздрогнуть. Я продолжалъ молча слдить за нимъ, онъ протянулъ руку въ сосдній уголъ и вытащилъ оттуда ружье въ мдной оправ.
— Знакомъ ты съ этимъ? сказалъ онъ, какъ-бы цлясь въ меня — Помнишь ты, гд видлъ его прежде? Говори, волкъ!
— Да, отвчалъ я.
— Изъ-за-тебя потерялъ я то мсто? Говори, изъ-за тебя?
— Могъ ли я поступить иначе?
— Ты это сдлалъ и этого уже было-бы довольно. Какъ смлъ ты встать между мною и двушкой, которая мн нравится?
— Когда-жъ это было?
— Когда-жъ этого не было. Не ты разв очернилъ стараго Орлика въ ея глазахъ.
— Самъ ты себя очернилъ, самъ ты это заслужилъ. Я бы не могъ сдлать теб никакого вреда, еслибы ты самъ себ не былъ врагъ.
— Ты лжешь, мерзавецъ. И ты не ‘пожалешь ни трудовъ, ни денегъ, чтобъ выжить меня изъ страны’, не такъ ли?— Сказалъ онъ, повторяя мои слова, которыя я сказалъ Бидди во время вашего послдняго свиданія. Такъ я же теб что-нибудь сообщу. Никогда бы теб не было такъ нужно выжить меня отсюда какъ въ теперешнюю ночь. Да, это стоило бы всхъ твоихъ денегъ до послдняго мднаго фадинга и двадцать разъ боле того! И онъ кивнулъ на меня головою, ворча какъ тигръ. Я почувствовалъ, что въ послднихъ словахъ своихъ онъ былъ правъ.
— Что ты намренъ со мною сдлать?
— Что я намренъ съ тобою сдлать — сказалъ онъ, ударя куланомъ по столу и приподнявшись съ своего мста, чтобъ сообщить боле силы удару. Я намренъ покончить съ тобою!
Онъ наклонился всмъ тломъ впередъ и нсколько минутъ не спускалъ съ меня глазъ, потомъ медленно раскрылъ кулакъ, провелъ рукою по рту, какъ-будто отъ одной мысли у него слюньки потекли, и снова услся на свое мсто.
— Ты всегда былъ поперегъ дороги старому Орлику, съ самаго своего дтства. Ныншнею ночью ты сойдешь съ его дороги. Не будешь ты ему боле мшать. Ужь ты все-равно, что померъ.
Я почувствовалъ, что стою на краю могилы. На мгновеніе я дико посмотрлъ вокругъ себя въ надежд на какое-нибудь средство къ спасенью, но не было никакого.
— Боле того — сказалъ онъ, снова скрещивая руки на стол. Я хочу, чтобъ отъ тебя не осталось ни одной тряпки, ни одной косточки. Я брошу твой трупъ въ печь, гд пережигаютъ известь. Я и два такихъ трупа стащу на своихъ плечахъ — и тогда пусть люди думаютъ, что хотятъ, они никогда, ничего не узнаютъ.
Съ необыкновенною быстротою сообразилъ я вс возможныя послдствія подобной смерти. Эстеллинъ отецъ будетъ увренъ, что я бросилъ его, будетъ схваченъ и умретъ, осуждая меня, даже Гербертъ усомнится во мн, сравнивъ письмо, которое я оставилъ ему, съ фактомъ, что я остановился только на минуту у воротъ миссъ Гавишамъ. Джо и Бидди никогда не узнаютъ, какъ грустно мн было въ ту ночь, никто, никогда не узнаетъ, что я перетерплъ, какія душевныя муки я перенесъ, какъ я хотлъ исправиться. Смерть, ожидавшая меня, была ужасна, но еще ужасне смерти была мысль, что мои дйствія не поймутъ и перетолкуютъ иначе посл смерти. Такъ быстро мысль смнялась мыслью въ голов моей, что я уже представлялъ себя предметовъ презрнія еще нерожденныхъ поколній — Эстеллиныхъ дтей и дтей этихъ дтей — когда слова еще не замерли на губахъ злодя.
— Ну, волкъ — сказалъ онъ, прежде чмъ я тебя пришибу, нехуже другой-какой скотины — я еще полюбуюсь на тебя да и пошпигую тебя. Уу, вражище!
Мн вошло въ голову снова крикнуть помощи, хотя никто лучше меня не звалъ уединенности этого мста и безнадежности моего положенія. Но чувство презрнія къ нему удерживало меня. Въ одномъ я только былъ увренъ, что не стану упрашивать его и умру, сдлавъ послднее жалкое усиліе противиться ему. Какъ ни былъ я смягченъ ко всмъ людямъ въ эти страшныя минуты, какъ ни просилъ прощенія у неба, какъ ни былъ я растроганъ мыслью, что не простился и не прощусь съ дорогими моему сердцу, не объяснюсь съ ними, не выпрошу снисходительности въ моимъ слабостямъ — несмотря на вс эти горькія чувства, я бы убилъ его, еслибъ, умирая, могъ это сдлать.
Онъ врно выпилъ недавно: глаза у него были красны и налиты кровью. На ше у него болталась жестяная фляжка, какъ въ былые дни. Онъ поднесъ фляжку къ губамъ, хлебнулъ, и я услышалъ запахъ спирта.
— Волкъ!— сказалъ онъ снова, складывая руки. Старый Орликъ скажетъ теб кое-что. Это ты самъ удружилъ своей сварливой сестриц.
Опять въ моемъ воображеніи, съ непонятною быстротою промелькнули вс обстоятельства нападенія на мою бдную сестру, ея болзнь — ея смерть, прежде-чмъ онъ усплъ проговорятъ свои нсколько словъ.
— Это ты мерзавецъ!— сказалъ я.
— Говорятъ теб, что это твоя работа — говорятъ теб, что это изъ-за тебя было сдлано — возразилъ онъ, схвативъ ружье и махая прикладомъ по воздуху, раздлавшему его отъ меня. Я накинулся на нее сзади какъ теперь накинусь на тебя. Я ей задалъ! Я думалъ что она ужь была готова и, будь только тамъ печь также близко, какъ здсь, такъ она бы не ожила. Только сдлалъ это не старый Орликъ — а ты. Тебя ласкали да хвалили, а его ругали, да били, стараго Орлика ругали, да били. Теперь ты за это поплатишься. Ты виноватъ — ты и поплатишься.
Онъ снова хлебнулъ и пришелъ еще въ большую ярость. Судя потому, какъ онъ при этомъ закидывалъ назадъ голову, можно было заключить, что въ фляжк оставалось уже немного. (Я понялъ, что онъ подзадориваетъ себя, чтобъ разомъ покончить со мною). Я зналъ, что каждая капля содержавшейся въ ней влаги была каплею моей жизни. Я зналъ, что когда я превращусь въ часть тхъ паровъ, которые еще такъ недавно раздражали мое обоняніе, онъ сдлаетъ то же, что сдлалъ посл убійства сестры — поспшитъ въ городъ и будетъ шататься и пьянствовать въ кабакахъ, чтобъ вс его видли. Я мысленно послдовалъ за нимъ въ городъ, представилъ себ картину улицы съ нимъ посреди ея, и невольно сравнилъ ея свтъ и жизнь съ унылыми болотами.
Не только я былъ въ состояніи мысленно прослдить цлые годы, покуда онъ успвалъ проговорить какихъ-нибудь десять словъ, но даже слова его представляли мн цлые образы и картины, а не одни слова. Въ томъ раздраженномъ и напряженномъ состояніи всхъ умственныхъ способностей, въ которомъ я находился теперь, я не могъ думать ни о какомъ лиц или мст, не видвъ ихъ передъ собою. Невозможно себ представить, съ какою быстротою эти образы смнялись одинъ за другимъ, и несмотря на то, я все время такъ пристально слдилъ за нимъ — кто не станетъ слдить за тигромъ, который готовиться на васъ броситься — что видлъ малйшее движеніе его.
Хлебнувъ во второй разъ, онъ всталъ со скамьи и оттолкнулъ отъ себя столъ. Затмъ онъ взялъ свчу и закрывая ее отъ себя рукою, такъ, чтобъ свтъ ея падалъ на меня нсколько времени наслаждался зрлищемъ.
— Я теб, волкъ, еще что-нибудь скажу. Ты черезъ стараго Орлика спотыкнулся-то въ ту ночь, у себя на лстниц.
Я увидлъ лстницу, съ загашенными лампами, увидлъ тнь тяжелыхъ перилъ, бросаемую фонаремъ, висвшимъ на стн, увидалъ комнаты, которыхъ мн боле не суждено было видть: здсь дверь притворена, тамъ полуоткрыта, и вся знакомая мёбель вдоль по стнамъ.
— А зачмъ старый Орликъ былъ тамъ? Я теб, волкъ, еще что нибудь разскажу. Ты съ ней почти-что выжилъ меня изъ этихъ странъ, ну, я и нашелъ другихъ товарищей и другихъ господъ. Одинъ изъ нихъ пишетъ мои письма, когда мн нужно — слышишь ли?— пишетъ мои письма, волкъ! Да пишутъ они не по твоему, пятидесятью различными почерками. Я уже поршилъ пришибить тебя съ самаго того времени, какъ ты былъ на похоронахъ сестры. Не нашелъ только удобнаго случая, а слдилъ я за каждымъ твоимъ шагомъ, ибо поршилъ подстеречь тебя во что бы то ни стадо! Ну! Ищу я тебя да и наткнись на твоего дядюшку Провиса?
Набережная мельничнаго пруда, и Чинковъ бассейнъ, и старый Гринъ-копперовъ канатный заводъ совершенно ясно представились моимъ глазамъ! Провисъ въ своей комнат, сигналъ, который теперь уже былъ безполезенъ, хорошенькая Клара, добрая ея хозяйка, старый Биль Барлэ,— все промчалось въ моемъ воображеніи, какъ потокъ моей жизни!
— У тебя также дядюшка. Какъ я тебя зазналъ у Гарджери, ты еще былъ не великъ волчонокъ, такъ что я могъ бы тебя двумя пальцами придушить (какъ не разъ и думалъ сдлать, когда ты шатался подъ тополями въ воскресенье, подъ вечеръ), тогда еще у тебя не было дядюшекъ. Куда теб! Но когда старый Орликъ узналъ, что твой дядюшка Провисъ, по всей вроятности носилъ ту колодку, которую старый Орликъ давно-давно нашелъ на болот, перепиленную пополамъ, и которую онъ берегъ до-тхъ-поръ, что свалилъ ею твою сестру, какъ быка на бойн, что онъ намренъ сдлать и съ тобой — хе, же — когда онъ узналъ это — хе, хе…
И съ дикой усмшкой онъ поднесъ свчу такъ близко къ моему лицу, что я долженъ былъ отвернуться отъ пламени.
— Ага!— со смхомъ закричалъ онъ, повторивъ то же дйствіе.— Обжегшееся дитя огня боится! Старый Орликъ знаетъ, что ты обжогся, старый Орликъ знаетъ, что ты хочешь тайкомъ стащить своего дядюшку, старый Орликъ будетъ теб подъ пару, онъ зналъ, что ты прійдешь сюда въ эту ночь. Ну, волкъ, скажу теб еще что-нибудь, а тамъ и конецъ. Есть люди, которые будутъ такъ же подъ пару твоему дядюшк Провису, какъ старый Орликъ былъ теб. Пусть онъ водится съ ними, разъ что потеряетъ своего племянника! Пусть онъ съ ними знается, когда не останется ни одной косточки отъ его милаго родственника, ни одного лоскуточка отъ его платьица. Нашлись такіе, которые не хотятъ имть Магвича — вдь, я знаю, его имя — не хотятъ, говорю, имть его подъ бокомъ, они все знали объ немъ, еще когда онъ жилъ далеко за моремъ, откуда не могъ сбжать и угрожать ихъ безопасности. Можетъ-быть, они-то и пишутъ пятьдесятью различными почерками, не по твоему. Ура! Компесонъ, Магвичъ и висльница!
Съ этими словами, онъ снова ткнулъ въ меня свчею, опаливъ мн лицо и волосы и на минуту совершенно ослпивъ меня, потомъ, повернувшись ко мн своею могучею спиною, онъ поставилъ свчу на столъ. Прежде чмъ онъ опять обратился ко мн. лицомъ, я уже усплъ мысленно прочесть молитву и проститься съ Джо, и Бидди и Гербертомъ.
Между столомъ и противоположною стною было пространство въ нсколько шаговъ. На этомъ-то пространств онъ принялся шагать взадъ и впередъ. Руки его тяжело висли по бокамъ, а глаза угрюмо на меня смотрли. Никогда не казался онъ мн такъ силенъ, какъ теперь. Я не имлъ ни искры надежды. Несмотря на дикій стремительный потокъ образовъ, которые представлялись моему уму, вмсто мыслей, я ясно понималъ, что еслибъ онъ не былъ увренъ, что мн недолго остается жить, то ни за что въ мір не разсказалъ бы мн того, что только-что разсказалъ.
Вдругъ онъ остановился, выхватилъ пробку изъ фляжки и бросилъ ее въ сторону. Какъ ни была она легка, но я услышалъ ея паденіе. Онъ медленно глоталъ, все боле и боле закидывая голову, и уже не смотрлъ на меня. Послднія капли онъ вылилъ на руку и подлизалъ. Тогда въ бшенномъ порыв и съ страшными проклятіями, онъ швырнулъ въ сторону фляжку и вскочилъ со скамьи, въ рукахъ у него былъ каменный молотокъ съ длинною тяжелою ручкою.
Моя ршимость не покинула меня, не проронивъ ни одной безполезной мольбы, я закричалъ, что было силы и приготовился защищаться. Только голова и ноги были у меня свободны, но я чувствовалъ въ себ силу дотол неизвстную. Въ то же мгновеніе, я услышалъ к, въ дверяхъ показался свтъ, нсколько человкъ вломились въ комнату и я увидлъ, какъ среди этой сумятицы. Орликъ проскользнулъ между вошедшими людьми, однимъ прыжкомъ перепрыгнулъ черезъ столъ и исчезъ во мрак ночи.
Когда я очнулся, я увидлъ себя на полу въ томъ же мст, я былъ развязанъ и голова моя лежала на чьихъ то колняхъ. Глаза мои были устремлены на лстницу, прислоненную къ стн, и потому, прійдя въ себя, я тотчасъ же узналъ, что это было то же самое мсто, въ которомъ я впалъ въ безчувствіе.
Слишкомъ ошеломленный, чтобъ хоть оглянуться и посмотрть, кто меня поддерживаетъ, я пристально смотрлъ на лстницу, какъ вдругъ между мною и ею показалось знакомое лицо — лицо Тряббова мальчишки!
— Кажется, все ладно!— тихо проговорилъ Тряббовъ мальчикъ,— только онъ что-то больно блденъ!
При этихъ словахъ лицо того, кто поддерживалъ меня наклонилось надо мною я я узналъ въ немъ…
— Гербертъ! Боже милостивый?..
— Тише, тише, Гендель,— сказалъ Гербертъ.— Не тревожься.
— И нашъ старый другъ Стартопъ — воскликнулъ я, когда онъ наклонился надо мною.
— Не забывай нашего дла — сказалъ Гербертъ,— и главное не безпокойся.
Намекъ этотъ побудилъ меня вскочить, но боль въ рук заставила меня снова опуститься на полъ.— Время еще не ушло, Гербертъ,— говори скоре? сколько времени пробылъ я здсь?— мн сдается что я пролежалъ здсь долгое время — цлый день и цлую ночь — два дня и дв ночи — можетъ быть доле.
— Время не ушло. Теперь еще ночь на вторникъ.
— Слава Богу!
— Передъ тобой еще весь вторникъ, чтобъ отдохнуть,— сказалъ Гербертъ.— Однако, ты стонешь, милый Гендель. Гд ты ушибленъ? можешь ты стоять?
— Да, да,— сказалъ я.— Я могу ходить. У меня ничего не болитъ, только, вотъ эта рука.
Они тотчасъ засучили рукавъ и сдлали, что могли, чтобъ уменьшить боль. Рука очень опухла и я не могъ выносить, чтобъ до нея дотрогивались. Они разорвали свои носовые платки, чтобъ сдлать свжіе бандажи, и бережно вложили руку въ перевязь. Чрезъ нсколько минутъ, мы притворили за собою дверь въ темный и пустой сторожевой домикъ и направились къ известковой ямк. Тряббовъ мальчикъ — теперь уже высокій молодой человкъ, шелъ передъ нами съ фонаремъ — это и былъ тотъ свтъ, который я увидлъ въ дверяхъ. Мсяцъ поднялся часа на два выше, чмъ я его видлъ идучи туда и хотя шелъ дождь, но ночь была далеко не такъ угрюма. Блый дымокъ, подымавшійся изъ печи, бгалъ теперь отъ насъ. Я мысленно поблагодарилъ Провидніе, какъ еще недавно также мысленно творилъ послднюю молитву.
До-сихъ-поръ, на вс мои просьбы разсказать мн, какимъ образомъ онъ подосплъ мн на помощь, Гербертъ отказывалъ мн на отрзъ, совтуя успокоиться — но теперь я узналъ, что я обронилъ письмо въ нашей квартир, гд Гербертъ, возвратившись домой съ Стартопомъ, и нашелъ его вскор посл моего ухода. Тонъ письма, а еще боле противорчіе его съ поспшной запиской, которую я оставилъ ему, показались ему подозрительнымъ. Подумавъ немного, онъ сталъ еще боле безпокоиться и отправился съ Стартопомъ, добровольно вызвавшимся провожать его, чтобъ узнать когда отходитъ дилижансъ. Услыхавъ, что вечерній дилижансъ уже отошелъ и безпокоясь все боле и боле, по-мр того, какъ росли препятствія, онъ ршился отправиться по почт. И такъ они съ Стартопомъ пріхали въ Синему-Вепрю, въ надежд найдти тамъ или меня самого, или какія-нибудь извстія обо мн, но, обманувшись въ своихъ надеждахъ, отправились въ миссъ Гавишамъ, гд потеряли меня изъ виду. Затмъ, они возвратились въ гостинницу (вроятно, въ то самое время, когда я слушалъ мстное толкованіе моей собственной исторіи), чтобъ перекусить чего-нибудь и достать проводника на болото. Между зваками, прогуливавшимися подъ арками Вепря, случился Тряббовъ мальчикъ — всегда врный своему старому правилу быть везд, гд не его мсто.— Тряббовъ-то мальчикъ видлъ, какъ отъ миссъ Гавишамъ я пошелъ обдать. Итакъ Тряббовъ мальчикъ сдлался ихъ проводникомъ, но они направились въ сторожевому домику при шлюзахъ по городской дорог, которой я избгалъ. По дорог, Гербертъ, обдумавъ, что я могъ быть здсь по надобности, клонившейся съ безопасности Провиса, и потому постороннее вмшательство было бы неумстно, оставилъ проводника и Стартопа на краю ломки, а самъ осторожно три раза обошелъ кругомъ домика, чтобъ убдиться, что все безопасно. Слыша неясные звуки, какого-то глухаго грубаго голоса, онъ даже усумнился, чтобъ я былъ тамъ, какъ вдругъ услышалъ мой крикъ, и тотчасъ же вломился, вмст съ остальными.
Когда я разсказалъ Герберту все, что произошло, онъ непремнно хотлъ, чтобъ мы тотчасъ же отправились объявить объ этомъ городскимъ властямъ. Но я сообразилъ, что это или задержало бы насъ, или побудило возвратиться и, во всякомъ случа, могло бы быть пагубно для Провиса. Этого препятствія нельзя было обойдти, и мы должны были покинуть всякую надежду преслдовать Орлика на этотъ разъ. При настоящихъ обстоятельствахъ, мы почли за лучшее не распространяться при Тряббовомъ мальчик, который, я убжденъ, былъ очень разочарованъ, услыхавъ, что его вмшательство спасло меня отъ известковой печи. Не то, чтобъ онъ былъ безчеловченъ отъ природы, нтъ, онъ только имлъ немного лишней живости и требовалъ возбудительной пищи для воображенія. При разставаньи, я далъ ему дв гинеи, что, кажется, пришлось ему по вкусу, и сказалъ ему, что очень сожалю, что былъ когда-то дурнаго о немъ мннія, что впрочемъ ни мало его не тронуло.
Такъ-какъ среда была не за горами, то мы ршились возвратиться въ Лондонъ въ ту же ночь, тмъ боле, что мы желали убраться изъ городка, прежде чмъ разнесутся слухи о вчерашнемъ приключеніи. Гербертъ досталъ цлую бутыль какой-то жидкости, которой и примачивали мн руку всю ночь. Ужъ свтало, когда мы добрались до Темпля, и я тотчасъ же легъ въ постель и пролежалъ въ ней весь день.
Страхъ заболть и быть ни на что негоднымъ на слдующій день, такъ преслдовалъ меня, что я удивляюсь, какъ онъ дйствительно не сломилъ меня. И, безъ сомннія, этотъ страхъ, вмст съ душевною тревогою и изнуреніемъ, которыя я перенесъ, сломили бы меня, еслибъ не постоянное, напряженное состояніе, въ которомъ поддерживала меня мысль о завтрашнемъ дн. Этотъ завтрашній день, столь-давно ожидаемый и связанный со столь-важными послдствіями!
Осторожность требовала, чтобы между имъ и нами не было никакихъ сношеній въ этотъ день, что еще увеличивало мое безпокойство. Каждый шагъ, каждый шорохъ заставлялъ меня вздрагивать, мн казалось, что это встникъ съ роковою встью, что онъ открытъ и пойманъ. Но день прошелъ, и встника не явилось, когда стало темнть, мои опасенья разболться до завтрашняго утра, совершенно овладли мною. И больная рука моя и голова горли, я думалъ, что уже начинаю бредить. Я принялся считать, и насчиталъ громадныя дворы, потомъ я принялся повторять длинные отрывки, прозу и стихи, которыя я звалъ наизусть. Урывками я забывался или засыпалъ на нсколько мгновеній, потомъ, внезапно очнувшись, говорилъ себ: ‘Вотъ, я начинаю бредить!’
Гербертъ и Стартопъ продержали меня весь день очень тихо, постоянно примачивали мн руку и давали пить прохладительнаго питья. Задремавъ на минуту, я каждый разъ, просыпался съ мыслью, что прошло много времени и случай спасти его потерянъ. Около полуночи, я вскочилъ съ постели и подбжалъ къ Герберту съ полною увренностью, что я проспалъ двадцать-четыре часа и что среда уже прошла. Это было послднее проявленіе моей болзненной раздражительности, посл того я крпко заснулъ.
Утро смотрло въ окно, когда я проснулся. Мерцающіе огни на мостахъ уже блднли. Заря разлилась огненною пеленою по горизонту. Рка была еще темна и таинственна, только кое-гд, на холодныхъ, угрюмыхъ мостахъ, играло теплое зарево отъ пожара, горвшаго на неб. Покуда я смотрлъ на тснившіяся крыши домовъ и башенъ и иглы церквей, вырзавшіяся на ясномъ неб, взошло солнце и будто темный покровъ слетлъ съ рки, поверхность ея заблистала милліонами искръ. И съ меня будто свалился покровъ, я чувствовалъ въ себ силу и бодрость.
Гербертъ спалъ на своей кровати, а нашъ старый товарищъ на диван. Я не могъ одться безъ ихъ помощи, но развелъ огонь и приготовилъ имъ кофе. Скоро и они проснулись, мы открыли окно, чтобъ подышать свжимъ, утреннимъ воздухомъ и взглянуть на приливъ, все еще бжавшій съ моря,
— Около девяти часовъ — весело сказалъ Гербертъ — поджидай насъ, Провисъ, и будь готовъ, тамъ на набережной мельничнаго пруда!

LIV.

Былъ одинъ изъ тхъ мартовскихъ дней, когда солнце печетъ, а втеръ морозитъ: на солнц лто, а въ тни зима. Мы запаслись теплыми пальто. Изъ всего своего имущества, я уложилъ въ мшокъ только самые необходимыя на дорогу вещи, и взялъ его съ собой.
‘Куда я ду, что буду длать, когда возвращусь’ все это были совершенно неизвстные мн вопросы, да я и не ломалъ себ головы надъ подобными вопросами, вс мысли мои были заняты заботою о Провис. Только выходя изъ дверей, я на минуту оглянулся и невольно подумалъ, при какихъ обстоятельствахъ суждено мн возвратиться въ эти комнаты, если возвратиться я долженъ?
Мы прошли, не торопясь, къ лстниц Темпля и нсколько времени совтовались, будто въ нершимости хать, или нтъ. Разумется, мы заблаговременно распорядились, чтобъ лодка и вс принадлежности были на мст и въ порядк. Посл нсколькихъ минутъ мнимой нершительности, совершенно-излишней, такъ-какъ наблюдать за нами было положительно некому, кром двухъ-трехъ земноводныхъ личностей, всегдашней принадлежности темпельской лстницы, мы сошли въ лодку и отчалили. Гербертъ услся на носу, я у руля. Было половина девятаго, время почти полнаго прилива.
Планъ нашъ былъ слдующій: отливъ начнется въ девять часовъ и будетъ намъ попутенъ до трехъ, потомъ, до ночи, мы будемъ грести противъ прилива. Къ тому времени, мы дойдемъ до большаго колна рки, ниже Гревзенда, тамъ она широка, а берега ея мало населены, только уединенные трактиры разбросаны тамъ и сямъ по берегу. Въ одномъ изъ нихъ мы могли найдти себ безопасное убжище и провести тамъ всю ночь. Гамбургскій пароходъ и Роттердамскій отправляются въ среду въ девять часовъ утра. Мы будемъ знать время, когда ихъ ждать, судя по пройденному нами разстоянію, и остановимъ перваго изъ нихъ, въ случа же неудачи обратимся къ другому. Мы напередъ узнали отличительные признаки каждаго.
Сознаніе, что, наконецъ, мы приступали къ исполненію давно задуманнаго плана, было такою для меня отрадою, что я забылъ все на свт. Свжесть воздуха, свтъ солнца, движеніе на рк, теченіе самой рки, все это еще боле воодушевляло меня. Самая дорога, бжавшая по берегу, казалось, сочувствовала намъ и ободряла насъ. Мн обидно было оставаться въ лодк въ такомъ бездйствія, хотя по правд сказать, трудно было бы отыскать лучшихъ гребцовъ: оба мои пріятели гребли какъ-нельзя-дружне, и, судя по ихъ бодрому виду, готовы были прогрести такъ же весело весь день.
Въ то время, пароходство на Темз было далеко не такъ развито, какъ теперь, а потому число лодочниковъ было гораздо значительне. Разныхъ лодокъ, барокъ, торговыхъ судовъ было, пожалуй, столько же, какъ и въ наши дни, но пароходовъ большихъ и малыхъ не было и десятой, двадцатой доли. Несмотря на очень ранній часъ, уже множество яликовъ сновали взадъ и впередъ, и множество судовъ спускались по теченію. Въ т дни вовсе не трудно было плавать въ простой лодочк по Темз даже между мостами, и мы отважно пробивались между барками и судами, невполн запружавшими рку.
Вскор мы миновали старый лондонскій мостъ и старинный биллигсгетскій рынокъ, съ его голландцами и устрицами, и врзались въ густые ряды кораблей. Здсь лискій, абердинскій и гласговскій пароходы сгружались и разгружались, и совершенно уничтожали насъ своею высотою, когда мы прозжали мимо въ своей маленькой лодочк, тутъ стояли судна съ каменнымъ углемъ, и съ шумомъ разгружались на мелкія барки, тутъ у своей пристани стоялъ, въ ожиданіи завтрашняго дня роттердамскій пароходъ, къ которому мы хорошенько приглядлись, тутъ же недалеко качался и завтрашній гамбургскій пароходъ, подъ самымъ носомъ котораго, мы прохали. И вотъ, моимъ взорамъ представился берегъ мельничнаго пруда и лстничка въ рк, сердце мое судорожно забилось.
— Тутъ онъ? спросилъ Гербертъ.
— Нтъ еще.
— Ладно! Онъ не долженъ былъ выходить, прежде-чмъ увидитъ насъ. Видишь ли ты условный знакъ?
— Отсюда не видать ясно, но мн кажется, что я вижу сигналъ. Вижу, теперь вижу! Налегни на оба. Табань, Гербертъ. Весла!
Мы только на минуту коснулись лстницы, онъ ужъ былъ въ лодк и мы отчалили. Одтый въ матросскую куртку, онъ несъ съ собою черный холщевый мшокъ, и походилъ какъ дв капли воды на рчнаго штурмана.
— Милый мальчикъ, сказалъ онъ, положивъ свою широкую руку мн на плечо, прежде-чмъ уссться въ лодк.— Врный, милый мальчикъ. Важно сдлано. Спасибо вамъ, спасибо.
Мы снова врзались въ тсныя шеренги кораблей, избгая ржавыхъ цпей, мокрыхъ канатовъ и плавучихъ бакановъ, разгоняя по сторонамъ плывучій щебень и срую угольную пну. Пройдя подъ уродливо окрашенымъ носомъ не одного ‘Джона’ изъ Сундерланда, подъ нормою не одной ‘Бетси’ изъ Ярмута, мы очутились среди самыхъ разнообразныхъ звуковъ, молотка на верьфяхъ, пилы на пильняхъ, воротовъ на корабляхъ, паровыхъ машинъ, Богъ знаетъ гд. Наконецъ, мы вышли на боле свободное пространство, гд матросы могли поднять за бортъ свои кранцы и распустить по втру узорчатые паруса.
У лстницы и посл, я не переставалъ тщетно высматривать признаковъ погони. Я ничего не могъ замтитъ. За нами положительно не слдили. Еслибъ я замтилъ, что насъ преслдуетъ другая лодка, я присталъ бы къ берегу и заставилъ ее проплыть дале или обнаружить свои виды. Но ничто не помшало намъ продолжать свой путь.
Провисъ въ своей куртк, вполн соотвтствовалъ обстановк. Странно (хотя и понятно посл всхъ бдствій его жизни), что онъ, казалось, мене всхъ насъ безпокоился. Впрочемъ, онъ далеко не былъ равнодушенъ, ибо говорилъ, что надется дожить до того, что увидитъ меня первымъ джентльменомъ въ чужихъ краяхъ, онъ вовсе не намренъ былъ оставаться въ бездйствіи, но повидимому, не думалъ о томъ, что, быть можетъ, ожидаетъ его на полупути. Когда опасность пришла, онъ отважно встртилъ ее, но напередъ не заботился о ней.
— Еслибъ вы знали,, милый мальчикъ, сказалъ онъ:— что за наслажденіе сидть и покуривать рядомъ съ моимъ милымъ мальчикомъ, проскучавъ столько времени между четырьмя стнами. Но вы этого не понимаете.
— Я понимаю прелесть свободы, отвчалъ я.
— О! воскликнулъ онъ, многозначительно покачивая головою:— но вы не понимаете этого чувства и въ половину такъ хорошо, какъ я. Посидли бы вы за замкомъ да за запоромъ, тогда бы знали, что такое воля, но я не намренъ быть грубымъ, милый мальчикъ.
Мн показалось несообразнымъ посл этого, чтобъ изъ-за чего бы то ни было, онъ могъ поставить на карту свою свободу и жизнь. Но, подумавъ, я пришелъ къ заключенію, что для него жизнь безъ опасности, вроятно, не иметъ такой цны, какъ для другихъ. Видно я размышлялъ довольно-врно, ибо затянувшись онъ продолжалъ:
— Видите ли, милый мальчикъ, когда я былъ тамъ, по ту сторону свта, я всегда думалъ о томъ, что по сю сторону, и какъ я ни богатлъ, все мн казалось тамъ плоско м скучно. Всякъ тамъ зналъ Магвича, могъ себ Магвичъ приходить и уходить, никто не беспокоился о Магвич. Не такъ-то они были бы спокойны здсь, еслибъ знали, что я пріхалъ.
— Если намъ посчастливится, сказалъ я:— то черезъ нсколько часовъ вы будете совершенно свободны и вн всякой опасности.
— Ну, возразилъ онъ, тяжело вздохнувъ:— надюсь, что такъ.
— Я почти увренъ въ этомъ.
Онъ нагнулся за бортъ опустилъ свою руку въ воду и сказалъ съ тою мягкостью въ улыбк, которая теперь нердко появлялась на его лиц.
— Да, увренъ въ этомъ. Трудно плыть тише и спокойне нашего. Но, пожалуй, я это только воображаю себ, глядя на то, какъ наша лодка скользитъ по вод. Я только-что раздумывалъ за трубкою, какъ намъ трудно видть за нсколько часовъ впередъ, все-равно, что видть дно этой рки, и удержать теченіе времени столь же трудно, какъ мн своими пальцами остановить теченіе рки. Оно проходитъ у меня между пальцами.
При этомъ онъ вынулъ руку изъ воды.
— Еслибъ я не видалъ вашего лица, то могъ-бы подумать, что вы немного встревожены, сказалъ я.
— Ни мало не встревоженъ, милый мальчикъ! Мы такъ плавно подвигаемся, и плескъ воды тамъ у носа, какъ-то весело отдается въ душ моей. Пожалуй, что я и старъ становлюсь, въ-тому же.
Онъ снова вложилъ трубку въ ротъ и услся такъ спокойно, будто онъ уже вн предловъ Англіи. Но вмст съ тмъ, онъ безропотно слушался всякаго совта, будто перепуганный до смерти. Когда мы пристали на минуту къ берегу, чтобъ захватить нсколько бутылокъ пива, онъ хотлъ было выскочить на берегъ, но какъ скоро я намекнулъ, что ему безопасне оставаться въ лодк, онъ только произнесъ: ‘вы думаете?’ и тотчасъ же слъ на прежнее мсто.
Воздухъ на рк былъ довольно-свжъ, хотя день былъ ясный и солнце весело сіяло. Отливъ былъ сильный, и я старался править такъ, чтобъ сколько возможно боле пользоваться его помощью, благодаря ему и дружнымъ ударамъ веселъ моихъ товарищей, мы двигались очень-быстро. Мало-по-малу, по мр того, какъ приливъ уменьшался, мы теряли изъ виду окрестности лса, и горы, теперь взорамъ нашимъ представлялись только грязные берега, но отливъ еще былъ чувствителенъ до Гревзенда. Такъ-какъ Провисъ былъ завернутъ въ шинель, то я нарочно направилъ лодку въ плавучему таможенному дому, потомъ выхалъ въ самую средину рки, прошелъ подъ кормою большаго транспортнаго судна съ войсками, которыя, свсясь за бортъ, смотрли на насъ во вс глаза. Вскор отливъ превратился, cyдна, стоявшія на якор стали повертываться, вотъ, они вс повернулись, чтобъ воспользоваться подступавшимъ приливомъ и стали цлымъ флотомъ тсниться вокругъ насъ. Теперь мы придерживались береговъ, избгая по возможности прилива, и тщательно обходя отмели и острова.
Гребцы наши были совершенно-свжохоньки, они, по временамъ, пускали лодку минуты на дв по теченію, и теперь имъ было достаточно четверти часа, чтобъ совсмъ отдохнуть. Мы вышли на берегъ, на сырые, скользкіе камни, и подкрпились дою и питьемъ, которыми успли запастись. Мсто напоминало мн мои родныя болота: то же плоское однообразіе, тотъ же туманный горизонтъ. Все было тихо и неподвижно, только рка быстро неслась, крутя и шатая пловучія вхи. Послдній корабль изъ видннаго нами флота уже скрылся за послднимъ изгибомъ рки, послдняя барка съ сномъ и чернымъ парусомъ спшила за нимъ, осталось только нсколько баластныхъ лодокъ, погрузшихъ въ тин. Какой-то неуклюжій, меловой маякъ стоялъ на курьихъ ножкахъ посреди грязи, словно скорчившійся старикъ на костыляхъ, покрытые иломъ палки и камни торчали изъ грязи, старая пристань и заброшенный домишко безъ крыши полусвалились въ ту же грязь, словомъ — все вокругъ было грязь и запустніе.
Мы скоро отчалили и проплыли дале, сколько могли. Теперь подвигаться впередъ было трудне, но Гербертъ и Стартопъ гребли безъ остановки, пока солнце не сло. Къ тому времени уровень рки немного поднялся, и мы могли видть вдаль по берегу. На самомъ горизонт виднлось солнце, въ ярко-багровомъ сіяньи, постепенно переходившемъ въ боле-темные оттнки, казалось, между нами и солнцемъ лежало одно пустынное болото, только одинокіе чайки своими криками по временамъ нарушали спокойствіе этого безжизненнаго мста.
Ночь быстро темнла, а луна всходила не рано, такъ-какъ было время полнолунія, и потому мы остановились, чтобъ держать совтъ о томъ, какъ поступать дале. Совтъ длился недолго: намъ, очевидно длать было нечего, какъ остановиться на ночь у какого-нибудь заброшеннаго кабака. Итакъ, мы снова принялись за весла, а я высматривалъ по сторонамъ желаемое пристанище. Такимъ образомъ, мы плыли молча еще четыре или пять скучнйшихъ миль. Было холодно и сыро, такъ-что барка съ углемъ, на которой былъ разведенъ огонекъ, показалась намъ самымъ завиднымъ помщеніемъ. Между-тмъ, уже совершенно стемнло, казалось, до насъ доходило боле свта отъ рки, нежели съ неба, ибо звзды отражавшіяся на вод, множились сотнями при каждомъ всплеск веселъ.
Въ эти грустныя минуты, каждый изъ насъ былъ видимо проникнутъ мыслью, что насъ преслдуютъ. Приливъ нердко нагонялъ волну на пустынный берегъ, при каждомъ плеск подобной волны, когда она ударялась о прибрежные камни, кто-нибудь изъ насъ вздрагивалъ и всматривался въ мракъ, по тому направленію, откуда слышался звукъ. По мстамъ рка образовала маленькія бухты, и мы объзжали каждую изъ нихъ, съ какимъ-то нервнымъ трепетомъ, опасаясь, чтобъ въ нихъ не скрывались преслдователи. По временамъ, одинъ изъ насъ восклицалъ, ‘Что это за плескъ?’ или ‘это не лодка ли тамъ?’ Потомъ наступала мертвая тишина, и я, сидя у руля, удивлялся шуму, съ какимъ весла скрипли въ своихъ гнздахъ и ударяли воду.
Наконецъ, мы замтили свтъ на берегу въ какомъ-то домик и потомъ разглядли, что мимо его шла дорога, уложенная камнемъ. Оставивъ прочихъ въ лодк, я вышелъ на берегъ и убдился, что это было освщенное окно кабачка. Кабачекъ былъ довольно-грязный и вроятно, хорошо знакомъ контрабандистамъ, но въ кухн пылалъ заманчивый огонь, изъ съдобнаго тамъ оказалось только яйца и ветчина, въ напиткахъ же не было недостатка. Въ домик кром того были дв комнаты, каждая съ двойною постелью, ‘ужъ какія ни на есть’, остроумно замтилъ хозяинъ. Все общество въ кабачк состояло изъ хозяина, его жены и какого-то сренькаго существа, въ качеств мстнаго Джака или мальчика, крайне-грязнаго и неопрятнаго, кто бы сказалъ, что и онъ валялся въ тин и грязи, вмст съ палками и каменьями, торчавшими по берегу.
Съ этимъ помощникомъ, я воротился къ лодк, и мы вс вышли на берегъ, взяли съ собою весла, руль и багоръ, а лодку втащили на землю. Мы очень хорошо поужинали и раздлили между-собою спальни: Гербертъ и Стартопъ заняли одну изъ двухъ комнатокъ, я съ Провисомъ другую. Мы нашли, что та и другая, были тщательно лишены воздуха, словно самаго вреднаго элемента для здоровья, а подъ постелями оказалось количество стараго платья и грязнаго блья, далеко не соразмрное малочисленности жильцовъ. Несмотря на это, ни очень радовались тому, что попали въ столь уединенное мсто.
Пока мы грлись. передъ огонькомъ посл ужина, Джакъ, сидлъ въ углу и старался выказать пару разбухшихъ башмаковъ, очевидно снятыхъ съ утопленника. Вдругъ онъ обратился ко мн съ вопросомъ, ‘встртили ли мы четырехъ-весельный катеръ, плывшій съ приливомъ вверхъ по рк?’ Когда я отвтилъ ‘нтъ’, онъ замтилъ, что значитъ катеръ поплылъ внизъ, хотя, отчаливъ, и направился вверхъ по рк.
— Они, врно, раздумали по какой-нибудь причин, да и спустились, вмсто того, чтобъ подняться, сказалъ Джакъ.
— Четырехъ-весельный катеръ, вы сказали? спросилъ я.
— Д, четырехъ-весельный, отвтилъ онъ: — и съ двумя сдоками.
— А выходили они здсь на берегъ?
— Они выслали каменный кувшинъ за пивомъ. Я охотно подсыпалъ бы имъ чего-нибудь въ это пиво, этимъ голубчикамъ.
— Отчего жь?
— Я знаю отчего, сказалъ Джакъ.
Онъ говорилъ невнятнымъ, глухимъ голосомъ, будто часть прибрежной грязи попала ему въ горло.
— Онъ думаетъ, сказалъ хозяинъ, слабый мечтательный человкъ съ мутными глазами, повидимому, совершенно полагавшійся на своего Джака:— онъ думаетъ, что они то, что они не есть.
— Я знаю, что я думаю, замтилъ Джакъ.
— Ты, небось, думаешь, таможенники, Джакъ? сказалъ хозяинъ.
— Я такъ думаю, возразилъ тотъ.
— Ну, такъ напрасно жь ты такъ думаешь, Джакъ.
— Не-уже-ли.
Грязненькій Джакъ произнесъ послднее многозначительное слово, съ видомъ величайшей увренности въ непогршимости своего мннія, и съ тмъ же видомъ снялъ разбухшій башмакъ, взглянулъ въ него, вытрясъ изъ него песокъ на кухонный полъ и снова надлъ. Все это онъ сдлалъ съ отчетливостью молодца, увреннаго въ правоту своего дла до того, что считалъ все себ позволеннымъ.
— Такъ, куда жь по-твоему они двали свои пуговицы, Джакъ? спросилъ хозяинъ, начиная колебаться съ своемъ мнніи.
— Куда двали пуговицы? воскликнулъ Джакъ:— Въ воду бросили. Проглотили. Посяли, чтобъ горохъ выросъ. Куда двали пуговицы?
— Не горячись, Джакъ, возразилъ хозяинъ, убдительно-печальнымъ голосомъ.
— Таможенникъ, знаетъ куда двать свои пуговицы, продолжалъ Джакъ, повторяя эти слова съ видомъ величайшаго презрнія:— когда он ему мшаютъ. Четырехвесельный съ двумя сдоками не станетъ кататься взадъ да впередъ, несмотря ни на приливъ, ни на отливъ, безъ того, чтобъ подъ этимъ не крылась какая-нибудь таможенная штука.
Съ этими словами онъ вышелъ, и хозяинъ, видя, что никто же намренъ возражать, почелъ за лучшее оставить предметъ этотъ въ сторон.
Однако, разговоръ этотъ очень насъ встревожилъ, меня въ-особенности. Втеръ вылъ вокругъ дома, рка плескала о берегъ: мн казалось, что мы словно пойманы въ клтку. Четырехвесельный катеръ, рыскавшій взадъ и впередъ до-того, что обратилъ на себя вниманіе, было очень зловщее обстоятельство. Уговоривъ Провиса лечь спать, я вышелъ изъ дому съ своими товарищами, и мы стали держать новый совтъ. (Стартопа мы о-сю-пору не посвятили въ свою тайну). Поджидать ли намъ тутъ парохода, или рано утромъ спуститься ниже: вотъ вопросъ, который мы обсуждали. Мы ршили, что лучше всего оставаться здсь, и только за часокъ до того времени, когда, по нашему разсчету долженъ пройдти пароходъ,— поплыть потихоньку внизъ по теченію, держась средины рки. Поршивъ это, мы возвратились въ свои спальни и улеглися спать.
Я легъ, почти нераздваясь и хорошо проспалъ нсколько часовъ. Когда я проснулся, втеръ очень усилился и съ яростью качалъ вывску кабачка. Вставъ потихоньку съ постели, ибо Провисъ еще спалъ крпкимъ сномъ, я подошелъ къ окну. Оно выходило на дорогу, на которую мы вытащили наканун свою лодку, присмотрвшись къ слабому освщенію луны, я разглядлъ двухъ человкъ, тщательно ее осматривавшихъ. Они прошли подъ окномъ, не глядя боле ни на что, не сходя къ пристани, которая была пуста, а пошли прямо черезъ болото по направленію теченія рки.
Первымъ моимъ движеніемъ было кликнуть Герберта и показать ему уходившихъ людей. Но, пока я дошелъ до его комнаты, находившейся на конц дома за нашею, я вспомнилъ, что онъ и Стартопъ должны быть очень уставши, и потому не захотлъ будить ихъ. Я подошелъ въ окну и видлъ, какъ двое людей все еще шли по болотамъ. Но при столь слабомъ свт я не долго могъ слдить за ними и къ тому же сильно продрогнувъ, снова легъ въ постель и заснулъ.
Раненько утромъ мы уже были на ногахъ. Пока вс четверо прогуливались передъ завтракомъ, я счелъ обязаннымъ сообщить о видныхъ мною людяхъ. И тутъ Провисъ казался встревоженнымъ мене другихъ. По всей вроятности, хладнокровно замтилъ онъ, люди эти принадлежатъ къ таможенной страж, а до насъ имъ и дла нтъ. Я старался убдить себя въ томъ же ибо дйствительно предположеніе его было очень правдоподобно. Несмотря на то, я предложилъ пройдтись съ нимъ на самую отдаленную, выдающуюся точку берега, съ тмъ, чтобъ лодка захватила насъ тамъ около полудня. Мое предложеніе сочли полезною предосторожностью, и, позавтракавъ, мы отправились съ нимъ вдвоемъ, не сказавшись хозяину.
Онъ по дорог покуривалъ трубку и, время отъ времени, трепалъ меня по плечу. Кто бы подумалъ, что опасность угрожала мн, а не ему, и что онъ старался ободрить меня. Мы очень мало говорили. Подойдя въ выдающемуся въ рку мыску, я отправился впередъ на рекогносцировку, попросивъ его остаться позади, ибо утромъ двое людей направились именно туда. Онъ согласился, и я пошелъ одинъ. Около мыса и дале, на сколько можно было видть, не было и слдовъ лодки и людей. Правда, что вода была теперь высока вслдствіе прилива, и слды могли быть смыты.
Когда онъ увидлъ, что я ему машу шляпою, онъ подошелъ, и мы вмст стали дожидаться, то лежа на песк, завернувшись въ плащи, то расхаживая по берегу, чтобъ согрться. Наконецъ, приплыла и наша лодка, мы сли въ нее и отчалили на средину рки, гд долженъ былъ пройдти пароходъ. Недоставало только десяти минутъ до часу, и мы начали высматривать не покажется ли дымъ парохода.
Мы увидли дымъ его только въ половин втораго, и вскор вслдъ затмъ замтили дымокъ и втораго парохода. Такъ какъ они шли со значительною скоростью, то мы приготовили свои мшки и воспользовались временемъ, чтобы проститься съ Гербертомъ и Стартопомъ. Мы только, что успли горячо пожать другъ другу руки, причмъ у меня и у Герберта глаза покрылись влагою, какъ вдругъ не вдалек передъ нами, изъ-за уступа берега, вынырнулъ четырехвесельный катеръ и выхалъ также на средину рки.
Полоса земли еще отдляла насъ отъ парохода, и мы видли дымъ его, только благодаря извилинамъ рки, теперь онъ показался вполн и шелъ прямо на насъ. Я закричалъ Герберту и Стартопу, чтобъ они гребли по теченію для того, чтобъ насъ легче замтили съ парохода, а Провису сказалъ завернуться въ плащъ и сидть тихо. Онъ весело отвтилъ: ‘Будьте спокойны, мой мальчикъ’, и не двинулся. Между-тмъ катеръ перерзалъ вамъ путь, далъ намъ поравняться съ нимъ и поплылъ рядомъ, слдуя за всми движеніями нашей лодки, такъ-что весла наши чуть не касались ихъ веселъ. Катеромъ очевидно управляли съ большомъ искусствомъ, изъ двухъ сдоковъ одинъ правилъ рулемъ, пристально поглядывая на насъ, какъ и вс гребцы, другой былъ закутанъ, какъ Провисъ и, казалось, давалъ шопотомъ приказанія рулевому, пока тотъ не спускалъ съ насъ глазъ. Ни одного слова не было сказано ни съ той, ни съ другой стороны.
Стартопъ черезъ нсколько минутъ узналъ пароходъ и сказалъ мн въ полголоса: ‘Гамбургскій’. Пароходъ быстро приближался, шумъ колесъ его становился все сильнй и сильнй, онъ почти ужъ поравнялся съ нами, когда насъ окликнули съ катера, а откликнулся.
— У васъ въ лодк бглый ссыльный, закричалъ намъ правившій катеромъ: — человкъ, что закутанъ въ плащ. Его зовутъ Абель Магвичъ, иначе Провисъ. Именемъ закона требую, чтобъ онъ сдался, а вы выдали его.
Въ ту же минуту, по-видимому даже безъ приказанія съ его стороны, катеръ примкнулъ въ нашей лодк. Гребцы разомъ сильно налегнули на весло, сложили ихъ, и схватились за бортъ нашей лодки, прежде чмъ мы успли очнуться. Это причинило большое замшательство на пароход, я слышалъ, какъ намъ кричали съ него, слышалъ приказаніе остановить машину, видлъ, какъ колеса остановились, но вся масса съ неотразимою силою продолжала стремиться прямо на насъ. Въ ту же минуту, я увидлъ, какъ рулевой наложилъ руку на плечо Магвича, какъ лодки страшно качало волною парохода, и вс пассажиры неистово махали руками. Въ то же мгновеніе я увидлъ, какъ Магвичъ вскочилъ, оттолкнулъ арестовавшаго его, и сорвалъ плащъ съ закутаннаго человка, сидвшаго въ катер,— то было обезображенное лицо другаго колодника. Все въ ту же минуту, я увидлъ, какъ лицо это отшатнулось, поблднвъ отъ ужаса, услышалъ громкій крикъ съ парохода, громкій плескъ въ вод и почувствовалъ, что лодка поддалась подо мною.
Голова у меня закружилась, но черезъ мгновеніе я очутился на катер. Тутъ были Гербертъ и Стартопъ, но лодка наша и оба колодника исчезли.
Сначала за криками пассажировъ на пароход и сильной стру пара изъ трубы, я не различалъ неба отъ воды, одного берега отъ другаго, но народъ на катер ловко повернулъ его вправо и, давъ три сильныхъ удара веслами, приподнялъ ихъ, вперивъ глаза свои на воду. Вдругъ на вод показался темный предметъ, плывшій намъ на встрчу. Не было произнесено ни слова, только рулевой поднялъ руку, гребцы стали табанить, и катеръ сталъ медленно пятиться прямо къ чернвшему предмету. Я вскор узналъ Магвича плывшаго къ намъ, но плывшаго довольно тяжело. Его взяли въ лодку, и тотчасъ же связали по рукамъ и по ногамъ.
Катеръ оставался неподвиженъ, и вс стали снова пристально слдить за водою. Въ это время подошелъ Роттердамскій пароходъ, который, не понимая въ чемъ дло, поспшилъ на всхъ парахъ. Еще долго сторожили мы надъ водою, посл того, что пароходы скрылись и все стихло, хотя всякій зналъ, что теперь это потерянный трудъ.
Наконецъ, прошлось отложить попеченіе и поплыть бережкомъ къ кабачку, гд мы ночевали и гд теперь встртили насъ не безъ удивленія. Здсь я могъ немного помочь бдному Магвичу (уже боле не Провису), получившему глубокую рану въ голову и сильно повредившему себ грудь.
Онъ разсказалъ мн, что, по всей вроятности, попалъ подъ киль парохода и, всплывая ударился объ него головою. Грудь онъ повредилъ себ, вроятно, о бортъ катера, боль была такъ сильна, что онъ на силу дышалъ. Онъ прибавилъ, что не знаетъ, какъ бы онъ въ-самомъ-дл поступилъ съ подлецомъ Компесономъ, но что въ ту минуту, когда онъ сдернулъ съ него плащъ, тотъ съ испугу вскочивъ попятился, и они оба упали за бортъ, внезапное паденіе его и усиліе рулеваго удержать его опрокинуло лодку. Дале онъ сообщилъ мн шопотомъ, что они пошли на дно яростно сжимая другъ друга въ своихъ объятіяхъ, что подъ водою произошла отчаянная борьба, и что онъ усплъ высвободиться отъ него и выплыть на поверхность.
Я не имю причины сомнваться въ истин его словъ, тмъ боле, что и чиновникъ бывшій у руля, подтвердилъ ихъ своимъ показаніемъ.
Я спросилъ у чиновника позволенія замнить мокрое платье Магвича, тмъ, что я могъ найдти сухаго и чистаго въ кабачк, онъ охотно согласился, но замтилъ, что долженъ забрать въ свое вдніе все, что было на арестант. Такимъ-образомъ бумажникъ, нкогда бывшій въ моихъ рукахъ, теперь перешелъ въ его руки. Дале онъ позволилъ мн провожать Магвича въ Лондонъ, но товарищамъ моимъ отказалъ въ этомъ.
Джакъ получилъ наставленіе, гд Компесонъ утонулъ, и онъ общался поискать его тло тамъ, куда всего вроятне прибьетъ его водою. Извстіе, что на несчастномъ были чулки, по-видимому значительно усилило въ Джак желаніе отлежать потонувшаго. Вроятно, требовалось не мене дюжины утопленниковъ, чтобъ одть его сполна, потому-то и одваніе его было такое разнородное.
Мы оставались въ кабачк до наступленія прилива, тогда Магвича снесли на рукахъ и положили въ катеръ. Герберту и Стартопу пришлось добираться до Лондона сухимъ путемъ. Разставаніе наше было самое печальное, садясь въ лодку у изголовья Магвича, я чувствовалъ, что отнын это мое мсто, пока онъ жилъ.
Теперь все отвращеніе мое къ нему исчезло, въ несчастномъ, разбитомъ созданіи, державшемъ меня теперь за руку, я видлъ только человка, хотвшаго меня облагодтельствовать, человка, въ которомъ чувство признательности и привязанности ко мн не ослабло въ-теченіе многихъ лтъ. Я видлъ въ немъ человка, поступавшаго со мною неизмримо честне чмъ я поступилъ съ Джо.
Дыханіе у него становилось затруднительне, по-мр приближенія ночи, онъ нердко даже болзненно вздыхалъ. Я старался успокоить его, подложивъ ему подъ голову единственную руку, которою я владлъ. Но въ душ я почти радовался тому, то онъ такъ жестоко раненъ,— для него смерть была, очевидно, лучшимъ исходомъ. Я не сомнвался, что найдутся еще люди, которые будутъ въ состояніи и не откажутъ признать его. Я не могъ надяться, чтобъ судъ пощадилъ человка, который былъ выставленъ въ самомъ худшемъ свт при первоначальномъ слдствіи, потомъ бжалъ изъ заточенія, приговоренъ въ ссылк на всю жизнь, самовольно возвратился на родину и причинилъ смерть человку, открывшему его.
Глядя на садившееся солнце, на убгавшую отъ насъ рку, намъ показалось, что вмст съ ними уносятся вс наши надежды, я старался выразить ему глубокое сожалніе, что онъ подвергся такой опасности, ради меня.
— Милый мальчикъ, отвчалъ онъ:— я вовсе не ропщу на судьбу. Я видлъ своего мальчика, а джентельменомъ онъ можетъ быть и безъ меня.
‘Нтъ’. Я думалъ объ этомъ сидя съ нимъ рядомъ. ‘Нтъ’. Не говоря о собственномъ умозаключеніи, я понялъ теперь намеки Уемика. Я предвидлъ, что имущество у него, какъ у преступника, будетъ конфисковано въ пользу казны.
— Слушайте меня, мой мальчикъ, сказалъ онъ:— ‘Теперь для джентльмена лучше не имть ничего общаго со мною. Только приходите изрдка съ Уемикомъ взглянуть на меня, и когда меня будутъ судить въ послдній разъ, сядьте такъ, чтобъ я васъ видлъ, мн больше ничего не нужно.
— Я ни на минуту не отойду отъ васъ, сказалъ я: — если только меня не прогонятъ. Дай Богъ, чтобъ я оказался также вренъ вамъ, какъ вы были врны мн!
Я почувствовалъ, что рука его, державшая мою, задрожала, онъ отвернулся въ другую сторону и я услыхалъ знакомый звукъ въ его горл, но и тотъ былъ смягченъ, какъ и все остальное въ немъ. Хорошо, что онъ заговорилъ объ этомъ предмет, потому-что тмъ навелъ меня на мысль, что слдуетъ, тщательно скрывать отъ него что ему не удалось исполнить любимаго плана, обогатить меня, иначе я пожалуй, проговорился-бы.

LV.

На другой же день, Магвича представили въ полицейскій судъ и тотчасъ бы посадили въ тюрьму и начали судить, еслибъ не требовалось предварительно послать за старымъ надсмотрщикомъ, служившимъ на понтон, съ котораго нкогда бжалъ Магвичъ, для удостовренія въ подлинности послдняго. Никто въ этомъ и не сомнвался, но Компесонъ, который намревался показать это въ-суд, теперь носился мертвымъ по волнамъ Темзы, а никого другаго не случилось въ Лондон, чтобъ представить требуемое показаніе. По прибытіи моемъ въ городъ, я тотчасъ же ночью отправился къ Джаггерсу на его квартиру, и просилъ его взять на себя защиту нашего дла. Но онъ не имлъ ни малйшей надежды спасти заключеннаго, и прямо объявилъ, что дло это кончится въ пять минутъ, какъ скоро явится требуемый свидтель, и никакая земная сила не въ состояніи повернуть дло въ нашу пользу.
Я передалъ мастеру Джаггерсу свое намреніе не открывать Магвичу предстоявшей потери всхъ его богатствъ. Мастеръ Джаггерсъ очень сердито упрекнулъ мн, что я пропустилъ ихъ сквозь пальцы и сказалъ, что мы должны таки постараться спасти, хоть часть. Но онъ не скрылъ отъ меня, что хотя и бываютъ случаи, когда имнія не конфискуются, но, что наше дло не подходило подъ этотъ разрядъ. Я очень-хорошо это понималъ, я не былъ связанъ съ подсудимымъ, ни родственными, ни другими какими связями, и онъ не написалъ никакого документа до своего заточенія, которымъ бы оставлялъ мн все свое состояніе, теперь же сдлать это было уже поздно. Я не имлъ никакого права на его богатство, и окончательно ршился, и никогда не измнялъ этой ршимости, не терзать себя по напрасну, стараясь доказать свое право.
Кажется, можно было основательно предположить, что утонувшій донощикъ надялся получить награду изъ конфискованнаго состоянія Магвича и потому имлъ достоврныя свднія о его длахъ. Когда его тло нашли въ нсколькихъ миляхъ отъ мста, гд онъ утонулъ, оно было столь обезображенное, что признать его можно было только потому, что заключалось въ его карманахъ. Между записками въ его бумажник нашлась одна, въ которой упоминалось, что у одного банкирскаго дома въ Новомъ Южномъ Валлис находится у Магвича извстная сумма денегъ и, кром-того, обозначены были принадлежащія ему богатыя помстья въ Новомъ Южномъ Валлис. Эти свднія подтвердились данною Магвичемъ Джаггерсу описью своего состоянія, которое, онъ думалъ, я получу посл него. Невжество этого несчастнаго человка, наконецъ, пригодилось таки ему. Онъ и не сомнвался, что при пособіи мистера Джаггерса я легко наслдую его богатствомъ.
Посл трехъ-дневной проволочки, свидтель съ понтона явился, и все было сразу покончено. Магвича посадили въ тюрьму, а дло его отложили до будущихъ сессій, долженствовавшихъ быть черезъ мсяцъ.
Въ эту мрачную эпоху моей жизни, однажды вечеромъ, Гербертъ возвратился домой, очень-грустный и озабоченный.
— Милый Гендель, сказалъ онъ: — я боюсь, что мн скоро придется съ тобою разстаться.
Кларикеръ уже извстилъ меня объ этомъ, и потому я не такъ удивился, какъ онъ ожидалъ.
— Мы упустимъ удобный случай, если я отложу свою поздку въ Каиръ, и потому я боюсь Гендель, что мн придется тебя оставить, когда я теб всего нужне.
— Ты мн всегда будешь нуженъ, ибо я никогда не перестану любить тебя, но я не вижу, чтобъ я именно теперь боле, чмъ въ другое время нуждался въ теб.
— Теб будетъ такъ скучно одному.
— Мн не время и думать о скук, сказалъ я, — ты знаешь, я, сколько позволено, всегда сижу у него, и еслибъ могъ, то весь день проводилъ бы въ тюрьм. Когда я и дома, то мои мысли только имъ и заняты.
Страшное положеніе Магвича такъ было нестерпимо для насъ обоихъ, что мы не могли прямо говорить объ немъ.
— Другъ мой, началъ Гербертъ: — позволь мн тебя обезпокоить вопросомъ и да извинитъ меня въ этомъ близость нашей разлуки. Подумалъ ли ты о твоей будущности?
— Нтъ, я страшился думать объ этомъ.
— Но, вдь, теб не избгнуть будущаго, милый Гендель.— Я бы желалъ, чтобъ ты обдумалъ со мною вмст, что теб длать.
— Хорошо, отвчалъ я.
— Въ новомъ отдленіи нашего дома, Гендель, мы нуждаемся въ…
Я видлъ, что онъ изъ деликатности избгалъ настоящаго слова, и потому подсказалъ: ‘въ конторщик’.
— Въ конторщик, продолжалъ онъ: — я надюсь, что тотъ, кто возьметъ эту должность, по примру твоего знакомаго, сдлается со временемъ и компаньйономъ. Ну, Гендель — однимъ словомъ, хочешь ли, другъ мой, переселиться къ намъ?
Было что-то прелестное и очаровательно-любезное въ манер, съ которою онъ сказалъ: ‘ну, Гендель’, какъ-будто приготовляясь къ серьёзной рчи, и вдругъ перемнилъ тонъ, протянулъ руку и кончилъ свою рчь, какъ какой-нибудь школьникъ.
— Мы съ Кларой объ этомъ часто говорили, продолжалъ онъ: — и она, такая душка, право, просила меня сегодня, со слезами на глазахъ, сказать теб, что если ты будешь жить съ нами, посл нашей свадьбы, то она употребитъ вс свои старанія, чтобъ сдлать тебя счастливымъ. Она просила также уврить тебя, что другъ ея мужа и ея другъ. Какъ бы мы, тогда, славно зажили, Гендель!
Я поблагодарилъ его, просилъ поблагодарить и Клару, но сказалъ, что еще не могу ршиться принять его любезное предложеніе. Вопервыхъ, я слишкомъ занятъ другими мыслями, чтобъ обдумать его серьёзно, вовторыхъ… да, вовторыхъ, какое-то смутное намреніе начинало раждаться въ моей голов, къ которому возвратимся въ конц нашего разсказа.
— Но, еслибъ ты, Гербертъ, могъ безъ всякаго вреда вашему длу оставить это мсто…
— На сколько угодно, воскликнулъ онъ: — на полгода, на годъ!
— Нтъ, ни на такой долгій срокъ, сказалъ я.— На два, много на три мсяца.
Гербертъ былъ въ восторг, когда мы ударили по рукамъ, и сказалъ, что теперь, кажется, въ состояніи мн открыть, что по всей вроятности, удетъ въ конц недли.
— А Клара, спросилъ я.
— Бдная душка, отвчалъ Гербертъ: — она, покуда отецъ живъ, его не оставитъ, но это долго не продлится. Мистрисъ Уимпель сказала мн по секрету, что онъ не на шутку умираетъ.
— Чтобъ не быть безчеловчнымъ, сказалъ я: — надо сознаться, что онъ не можетъ ничего лучшаго сдлать, какъ отправиться.
— Я боюсь, что это справедливо, отвчалъ Гербертъ.— Потомъ, я пріду назадъ и мы вмст съ моей душкой, Кларою, пойдемъ въ ближнюю церковь и обвнчаемся. Не забывай, милый Гендель, что моя красотка, не иметъ никакого семейства, никогда не заглядывала въ дворянскіе списки, и не иметъ понятія о томъ, кто былъ ея ддушка. Вотъ счастье-то для сынка моей маменьки.
Въ субботу на той же недл, я распростился съ Гербертомъ. Онъ ухалъ въ дилижанс въ одинъ изъ приморскихъ портовъ. Несмотря на грустное разставаніе со мною, онъ былъ полонъ самыхъ свтлыхъ надеждъ. Зайдя въ первую попавшуюся кондитерскую, я написалъ нсколько словъ Клар, извщая ее о его отъзд, а потомъ отправился домой, если можно было такъ назвать мою квартиру, ибо у меня уже не было боле дома.
На лстниц я встртилъ Уемика. Онъ заходилъ ко мн и уже возвращался, не найдя меня. Я еще ни разу не видалъ его наедин, со времени печальнаго исхода вашего бгства. Теперь онъ пришелъ не какъ офиціальный, а какъ частный человкъ, чтобъ разъяснитъ мн нсколько нашу неудачу.
— Покойный Компесонъ, началъ Уемикъ: — мало-по-малу сдлался, руководителемъ почти всхъ теперешнихъ продлокъ, и отъ его то людей, попавшихся въ руки правосудія, я узналъ все переданное мною вамъ. Я держалъ ухо востро, хотя притворялся, что ничего не слышу. Наконецъ, я узналъ, что онъ ухалъ изъ города и полагалъ, что это лучшее время для побга. Теперь я соображаю, что это врно была хитрость съ его стороны. Онъ какъ очень умный человкъ, врно, обманывалъ постоянно своихъ людей. Я надюсь, вы меня не вините въ вашемъ несчастіи, мистеръ Пипъ? Поврьте я отъ всей души старался вамъ услужить.
— Я въ этомъ убжденъ не мене васъ самихъ, Уемикъ, и искренно благодарю васъ за вашу дружбу и участіе, которое вы во мн принимаете.
— Благодарствуйте, благодарствуйте. Вотъ скверная шутка, продолжалъ Уемикъ, почесывая голову.— Я васъ увряю, что давно меня нлто такъ жестоко не подрзывалъ. Главное о чемъ я безпокоюсь, это о потер такого количества движимаго имущества. Вотъ бда-то!
— А я безпокоюсь, Уемикъ, только о владльц этого имущества.
— Конечно, сказалъ Уемикъ: — конечно, противъ этого нечего и говорить, вамъ должно быть очень его жаль. Да, я самъ далъ бы пяти-фунтовую бумажку, чтобъ только его освободили. Но посмотрите, дло-то вотъ въ чемъ. Покойный Компесонъ зналъ о его возвращеніи въ Англію и ршился, во что бы то ни стало, изловить его. При этихъ условіяхъ, мн, кажется, не возможно было его спасти. Тогда-какъ движимое имущество, напротивъ, можно было очень-легко спасти. Вотъ видите ли, какая разница между владльцемъ и его имуществомъ?
Я пригласилъ Уемика взойдти во мн освжиться, стаканчикомъ грога прежде, чмъ отправиться въ Уольворъ. Онъ согласился. Распивая свой грогъ, онъ вдругъ ни съ того ни съ сего, и съ нкоторою неувренностью сказалъ:
— Что вы думаете, мистеръ Пипъ, еслибъ я взялъ себ праздникъ въ понедльникъ!
— Я думаю только, что этого съ вами не случалось мсяцевъ двнадцать.
— Врне лтъ двнадцать, отвчалъ Уемикъ.— Да, я намренъ взять праздникъ въ понедльникъ. Боле того, я намренъ сдлать прогулку, и васъ просить пройтись со мною.
Я только-что хотлъ извиниться, сказавъ, что я теперь не гожусь ни на какіе прогулки, но Уемикъ меня предупредилъ:
— Я знаю, вы заняты другимъ и не расположены въ прогулкамъ. Но еслибъ вы были такъ добры и исполнили мою просьбу, то сдлали бы мн большое одолженіе. Прогулка наша будетъ ранняя и не возьметъ много времени. Она не займетъ у васъ боле какъ часа четыре, считая съ завтракомъ, отъ восьми часовъ утра и до полудня. Не могли ли бы вы какъ-нибудь устроиться и одолжить меня?
Уемикъ столько уже сдлалъ для меня, что оказать ему это одолженіе было, сравнительно, сущая бездлица, и потому я сказалъ, что если только возможно, то исполню его просьбу. Онъ былъ такъ доволенъ, что смотря на него и я радовался, что могъ оказать ему такое удовольствіе. По его желанію, я общалъ зайдти за нимъ въ замокъ, въ понедльникъ, въ половин девятаго, и мы разстались.
Аккуратно, въ назначенный день и часъ, я позвонилъ у калитки замка. Уемикъ самъ вошелъ мн на встрчу. Мн показалось, что онъ былъ какъ-то боле натянутъ, чмъ обыкновенно и имлъ новую шляпу на голов. Въ комнат, на стол были приготовлены два стакана молока съ ромомъ, и два бисквита. Старикъ, должно-быть, всталъ съ птухами, ибо, заглянувъ въ его спальню, я замтилъ, что постель его была пуста.
Подкрпившись молокомъ съ ромомъ и бисквитами, мы отправились въ походъ. Я очень удивился, когда выходя изъ дому, Уемикъ взялъ на плечо длинную удочку.
— Что, разв мы идемъ удить рыбу? спросилъ я.
— Нтъ, отвчалъ онъ:— но я люблю ходить съ удочкою.
Мн показалось это очень-страннымъ, но я ни слова не сказалъ, и мы направили свои шаги къ Кэмбервельскимъ лугамъ. Не далеко отъ этого мста, Уемикъ вдругъ воскликнулъ:
— Вотъ церковь!
Въ этомъ не было ничего удивительнаго, но меня очень-удивило, когда онъ проговорилъ, какъ-бы освщенный какою-то лучезарною идеею:
— Взойдемъ-ка!
Мы взошли. Уемикъ оставилъ свою удочку у входа и, осмотрвшись во вс стороны, сталъ шарить у себя въ карман. Доставъ что-то завернутое въ бумажку, онъ опять воскликнулъ:
— А! Вотъ пара перчатокъ! наднемъ-ка!
Перчатки были блыя лайковыя, смотря на нихъ и на его ротъ, непомрно расширившійся, я началъ что-то подозрвать. Скоро мои подозрнія подтвердились, я увидлъ престарлаго родителя, который входилъ въ церковь, ведя подъ руку какую-то даму.
— А! воскликнулъ Уемикъ.— Вотъ миссъ Скифинзъ! Сыграемъ-ка свадебку!
Эта скромная двица была одта по обыкновенному, только идя перемняла свои зеленыя перчатки на блыя. Престарлый родитель приготовлялся принести подобную же жертву Гименею. Однако, онъ никакъ не могъ сладить съ своими перчатками, и Уемикъ долженъ былъ, наконецъ, прислонить его спиною къ колонн, а самъ, ставъ за нее, старался напялить ему перчатки. Я же, съ своей стороны, держалъ почтеннаго джентльмена за талію, чтобъ онъ не потерялъ равновсія. Благодаря этому ухищренію, перчатки были благополучно надты.
Съ появленіемъ пастора и дьячка, мы выстроились передъ роковою загородкою алтаря. Уемикъ такъ хорошо вошелъ въ свою роль, показывая видъ, что все это случилось неожиданно, и не было приготовлено заране, что я слышалъ, какъ онъ, вынимая передъ внчаніемъ кольцо изъ кармана, пробормоталъ:
— А! вотъ кольцо!
Я исполнялъ роль шафера жениха, а какая-то церковная прислужница, маленькая старушка, въ дтскомъ чепчик, представляла закадышную подругу миссъ Скифинзъ. Отдавалъ невсту самъ престарлый родитель, и это обстоятельство повело въ небольшому скандалу. Когда пасторъ спросилъ: ‘Кто даетъ сію женщину въ замужество сему мужчин?’ почтенный джентльменъ не подозрвая до какого момента въ церемоніи мы уже дошли, очень-пріятно глазлъ на заповди, написанныя на стнахъ. Пасторъ опять повторилъ:
— Кто отдаетъ сію женщину въ замужество сему мужчин?
Старикъ все еще находился въ какомъ-то безсознательномъ состояніи, и женихъ своимъ обыкновеннымъ тономъ воскликнулъ:
— Ну, престарлый родитель, ты знаешь, вдь, кто ее отдаетъ?
На это престарлый родитель очень-живо отвчалъ, какъ слдовало, но предварительно замтилъ:
— Хорошо, хорошо, Джонъ!
Пасторъ былъ такъ пораженъ этой сценою, что на минуту остановился и я начиналъ уже сомнваться, окончится ли благополучно эта церемонія.
Однако, свадьба окончилась преблагополучно. Выходя изъ церкви, Уемикъ снялъ свои блыя перчатки и, поднявъ крышку церковной купели, положилъ ихъ въ нее и снова закрылъ крышку. Мистрисъ Уемикъ, думая о будущемъ, поступила экономне и, снявъ свои перчатки, спрятала ихъ въ карманъ, а надла свои прежнія зеленыя.
— Ну, мистеръ Пипъ, сказалъ Уемикъ, торжественно взявъ на плечо свою удочку:— позвольте васъ спросить, подумалъ ли бы кто, что это свадьба.
Завтракъ былъ заказанъ въ маленькомъ трактир, стоявшемъ на холм, за милю отъ луговъ. Въ комнат былъ накрытъ столъ, уставленный напитками, чтобъ отпраздновать торжество. Пріятно было видть, какъ мистрисъ Уемикъ боле не отводила руки Уемика отъ своей таліи, а напротивъ, сидя въ большихъ креслахъ, какъ віолончель въ своемъ футляр, позволяла ему себя цаловать сколько угодно.
Завтракъ былъ отличный и когда кто-нибудь отказывался състь или выпить что-нибудь, Уемикъ говорилъ:
— Это все предусмотрено и упомянуто въ контракт, такъ не безпокойтесь!
Я выпилъ за здоровье новой четы, престарлаго родителя, замка, и, уходя, привтствовалъ маленькою рчью молодую. Однимъ словомъ, старался быть какъ только могъ любезне.
Уемикъ проводилъ меня до дверей, и я опять поздравилъ его, пожимая ему руку на прощаніе.
— Благодарствуйте! сказалъ Уемпкъ, потирая руки.— Вы не можете себ представить, какая она славная птичница. Я вамъ пришлю яицъ, которыя снесутъ ея куры и вы тогда сами убдитесь, что я правъ. Послушайте, мистеръ Пипъ, прибавилъ онъ, призывая меня назадъ и говоря шопотомъ:— это совсмъ Уольворское чувство и прошу васъ, чтобъ оно осталось между нами.
— Я понимаю. Не слдуетъ упоминать объ этомъ въ Литтель-Бритен, сказалъ я.
Уемикъ утвердительно кивнулъ головою.
— Посл того, что вы на дняхъ выпустили, пускай мистеръ Джаггерсъ лучше ничего не знаетъ объ этомъ. Онъ, пожалуй, подумаетъ, что я рехнулся.

LVI.

Магвичъ пролежалъ больнымъ въ тюрьм все время отъ первоначальнаго ареста до открытія сессій. Онъ сломалъ себ два ребра и повредилъ легкія, почему и дышалъ съ большимъ трудомъ и болью, которая ежедневно усиливалась. Вслдствіе ушиба онъ говорилъ очень-мало и такъ тихо, что едва можно было разслышать его слова. Но онъ всегда радъ былъ меня слушать, и я считалъ первымъ своимъ долгомъ говорить и читать ему все, что могло служить ему въ пользу. Его болзнь до того усилилась, что несчастнаго нельзя было боле оставить въ общей тюрьм, и потому, черезъ день, его перенесли въ лазаретъ. Тутъ я гораздо чаще могъ съ нимъ видаться. Одна болзнь спасла его отъ цпей, ибо его считали самымъ опаснымъ преступникомъ.
Хотя я ежедневно съ нимъ видался, но на такое короткое время и часы разлуки были такъ продолжительны, что я замчалъ малйшую физическую перемну въ его лиц. И перемны эти не были къ лучшему, онъ видимо изнемогалъ и день это дня становился слабе. Магвичъ выказывалъ смиреніе и покорность своей участи, какъ человкъ совершенно-утомленный жизнью. Мн иногда казалось, по его словамъ и выраженію лица, что онъ обдумывалъ вопросъ, не сдлался ли бы онъ лучшимъ человкомъ при боле благопріятныхъ обстоятельствахъ, но онъ никогда не старался оправдать себя подобными средствами.
Раза два или три тюремщикамъ случалось упомянуть о дурной его репутаціи, тогда, бывало, покажется улыбка на его. лиц и онъ обратится ко мн съ такимъ взглядомъ, какъ будто увренъ, что я въ немъ зналъ еще въ дтств не одну хорошую сторону. Вообще Магвичъ велъ себя смирно, никогда и ни на что не жаловался.
Когда открылись судебныя сессіи, мистеръ Джаггерсъ подалъ прошеніе объ отсрочк дла Магвича до слдующаго раза, въ надежд что онъ такъ долго не проживетъ. Но ему отказали. Слдствіе началось, и Магвича принесли въ судъ въ креслахъ. Мн позволили стоять за нимъ, не выпуская его руки изъ своихъ рукъ.
Слдствіе было коротко и ясно. Все, что можно было сказать въ въ его пользу было сказано — какъ онъ послднее время сталъ работать, какъ жилъ хорошо и честно. Но ничмъ нельзя было опровергнуть факта, что онъ воротился въ Англію и стоялъ теперь передъ судьею и присяжными. Невозможно было не признать его виновнымъ.
Въ то время существовалъ обычай произносить смертные приговоры въ послдній день сессій, чтобъ ихъ закончить съ эффектомъ. Еслибъ не ужасная картина, живо сохранившаяся въ моей памяти, я едва поврилъ бы, даже писавши эти слова, что я тогда видлъ въ суд тридцать двухъ мужчинъ и женщинъ, которымъ въ одно время былъ объявленъ смертный приговоръ. Магвичъ находился впереди всхъ, онъ сидлъ, ибо отъ изнеможенія не могъ стоять. Вся эта сцена ярко представляется мн теперь, даже помню, какъ капли дождя на окнахъ блистали отъ лучей апрльскаго солнца. Я стоялъ за ршеткой, держа руку Магвича. За-нимъ виднлись тридцать два мужчины и женщины, иные смотрли недоврчиво, другіе казались пораженными страхомъ, нкоторые плакали и рыдали, закрывали лице, или же угрюмо оглядывались по сторонамъ. Сначала раздались-было вопли женщинъ, но они тотчасъ же смолкли и настала глубокая тишина. Шерифы, другіе гражданскіе чиновники и многочисленные зрители наполняли галлерею. Наконецъ судья важно обратился къ тридцати двумъ приговореннымъ. Изъ числа этихъ несчастнымъ ему надлежало отдльно сказать нсколько словъ человку, который съ младенчества былъ виновенъ въ противузаконныхъ дйствіяхъ, который, посл частныхъ наказаній и тюремнаго заключенія, приговоренъ былъ къ ссылк на извстное число лтъ, который при отчаянныхъ обстоятельствахъ бжалъ, опять пойманъ и присужденъ въ вчной ссылк. Этотъ несчастный, казалось, въ дали отъ своей родины сперва старался жить спокойно и честно, но, въ несчастную минуту, увлеченный своими страстями, сдлавшими его язвою общества, онъ покинулъ мсто ссылки и возвратился въ государство, которое его изгнало. О немъ вскор донесли, но ему удалось нкоторое время укрыться отъ правосудія, когда же его схватили, онъ защищался и былъ причиною смерти доносчика, знавшаго вс подробности его жизни. Онъ одинъ зналъ, сдлалъ-ли онъ это преднамрено, или въ слпомъ порыв страсти. Наказаніе, ожидавшее его, за самовольное возвращеніе въ землю, изгнавшую его, была смерть, и какъ притомъ обстоятельства его поимки только увеличивали его вину, то ему слдуетъ приготовиться къ смерти.
Солнце ударяло своими лучами въ большія окна залы, ярко освщая судью и приговоренныхъ и, можетъ-быть, напоминало нкоторымъ присутствующимъ, какъ мы вс нкогда предстанемъ предъ Всевдущаго и Непогршимаго Судью. Въ эту минуту Магвичъ приподнялся и лице его ярко освтилось солнцемъ: ‘Милордъ, сказалъ онъ, я уже получилъ приговоръ отъ Всевышняго, но преклоняюсь и предъ вашимъ.’ Между присутствующими послышался ропотъ, и судья продолжалъ рчь, обращаясь къ остальнымъ. Посл произнесенія приговора, пришлось поддерживать нкоторыхъ, другіе вышли стараясь показаться храбрыми, немногіе кивали головой въ направленіи къ галлере, двое или трое пожали другъ-другу руки. Магвичъ вышелъ послднимъ: его пришлось поднять съ креселъ и онъ могъ идти только очень медленно, онъ все еще держалъ мою руку. Присутствующіе уже встали (поправляясь словно въ церкви или въ иномъ какомъ общественномъ собрань) и указывали гальцами то на одного, то на другаго преступника, а чаще всего на него и на меня.
Я все-еще надялся, что онъ умретъ раньше дня, назначеннаго для исполненія приговора, но, опасаясь, чтобы жизнь его не продлилась, я въ ту-же ночь принялся писать прошеніе министру внутреннихъ длъ, описывая ему все, что я зналъ о преступник и какъ онъ ршился вернуться на родину единственно ради меня. Я написалъ какъ могъ убдительне и трогательне и отправилъ просьбу по назначенію. Я также писалъ многимъ высокимъ лицамъ, отъ которыхъ могъ ожидать содйствія и даже сочинилъ прошеніе на имя короля. Посл судебнаго приговора, я не зналъ ни минуты покоя, печальныя мысли преслдовали меня. Отправивъ прошеніе, я по цлымъ вечерамъ скитался около домовъ тхъ особъ, которымъ они были адресованы, какъ-будто близость ихъ могла придать мн боле надежды. До-сихъ поръ улицы Вест-энда въ весеннюю туманную ночь, съ ихъ рядами домовъ и фонарей, навваютъ на меня печальныя воспоминанія. Ежедневныя мои посщенія тюрьмы теперь еще боле сократили, а Marвича стали строже сторожить. Замтивъ или только вообразивъ себ, что меня подозрвали въ намреніи отравить его, я потребовалъ, чтобы меня обыскивали передъ тмъ, какъ допускали къ его кровати, и сказалъ надзирателю, всегда присутствовавшему при этомъ, что я на все согласенъ, чтобы оправдать чистоту моихъ намреній. Никто не обращался грубо ни съ нимъ, ни со мною. Долгъ службы требовалъ стснять насъ, но это исполнялось какъ только можно деликатне. Надзиратель постоянно уврялъ меня, что Магвичу становится хуже, тоже говорили и другіе арестанты, исполнявшіе должность сидлокъ при немъ. Они хотя и преступники, но благодаря Бога были способны въ добру.
Дни проходили, и я замчалъ, что онъ иногда долго продолжалъ лежать, вперивъ невозмутимо-спокойный взглядъ на блый потолокъ. По временамъ мои слова его оживляли, чрезъ минуту онъ опять впадалъ въ оцпененіе. Иногда онъ совсмъ не могъ говорить и отвчалъ мн легкомъ пожатіемъ руки, я вскор привыкъ къ этому и сталъ угадывать его мысли. Наступилъ уже десятый день, Посл приговора, когда я внезапно замтилъ значительную перемну въ немъ. Глаза его обращены были къ дверямъ и радостно блеснули при моемъ вход.
— Любезный другъ, сказалъ онъ, когда я прислъ къ его кровати. Я боялся, чтобъ вы не опоздали, хотя почти увренъ былъ что это не случится.
— Я въ назначенное время пришелъ, сказалъ я: — я ужь давно дожидаюсь у воротъ.
— Вы всегда дожидаетесь у воротъ, не такъ-ли, любезный другъ.
— Да, чтобы не потерять ни минуты.
— Благодарю васъ, милый другъ, благодарю васъ. Да благословитъ васъ Богъ! Вы меня никогда не покидали.
Я молча пожалъ его руку, ибо не могъ забыть, что однажды хотлъ покинуть его.
— И, что всего лучше, вы ухаживали за мною въ бд, а не тогда, когда мн везло. Это лучше всего.
Онъ лежалъ на спин и дышалъ чрезвычайно трудно. Какъ онъ ни любилъ видть меня и говорить со мною, но оживленность опять исчезла съ его лица, отуманенный взоръ его обратился снова къ потолку.
— Вы сильно страдаете?
— Я не жалуюсь, любезный другъ.
Это были послднія слова, произнесеннныя имъ. Онъ улыбнулся и мн показалось, что онъ желаетъ, чтобы я положилъ свою руку на его грудь. Я это сдлалъ, онъ снова улыбнулся и покрылъ мою руку своими.
Назначенное для посщенія время уже кончилось, оглянувшись я замтилъ за собою начальника тюрьмы, который мн сказалъ шопотомъ, ‘вы можете еще здсь остаться’. Я его поблагодарилъ отъ души и спросилъ: ‘могу я съ нимъ поговорить наедин, если онъ меня можетъ разслышать?’
Начальникъ тюрьмы отошелъ въ сторону и сдлалъ знакъ надзирателю, чтобъ онъ послдовалъ его примру. На минуту глаза Магвича оживилось и онъ взглянулъ на меня очень нжно.
— Милый Магвичъ, я наконецъ ршился вамъ сказать кое-что. Вы понимаете, что я говорю?
Онъ слегка пожалъ мою руку.
— У васъ была дочь, любимая вами и которой вы лишились.
Онъ сильне пожалъ мою руку.
— Она жива и нашла сильныхъ покровителей. Она важная леди и красавица собою. И я люблю ее!
Послднимъ слабымъ усиліемъ онъ поднялъ руку мою къ своимъ губамъ. Потомъ, снова медленно опустивъ ее на грудь, онъ покрылъ ее своими руками, и обратилъ невозмутимо спокойный взоръ на потолокъ. Но вскор глаза его закрылись и голова покойно опустилась на грудь.
Вспомнивъ, что мы вмст читали о двухъ людяхъ вошедшихъ въ храмъ молиться, я понялъ, что не могу ничего сказать лучшаго при его смертномъ одр, какъ ‘Боже, буди милостивъ ему, гршнику!’

LVII.

Оставшись одинъ одинехонекъ, я объявилъ свое намреніе выхать съ квартиры моей въ Темпл, какъ только кончится срокъ контракта, а покуда передать ее кому-нибудь. Я тотчасъ же наклеилъ бумажки на окна, потому-что у меня накопилось очень много долговъ, а денегъ почти не оставалось, и я начиналъ уже серьёзно безпокоиться о своихъ финансахъ. Впрочемъ, мн скоре слдуетъ сказать, что я начиналъ бы безпокоиться, еслибъ былъ въ состояніи въ то время ощущать что-нибудь, кром злаго недуга. Недавнія тревоги и безпокойства, какъ будто придавали мн силы, но он не могли уничтожить зараждавшейся болзни, а только отсрочили ее. Теперь же я сознавалъ, что болзнь овладваетъ мною, боле ничего я не зналъ, да и знать не хотлъ.
Дня два я валялся на диван или на полу, гд попало. Голова у меня трещала, вс суставы и кости болли, я терялъ всякое сознаніе. Наконецъ, настала какая-то безконечная ночь, полная тревожныхъ и ужасныхъ сновъ, когда же по утру я хотлъ привстать и собраться съ мыслями, то силы мн измнили и я, лежа, сталъ думать на яву ли было то, что я видлъ и длалъ въ эти дни. Ходилъ ли я дйствительно ночью въ Гарденкортъ искать свою лодку и очутился раза три на лстниц, не зная какъ я туда попалъ, дйствительно ли, я зажигалъ лампу и выбгалъ на лстницу, думая, что онъ взбирается ко мн въ темнот, на яву ли, наконецъ, я слышалъ около себя смхъ, и стоны, и видлъ въ углу комнаты железную печь, въ которой жарилась миссъ Гавишамъ. Но лишь только что-нибудь выяснялось мн изъ этого хаоса, тотчасъ же туманъ какой-то скрывалъ все изъ моихъ глазъ. Сквозь эту мглу я вдругъ увидлъ въ сказанное утро, что ко мн подходятъ два человка.
— Что вамъ нужно? закричалъ я: — Я васъ не знаю.
— Мы скоро покончимъ наше дло, сэръ, отвчалъ одинъ изъ нихъ, взявъ меня за плечо: — вы арестованы.
— Какъ великъ долгъ?
— Сто двадцать три фунта пятьнадцать шилинговъ и шесть пенсовъ. Это, кажется, счетъ золотыхъ длъ мастера.
— Что жъ мн длать?
— Вы бы лучше перехали во мн, сказалъ другой человкъ: — у меня отличное помщеніе.
Я началъ было одваться, но вотъ опять все закружилось и запрыгало въ моихъ глазахъ. Когда я снова открылъ ихъ, я лежалъ на постели и оба человка стояли подл меня.
— Вы водите, въ какомъ я положеніи, началъ я:— я бы пошелъ съ вами, еслибъ только могъ, а теперь право, мн невозможно. Если вы меня потащите силою, то я умру на дорог.
Можетъ быть, они и отвчали мн и увряли, что я не въ такомъ отчаянномъ положеніи, но я уже ничего боле не помню, знаю только, что меня оставили въ поко.
Я по временамъ какъ будто сознавалъ, что я въ горячк и въ бреду, но потомъ находили на меня минуты, когда мн казалось, что я кирпичъ въ большой стн, и я умолялъ каменщиковъ вынуть меня изъ стны, или я воображалъ, что я стальной поршень какого-то большаго паровоза, несущагося съ шумомъ черезъ заливъ, и я кричалъ, чтобъ остановили машину и отвинтивъ меня, пустили бы на свободу. Наконецъ, я чувствовалъ, что иногда борюсь съ окружающими меня людьми, думая, что они хотятъ убить меня, но потомъ вдругъ сознавалъ, что он хотятъ мн только добра, и смирно давалъ имъ длать со мною, что угодно. Всего же странне было то, что вс существа, которыя представлялись моему разстроенному воображенію, рано или поздно принимали образъ Джо.
Когда миновало худшее время моей болзни и мн стало немного полегче, вс странные, чудовищные образы стали мало-по-малу исчезать, одинъ только образъ Джо меня не оставлялъ. Кого бы я ни видлъ подл себя, мн все, казалось, что это Джо. Открывалъ ли я глаза ночью, въ креслахъ подл постели сидлъ Джо, открывалъ ли я ихъ днемъ, на окн покуривалъ трубочку Джо, просилъ ли пить, мн подавалъ питье Джо, и, когда выпивъ, я лежалъ неподвижно, лицо, наклоненное надо мною съ выраженіемъ нжности и теплой надежды, было лицо Джо.
Наконецъ, я однажды собрался съ силами и спросилъ:
— Джо, это ты?
— Конечно, я, милый Пппъ, отвчалъ мн знакомый, отрадный голосъ.
— О! Джо ты сокрушаешь мое сердце! Смотри на меня съ отвращеніемъ, упрекай мн, бей меня, только не будь такъ добръ со мною, Джо!
Онъ, между тмъ, въ радости, что я очнулся, горячо обнялъ меня и положилъ голову на мою подушку.
— Мы вдь всегда были друзья, Пипъ, старый дружище, говорилъ Джо. Когда ты выздоровешь и подемъ кататься — то-то будетъ праздникъ!
Сказавъ это, Джо отошелъ, и повернувшись ко мн спиною, отеръ глаза платкомъ. Я не могъ побжать и кинуться ему на шею, а смирно лежалъ и шепталъ съ раскаяніемъ:— Боже, благослови его! Боже, благослови его! Вотъ настоящій христіанинъ!
Когда Джо подошелъ снова ко мн, глаза его были красны, я взялъ его руку и мы оба были счастливы.
— Сколько времени прошло, Джо?
— То-есть, ты хочешь сказать, Пипъ, сколько времени прошло съ тхъ-поръ, что ты заболлъ, старый дружище?
— Да, Джо.
— Теперь конецъ мая, Пипъ. Завтра первое іюня.
— И ты все это время возился со мною, малый Джо?
— Почти что такъ, старый дружище. Получивъ извстіе о твоей болзни, я и говорю Бидди:— извстіе то мы получили черезъ письмо, которое принесъ почтальонъ, онъ знаешь ужь женился, но толку мало, впрочемъ онъ и не искалъ денегъ, а…
— Какъ отрадно слышать твой голосъ, Джо… Но я перебилъ, что же ты сказалъ Бидди?
— Вотъ я и говорю Бидди, что ты между чужими, что мы всегда были друзьями и что мое посщеніе теперь, врно, не будетъ не кстати. А Бидди говоритъ:
— Ступай къ нему, да не теряй времени! Вотъ что сказала Бидди: ‘ступай къ нему, да не теряй времени’, повторилъ Джо, съ необыкновенною опредлительностью. Однимъ словомъ, продолжалъ онъ, подумавъ не много: я не обману тебя, если скажу, что Бидди именно сказала, ‘Да, не теряй времени’.
Тутъ Джо остановился, замтивъ, что со мною не велно много разговаривать. Потомъ онъ объявилъ, что мн приказано сть понемножку въ положенные часы, хочу ли я или нтъ, и что, вообще, и долженъ во всемъ его слушаться. Я поцловалъ его руку и тихо лежалъ, пока онъ принялся писать къ Бидди, которой я просилъ непремнно поклониться и отъ меня.
Видно Бидди выучила его писать. Я плакалъ опять отъ удовольствія, видя съ какою гордостью онъ принимался за свое письмо. Постель мою, съ которой сняты были занавски, перенесли со мною вмст въ гостиную, какъ самую просторную комнату. Коверъ вытащили вонъ, и воздухъ въ ней былъ всегда и днемъ и ночью свжій и здоровый. Джо теперь услся за моимъ письменнымъ столомъ, заставленнымъ всякими стклянками. Тщательно выбравъ перо, будто инструментъ какой, онъ засучилъ рукава и облокотился лвою рукою на столъ. Наконецъ, онъ началъ писать, всякую черту внизъ онъ выводилъ очень долго, въ верхъ же, напротивъ, такъ быстро, что я слышалъ всякій разъ, какъ перо у него брызгало. Почему то ему казалось, что чернильница у него не на той сторон, гд она была дйствительно, и потому постоянно обмакивалъ перо въ пустое пространство, нимало этимъ не стсняясь. Какая нибудь орфографическая тонкость останавливала его по временамъ, но вообще онъ очень бгло писалъ, подмахнувъ свое имя, онъ всталъ и обошолъ столъ со всхъ сторонъ, съ наслажденіемъ любуясь своей работой.
Не желая, чтобъ Джо безпокоился обо мн, и при томъ, на самомъ дл, не имя силы много говорить сразу, я не спросилъ его ничего о миссъ Гавишамъ. На другой день, я коснулся этого предмета и спросилъ, выздоровла ли она? Джо покачалъ-головою.
— Умерла, Джо?
— Вотъ видишь ли, старый дружище, отвчалъ онъ, какъ бы увщевая меня:— это слишкомъ много сказать, лучше сказать, что она не…
— Не жива боле, Джо.
— Да, это ближе къ правд, дйствительно, ея нтъ боле въ живыхъ.
— Долго она была больна, Джо.
— Посл того, какъ ты заболлъ, какъ бы сказать, съ недлю, отвчалъ Джо, видимо ршившись разговаривать со мною по маленьку.
— Милый Джо, не слыхалъ ли ты, что сталось съ ея состояніемъ?
— Ну, кажется, старый дружище, она почти все оставила миссъ Эстелл. Только въ духовной ея нашли прибавку, написанною собственною ея рукою дня за два передъ несчастьемъ: она, видишь ли, оставляетъ круглыхъ четыре тысячи мистеру Маью Пикету. А какъ ты думаешь, Пипъ, отчего это она оставила ему эти круглые четыре тысячи — ‘потому-что Пипъ хорошо отозвался о вышерченномъ Маью’. Мн Бидди сказала, что именно написаны эти слова ‘хорошо отозвался: о вышерченномъ Маью’, прибавилъ Джо, какъ бы находя удовольствіе въ повтореніи приказныхъ выраженій. Не забывай, Пипъ, круглыя четыре тысячи.
Я не знаю почему, но Джо очевидно полагалъ, что сумма покажется больше, если онъ прибавитъ въ ней прилагательное: круглыя.
Его слова меня очень обрадовало, они блистательно завершали единственное мое доброе дло. Я потомъ спросилъ Джо, оставила ли она что другимъ родственникамъ?
— Миссъ Сара, отвчалъ онъ: — получила двадцать пять фунтовъ ежегоднаго дохода на пилюли, противъ жолчи, миссъ Джорджіана двадцать фунтовъ, мистрисъ… Ну, какъ ее тамъ… какъ-бишь зовутъ-то… на чемъ корабли-то водятъ?
— Камель, отвчалъ я, недоумвая, на что ему это.
— Ну, да. Мистрисъ Камель (я понялъ, что онъ хочетъ сказать мистрисъ Камилла) получила пять фунтовъ на ночники, чтобъ ей не такъ было страшно просыпаться по ночамъ.
Вс эти подробности были такъ правдоподобны, что я не имлъ никакого основанія сомнваться въ истин его словъ.
Ну, старый дружище, продолжалъ Джо:— ты, я думаю, сегодня поздорове, можешь услышать и не одну новость. Знаешь ли Орликъ ограбилъ одинъ домъ.
— Чей? спросилъ я.
— Правда онъ нахалъ и хвастунъ, сказалъ Джо, какъ бы защищая кого то: — но вдь, домъ англичанина его крпость, а на крпости, вдь, не нападаютъ, иначе какъ во время войны. И какіе бы тамъ гршки за нимъ не водились, онъ вдь все-таки въ душ лабазникъ.
— Такъ это Пёмбельчука домъ ограбили?
— Да, да, Пипъ, отвчалъ Джо: — у него стащили вс деньги, выпили все вино, съли все, что было въ дом състнаго, а самого-то и по рож били, и за носъ дергали, и отпороли знатно, заткнувъ ему ротъ прейскурантами, чтобъ онъ не оралъ. Да онъ не дуракъ, узналъ Орлика, вотъ тотъ голубчикъ и сидитъ теперь въ тюрьм.
Такимъ-образомъ, мало-по-малу мы откинули всякую предосторожность и говорили, сколько душ хотлось. Я еще былъ слабъ, но, хотя и медленно, видимо поправлялся. Джо, попрежнему, ухаживалъ за мною, и я повременамъ, право, думалъ, что опять сталъ маленькимъ Пипомъ.
Онъ заботился обо мн, точно о ребенк, по цлымъ часамъ разговаривалъ со мною такъ же откровенно и просто, какъ бывало въ-старину, во дни моей юности. Мн, наконецъ, начало казаться, что вся моя жизнь была не что иное, какъ лихорадочный бредъ больнаго. Для подмоги себ по хозяйству, Джо нанялъ очень-приличную женщину, ибо, съ самаго своего прізда, отпустилъ мою прачку. Въ этой вольности онъ часто извинялся, говоря: ‘Я, право, видлъ, какъ она таскала изъ-подъ тебя перья изъ матраса и посл продавала ихъ, да не только перья она воровала: уголья, посуду, вино и даже до твоихъ сапогъ’.
Мы съ какимъ-то необъяснимымъ удовольствіемъ ждали моей первой прогулки, какъ нкогда ожидали дня, когда я поступлю въ ученье въ Джо. Наконецъ, этотъ день насталъ. Джо нанялъ коляску, закуталъ меня хорошенько, снесъ на рукахъ по лстниц и усадилъ, словно я былъ прежній беззащитный ребенокъ, котораго онъ такъ берегъ. Джо слъ рядомъ со мною, и мы похали за городъ. Деревья и трава уже зеленли, и въ воздух слышалось приближеніе лта. Было воскресенье, и когда я посмотрлъ на веселую, роскошную природу и вспомнилъ, какъ она перемнилась съ-тхъ-поръ, когда я гулялъ въ послдній разъ, то меня невольно поразила мысль, что эти цвты прелестно распускались и птички весело распвали, пока я мучился въ душной комнат. Эта горькая мысль нсколько отравляла мое удовольствіе, но когда я услышалъ гулъ колоколовъ и ближе всмотрлся въ чудную природу, меня окружавшую, я понялъ, что не довольно еще благодаренъ судьб за свое спасеніе. Положивъ голову къ Джо на плечо, какъ бывало прежде, я тихо лежалъ въ коляск. Первое впечатлніе природы было слишкомъ-сильно для меня.
Мало-по-малу я пришелъ въ себя, и мы начали весело разговаривать, какъ бывало нкогда на нашей старой батаре. Въ моихъ глазахъ Джо въ это долгое время вовсе не перемнился, онъ былъ все тотъ же простой и честный Джо.
Пріхавъ домой, онъ опять поднялъ меня изъ коляски, перенесъ на рукахъ въ комнаты. Я невольно при этомъ вспомнилъ, какъ онъ меня таскалъ на спин въ памятное мн Рождество. До-сихъ-поръ мы еще ни разу не касались перемны моего положенія, и я еще не зналъ, на сколько ему были извстны послднія событія моей жизни. Я до-того сомнвался въ себ и такъ вполн во всемъ полагался на него, что долго не зналъ, хорошо ли мн начинать этотъ разговоръ, если онъ повидимому избгаетъ его.
— Ты слышалъ, Джо, кто былъ мой благодтель? ршился я, наконецъ, спросить его посл нашей прогулки.
— Я слышалъ, что то не была миссъ Гавишамъ, старый дружище, отвчалъ онъ.
— А ты знаешь кто?
— Ну. Я слышалъ, что будто тотъ самый человкъ, который послалъ теб, помнишь, дв однофунтовыя бумажки.
— Да, тотъ самый.
— Удивительно! сказалъ Джо совершенно спокойно.
— Ты слышалъ, Джо, что онъ умеръ? спросилъ я недоврчиво.
— Кто? тотъ человкъ, который послалъ теб однофунтовыя бумажки, Пипъ?
— Да.
— Кажется, отвчалъ Джо, подумавъ нсколько минутъ и не смотря на меня:— кажется, я слышалъ отъ кого-то, какъ-будто онъ… того… этого…
— А знаешь ли, кто онъ былъ?
— Нтъ, въ точности не знаю, Пипъ.
— Если ты желаешь знать, Джо… началъ-было я, но онъ всталъ и подошелъ во мн.
— Послушай, старый дружище, сказалъ онъ, нагибаясь ко мн: — вдь мы друзья, и всегда были друзьями — не такъ ли, Пипъ?
Ма совстно было отвчать.
— Ну, хорошо, хорошо, продолжалъ Джо, будто я отвтилъ утвердительно:— въ этомъ никто и не сомнвается. Такъ зачмъ же намъ, старой дружище, говорить о такихъ вещахъ? Есть намъ, слава Богу, о чемъ потолковать. Какъ подумаешь о твоей бдной сестр, Пипъ! А помнишь ты хлопушку?
— Какъ же, Джо.
— Слушай, старый дружище, вдь я длалъ все, что могъ, чтобъ отстранить хлопушку-то отъ твоей спины, но я, вдь, не всегда воленъ былъ длать, что хотлъ. Бывало, когда бдная сестра твоя возьметъ въ голову побить тебя, если вступишься, не только самому достанется, да и теб вдвое придется. Я это хорошо замтилъ. Не отстать же человку и не спасать ребенка отъ наказанія, изъ страху, что самъ получитъ толчокъ-другой. Нтъ, но когда за это еще ребенку прійдется хуже, то естественно, человкъ и скажетъ себ: ‘Что изъ того пользы? Я вижу только вредъ’. Я спрашиваю васъ, сэръ, что жь тутъ хорошаго, мшаться въ такомъ случа?
— Скажетъ человкъ, прибавилъ я, видя, что Джо ждетъ моего отвта.
— Скажетъ человкъ, повторилъ Джо: — хорошо ли онъ длалъ бы, поступая такъ?
— Милый Джо, онъ всегда хорошо поступалъ и поступаетъ, онъ всегда правъ.
— Ну, старый дружище, такъ не отступайся же отъ своихъ словъ. Если онъ всегда хорошо поступаетъ, всегда правъ (хотя по большей части бываетъ противное), то онъ и правъ, говоря: ‘Если ты скрывалъ что-нибудь отъ Джо Гарджери, еще бывъ ребенкомъ, то ты длалъ это только потому, что зналъ, что онъ не всегда воленъ былъ длать, что хотлъ, не всегда могъ избавить тебя отъ хлопушки’.— Такъ не думай больше о подобныхъ вещахъ, и не будемъ толковать о ненужныхъ предметахъ. Бидди долго билась со мною (я, вдь, порядочный дуракъ), пока она не вбила мн въ голову, какъ мн понимать это и поступать сообразно. Теперь, объяснивъ, какъ я это понимаю, вотъ что я скажу теб, старый дружище. Не говори лишняго, а лучше пошь да и засни хорошенько.
Меня поразила деликатность Джо, доброта и тактъ Бидди, которая, какъ настоящая женщина, видла меня насквозь, но для меня оставалось тайною, извстно ли Джо, что вс мои надежды разсялись, подобно нашимъ туманамъ, и я остался почти нищимъ. Я также никакъ не могъ понять, отчего по мр того, какъ я выздоравливалъ, Джо становился принужденне, холодне со мною. Во время моей болзни, когда онъ одинъ за мною ухаживалъ, онъ обращался со мною какъ бывало въ старину, и называлъ меня теперь столь дорогими мн именами: ‘Пипъ, старый дружище!’ Я также обходился съ нимъ, попрежнему, внутренно благодаря его за такое счастіе, но постепенно, почти-незамтно, обращеніе Джо стало измняться, сначала я этому очень удивлялся, но вскор догадался, что причиною и виною тому я самъ.
‘Ахъ! Разв я не далъ Джо повода сомнваться въ моей привязанности и думать, что когда выздоровлю и опять буду счастливъ, то оттолкну его такъ же холодно, какъ и прежде? Разв Джо не имлъ достаточныхъ причинъ предполагать, что чмъ я буду сильне, тмъ боле буду отъ него удаляться, и потому лучше ему удалиться заблаговременно?’
Вполн же я убдился въ его перемн только въ третью или четвертую нашу прогулку, когда я, облокотясь на Джо, гулялъ по Темпльскому Саду. Вставъ со скамейки, на которой мы немного отдохнули, я сказалъ:
— Смотри, Джо, какъ я твердо хожу. Я пойду одинъ домой, и безъ твоей помощи.
— Не повреди себ, отвчалъ Джо: — а впрочемъ, я очень радъ посмотрть, какъ вы одни пойдете, сэръ.
Эти послднія слова непріятно на меня подйствовали, но я, вдь, не могъ же протестовать противъ нихъ. Я прошелъ только до воротъ сада и, притворись слабымъ, попросилъ Джо дать мн руку. Онъ далъ мн ее, но былъ что-то особенно задумчивъ.
Я также задумался, голова моя была занята одною мыслью, какъ бы остановить начинавшуюся перемну въ обращеніи Джо. Я не скрываю, что стыдился признаться ему въ своемъ несчастномъ положеніе, но надюсь, что причина этого стыда была благородная. Я зналъ, что онъ захочетъ помочь мн своимъ маленькимъ капитальцемъ, отложеннымъ на черный день, но я не могъ и не долженъ былъ позволить ему употребить на меня свои деньги.
Весь этотъ вечеръ мы провели молча, обдумывая свои планы. Но прежде, чмъ лечь спать, я уже ршилъ, что подожду два дня, и (теперь была суббота) начну новую жизнь съ понедльника. Въ понедльникъ утромъ я откровенно поговорю съ Джо, передамъ ему вс свои планы, объясню, зачмъ я не ду къ Герберту, и посл этого разговора жизнь моя перемнится навки. Ршившись на это, я повеселлъ, Джо также оставилъ свои думы, точно и онъ ршился на что-то.
Воскресенье мы провели очень-тихо и счастливо, мы отправились за городъ и наслаждались прогулкою по полямъ.
— Я очень благодаренъ Провиднію, Джо, за свою болзнь, сказалъ я.
— Милый Пипъ, старый дружище, вы почти ужь совсмъ оправились, сэръ.
— Мн эта болзнь всегда будетъ памятна, Джо.
— И мн такъ же, сэръ.
— Мы пожили опять вмст, Джо, и я этихъ дней никогда не забуду. Конечно, были годы, которые я на-время забылъ, но этихъ дней я никогда не забуду.
— Пипъ, сказалъ Джо, какъ-бы смущенный: — мы теперь были очень счастливы. А что было прежде, то прошло…
Когда я легъ вечеромъ въ постель, Джо, по обыкновенію, пришелъ со мною проститься. Онъ спросилъ меня, такъ же ли я хорошо чувствую себя теперь, какъ утромъ?
— Да, милый Джо, такъ же хорошо.
— И ты чувствуешь себя сильне-и-сильне, старый дружище?
— Да, милый Джо.
Джо потрепалъ меня по плечу и проговорилъ нсколько-глухимъ голосомъ:
— Доброй ночи!
Проснувшись на другое утро здорове и сильне, чмъ когда-либо, я ршился непремнно открыться во всемъ Джо передъ завтракомъ.
Я одлся поспшно и хотлъ сдлать ему пріятный сюрпризъ, явившись такъ рано къ нему въ комнату, но его тамъ не было, и не только онъ исчезъ, но и его чемоданъ. Я поспшилъ въ столовую и на стол нашелъ письмо слдующаго содержанія:
‘Я ухалъ, не желая быть вамъ въ тягость, вы теперь здоровы, милый Пипъ, и проживете гораздо-лучше безъ

‘Джо’.

‘PS. Мы, вдь, всегда останемся друзьями’.
Въ это письмо вложена была росписка въ полученіи моего долга, за который меня хотли посадить въ тюрьму. До этой минуты я полагалъ, что кредиторы оставили меня въ поко, дожидаясь моего выздоровленія. Я и не воображалъ-себ, чтобъ Джо заплатилъ мои долги, однако, росписка была на его имя.
‘Что же мн теперь оставалось длать? Послдовать за нимъ на старую, добрую кузницу, открыться ему во всемъ и привести въ исполненіе свои планы?’
Планы эти были немногосложны. Я просто пойду къ Бидди, открою ей, какъ я раскаяваюсь въ своей неблагодарности, какъ я потерялъ все, на что когда-то надялся, напомню ей, какъ она была нкогда откровенна со мною. Потомъ я ей скажу: ‘Бидди, мн кажется, вы когда-то меня любили, и мое бдное сердце никогда не было такъ мирно и покойно, какъ въ то время, когда я былъ съ вами. Если вы только можете меня снова полюбить, хоть вполовину столько, какъ прежде, если вы можете взять меня со всми моими недостатками и разочарованіями и простить меня, какъ заблуждавшееся дитя, то я надюсь, Бидди, я стою васъ теперь боле, немного боле, чмъ прежде. Отъ васъ, Бидди, зависитъ моя будущность: если вы желаете, я останусь работникомъ на кузниц у Джо, или займусь чмъ другимъ по сосдству, или, наконецъ, мы подемъ далеко, далеко на Востокъ, гд мн предлагаютъ мсто, которое я не могъ принять, не зная вашего отвта. Итакъ, милая Бидди, если вы ршитесь быть спутницею моей жизни, то, конечно, вы сдлаете ее лучшей, а меня самого сдлаете человкомъ. Я, съ своей стороны, употреблю вс старанія, чтобъ ваша жизнь была счастлива’.
Вотъ въ чемъ состояли мои планы. Черезъ три дня, когда я уже совершенно-хорошо себя чувствовалъ, я отправился на старую кузницу, чтобъ привести ихъ въ исполненіе. Какъ я усплъ въ этомъ — вотъ все, что мн остается разсказать.

LVIII.

Всть о томъ, что мои блестящія надежды рушились, достигла моей родины до моего прізда. Въ Синемъ Вепр все уже было извстно и я замтилъ значительную перемну въ обращеніи прислуги со мною. Пока считали меня будущимъ богачемъ, очень старались заискивать мое расположеніе, теперь, узнавъ, что я лишился состоянія, совершенно охладли ко мн. Я пріхалъ туда вечеромъ, очень уставши отъ поздки, которую я прежде длалъ шутя. Хозяинъ Вепря объявилъ мн при вход, что не можетъ мн дать прежнюю мою спальню, которая уже занята кмъ-то (вроятно имвшимъ большія надежды), и потому отвелъ мн скверную каморку, надъ каретнымъ сараемъ, за голубятникомъ. Впрочемъ, я здсь такъ же хорошо спалъ, какъ и въ лучшей комнат Вепря, и сны снились мн не хуже прежнихъ.
Рано утромъ, пока приготовляли мн завтракъ, я отправился погулять, чтобъ взглянуть на Сатис-Гаусъ.
На воротахъ, и на окнахъ виднлись объявленія о продаж, на слдующей недл, съ аукціоннаго торга, мебели и разной домашней утвари. Домъ же продавали, какъ старый строительный матеріалъ, на сломъ. Надъ пивоварней красовалась большими блыми буквами надпись ‘1-й участокъ’, а надъ домомъ, столько лтъ закрытымъ, ‘2-й участокъ’. Были еще надписи и на другихъ постройкахъ, а завядшія вьющіяся растенія, сорванныя со стнъ, чтобы ясне выказать надписи, теперь валялись въ пыли. При вход въ ворота, я оглянулся съ непріятнымъ чувствомъ незнакомца, неимющаго ничего общаго съ окружающими его предметами, и замтилъ аукціонернаго писца, расхаживавшаго по бочкамъ и считавшаго ихъ для джентельмена, который, держа въ рукахъ перо, составлялъ опись, вмсто письменнаго стола ему служили кресла на колесахъ, которыя я такъ часто каталъ, напвая ‘дядя Клемъ’.
Вернувшись къ завтраку въ столовую Синяго Вепря, я засталъ тамъ мистера Пёмбельчука, разговарившаго съ хозяиномъ. Не исправившись, повидимому, и посл недавняго печальнаго приключенія, онъ дожидался меня и, при моемъ вход, обратился ко мн со слдующими словами:
— Молодой человкъ, сожалю, что вы обднли. Но иначе и ожидать было нечего! Но иначе и ожидать было нечего!
При этомъ, съ важнымъ видомъ, будто прощая меня, онъ протянулъ мн руку, которую я нехотя пожалъ, ибо былъ слишкомъ изнуренъ, чтобъ ссориться съ нимъ.
— Уилліамъ, сказалъ Пёмбельчукъ лакею:— подай лепешекъ!
Угрюмо услся я завтракать, но, не усплъ я еще протянуть руку къ чайнику, какъ Пёмбельчукъ, стоявшій рядомъ со мной, схватилъ его и налилъ мн чаю, съ видомъ благодтеля, нехотвшаго покинуть меня до конца.
— Уилліамъ, сказалъ онъ: — подай соли. Въ прежнее счастливое время, продолжалъ онъ, уже обращаясь ко мн я думаю вы употребляли сахаръ? Не пили-ли вы также и чай со сливками? Да! Уилліамъ, принеси крессу.
— Благодарю васъ, отвчалъ я отрывисто:— я не мъ крессу.
— Вы не дите? возразилъ мистеръ Пёмбельчукъ, вздыхая, какъбудто онъ полагалъ, что въ настоящемъ моемъ бдномъ положеніи мн кресса была самая приличная да: — однако вамъ надо довольствоваться простыми земными плодами. Ничего не приноси, Уилліамъ.
Я продолжалъ завтракать, а мистеръ Пёмбельчукъ, стоя за мною и выпучивъ глаза, громко дышалъ по обыкновенію. ‘Кости да кожа’, размышлялъ онъ вслухъ. ‘А когда онъ отсюда отправился (могу сказать съ моимъ благословленіемъ) и я угостилъ его чмъ могъ, онъ былъ здоровъ какъ быкъ’.
Слова его навели меня на мысль сравнить прежнее его раболпное поведеніе, когда онъ, при извстіи о постигшемъ меня богатств, низко кланяясь, пожималъ мою руку, говоря: ‘позвольте, позвольте’, съ важнымъ снисходительнымъ видомъ, съ которымъ онъ теперь подалъ мн свои толстые пальцы.
— А! сказалъ онъ, передавая мн хлбъ и масло.— Вы отправляетесь къ Джозефу.
— Ради Бога, воскликнулъ я невольно разгорячившись:— что вамъ за дло, куда я иду. Оставте мой чайникъ въ поко!
Я не могъ хуже поступить, ибо тмъ представилъ Пёмбельчуку случай, котораго онъ искалъ.
— Да, молодой человкъ, сказалъ онъ, выпуская изъ рукъ чайникъ и отступая шага на два отъ стола, чтобы хозяинъ гостинницы и его слуга, стоявшіе у дверей, лучше могли его разслышать.— Я оставлю чайникъ. Вы правы, молодой человкъ. На этотъ разъ вы правы. Я совершенно забылся при вид вашей худобы, послдствія вашего образа жизни и хотлъ только подкрпить ваше здоровье пищею вашихъ праотцевъ. Впрочемъ, продолжалъ онъ, обращаясь въ хозяину Вепря и къ слуг, и указывая рукой на меня.— Я съ нимъ игралъ въ дни счастливой его юпости. Вы скажете, что это невозможно. Я же вамъ говорю, что игралъ.
Послышался легкій шопотъ. Лакей казалось былъ тронутъ.
— Вдь это онъ самый! воскликнулъ Пёмбельчукъ.— Я его каталъ въ своемъ кабріолет. Я слдилъ за его воспитаніемъ. Вдь я приходился дядюшкой его сестр, по ея мужу. Ее звали Джіоржіаной-Маріей. Пускай это опровергнетъ кто, если можетъ.
Лакей, повидимому, убдился въ томъ, что я не могу опровергнуть его словъ и, кажется, сталъ еще худшаго обо мн мннія.
— Молодой человкъ, сказалъ Пёмбельчукъ, обращаясь во мн:— вы отправляетесь къ Джозефу. Что мн за дло до васъ? А я всегда вамъ говорю, сударь, вы отправляетесь къ Джозефу.
Лакей кашлянулъ, будто хотлъ предложить мн опровергнуть эти слова.
— Теперь, продолжалъ Пёмбельчукъ съ возрастающимъ достоинствомъ и жаромъ: — теперь, я васъ научу, что вамъ надлежитъ сказать Джозефу. Вотъ хозяинъ Вепря, человкъ извстный и уважаемый въ город, и Уилліамъ, по фамиліи Поткнисъ, если не ошибаюсь.
— Вы не ошиблись, сударь, сказалъ Уилліамъ.
— Я васъ выучу при нихъ, молодой человкъ, что вамъ слдуетъ сказать Джозефу, вы скажите: Джозефъ, я сегодня видлъ своего перваго благодтеля. Я не назову его имени, но вообще вс въ город его такъ зовутъ. Я видлъ его.
— Клянусь, что я не вижу его здсь! сказалъ я.
— Такъ же и это скажите ему, продолжалъ Пёмбельчукъ.— Скажите ему, что вы это мн сказали и даже Джозефъ удивится.
— Вы очень ошибаетесь, сказалъ я.— Я его лучше вашего знаю.
— Скажите ему еще, продолжалъ Пёмбельчукъ: — я видлъ этого человка и онъ ни къ вамъ, ни ко мн не питаетъ дурныхъ чувствъ. Онъ знаетъ вашъ характеръ, Джозефъ. Ваше тупоуміе и невжество ему хорошо извстны: онъ и меня знаетъ и не сомнвается въ моей неблагодарности. Да, Джозефъ, скажите вы, при этомъ онъ покачалъ головой, указывая на меня рукой:— онъ знаетъ, что я лишенъ способности питать хоть каплю благодарности. Онъ лучше всякаго это знаетъ. Вы его не поймете, Джозефъ, оттого, что у васъ нтъ на столько ума, но этотъ человкъ все и всхъ понимаетъ.
Какимъ пошлымъ осломъ я не считалъ его прежде, но онъ превзошелъ мои ожиданія.
— Вы скажите, Джозефъ — онъ мн далъ порученіе. Онъ поручилъ мн вамъ сказать, что въ несчастіи, постигшемъ меня, онъ видитъ перстъ Божій и перстъ этотъ указываетъ на слова: ‘награда за неблагодарность къ первому своему благодтелю’. Впрочемъ, этотъ человкъ сказалъ мн, что не сожалетъ о добр, оказанномъ мн, ибо всякій долженъ длать добро ближнему, и потому онъ опять при случа готовъ поступить такъ же.
— Очень-жалю, сказалъ я, покончивъ наконецъ завракъ:— что этотъ человкъ не сказалъ, что онъ именно сдлалъ и что опять намренъ сдлать.
— Хозяинъ Вепря и Уилліамъ, воскликнулъ Пёмбельчукъ, обращаясь къ нимъ.— Позволяю вамъ сообщить вашимъ знакомымъ въ город и въ окрестностяхъ, что я хорошо поступалъ, и готовъ такъ же поступать.
При этихъ словахъ, наглый лгунъ пожалъ руку хозяину Синяго Вепря и его слуги, и съ важнымъ видомъ вышелъ. Слова его боле удивили меня, чмъ разсмшили. Вскор посл него и я ушелъ и, проходя по Гай-Стриту, увидлъ его у дверей лавки, что-то разсказывающаго (вроятно, съ прежнимъ успхомъ) групп избранныхъ лицъ, которые, при моемъ проход, подозрительно покосились на меня. Но тмъ пріятне было мн увидть Джо и Бидди, доброта которыхъ еще боле выказывалась при сравненіи съ нахальною глупостью Пёмбельчука. Я шелъ потихоньку. Ноги мои еще были очень-слабы, но чмъ боле приближался я къ кузниц, тмъ легче чувствовалъ себя.
День былъ прекрасный. Голубое небо, ласточки, высоко летавшія надъ зелеными колосьями овса, и вся вообще окрестность показались мн красиве и спокойне, чмъ когда-нибудь. На пути представлялись мн пріятныя картины жизни, которую я здсь поведу, подъ руководствомъ друга, преданность и смышленность котораго я уже испыталъ. Сердце мое было взволновано при одной мысли, что я возвращаюсь на родину, посл столь-долгихъ испытаній.
Я еще не видалъ школу, которою Бидди завдывала, но, проходя полями, чтобъ незамтно попасть въ деревню, я увидлъ школьный домъ. Къ-coжалнію, былъ праздникъ и дти распущены по домамъ, почему и не исполнилась моя надежда, застать Бидди за ее обыкновенными, вседневными трудами.
Но до кузницы уже было не далеко, и, идя подъ тнью липъ, я прослушивался, не услышу ли знакомыхъ ударовъ молотка. Но все было тихо, тщетно напрягалъ я свой слухъ. На минуту мн казалось, что я слышу дйствительно молотокъ, а потомъ приходилось сознаться, что это только игра воображенія. Все было здсь постарому: т же старыя липы, тотъ же шиповникъ, т же каштановыя деревья, одного только недоставало: однообразныхъ ударовъ молотка. Наконецъ я съ какимъ-то замираніемъ сердца увидлъ кузницу. Она была заперта. Не видать было ни пламени въ горн, ни жара надъ трубою, не слышно было рева мховъ — все было тихо и пусто.
Но за то домъ, казалось, былъ далеко не пустъ. Даже въ парадной гостиной висли чистенькіе занавски, и открытыя окна уставлены цвтами. Я пошелъ потихонько къ окошку, желая заглянутъ въ комнаты, но вотъ на порог показались Джо и Бидди, рука объ-руку. Бидди сначала вскрикнула, думая, что видитъ призракъ, но черезъ минуту, она была въ моихъ объятіяхъ. Мы оба плакали: а вида ее такой здоровой и хорошенькой, она же, напротивъ, при вид моей блдности и изнуренія.
— Милая Бидди, какая вы нарядная!
— Да, милый Пипъ.
— И ты Джо, какъ принарядился,
— Какъ же, Пипъ, старый дружище.
Я съ недоумніемъ посмотрлъ на нихъ обоихъ.
— Сегодня день моей свадьбы, воскликнула Бидди съ восторгомъ.— Я жена Джо!

——

Они повели меня въ кухню. Я слъ и положилъ голову на старый столъ. Бидди взяла мою руку и прильнула въ ней губами, Джо трепалъ меня по плечу, говоря: ‘онъ, душа моя, слишкомъ-слабъ для такаго сюрприза’.
— Да, я бы должна была объ этомъ подумать, но я слишкомъ счастлива!
Они оба были такъ рады меня видть, такъ гордились мною! Своимъ пріздомъ, именно въ этотъ день, я, казалось, переполнилъ чашу ихъ радостей. Прежде всего я мысленно благодарилъ Провидніе за то, что никогда не заикнулся Джо о своей послдней, несбывшейся, надежд. Какъ часто я хотлъ ему открыться, какое счастье, что онъ не остался со мною еще лишняго часочка, иначе, наврно узналъ бы все!
— Милая Бидди, сказалъ я: — лучше вашего мужа нтъ человка на свт. Еслибъ вы только видли, какъ онъ за мною ухаживалъ, то право… Впрочемъ, нтъ, вы не могли бы его любить боле, чмъ теперь.
— Это невозможно, отвчала Бидди.
— И ты, Джо, счастливъ: лучше твоей жены нтъ никакой на свт, она сдлаетъ тебя счастливымъ, какъ ты и вполн заслуживаешь, милый, добрый, благородный Джо!
Джо взглянулъ на меня: губы у него дрожали и онъ утеръ глаза свои рукавомъ.
— Теперь, Джо и Бидди, такъ-какъ вы были сегодня въ церкви и должны быть въ мір и любви со всми на свт, то примите искреннюю мою благодарность за все, что вы для меня сдлали, получая взамнъ только черную неблагодарность. Я здсь останусь недолго, я скоро отправляюсь за границу, гд стану работать день и ночь, пока не выплачу денегъ, заплаченныхъ вами за меня. Но не думайте, что, сдлавъ это, я не буду считать себя въ долгу у васъ. Нтъ, еслибъ я могъ уплатить вамъ и въ тысячу разъ боле, то все-таки не могъ бы съ вами расквитаться, да я этого и не желаю. Я хочу всегда оставаться вашимъ должникомъ!
Они были очень-растроганы моими словами и просили меня прекратить этотъ разговоръ.
— Нтъ, я долженъ вамъ сказать еще кое-что: — милый Джо, и надюсь, что у тебя будутъ дти, и скоро какой-нибудь мальчуганъ будетъ по вечерамъ сидть съ тобою рядомъ въ уголку, напоминая теб такого же мальчугана, навсегда покинувшаго этотъ старый, милый домъ. Не говори ему, Джо, что я былъ неблагодаренъ! Не говорите ему, Бидди, что я былъ неблагодаренъ и несправедливъ. Скажите ему только, что я уважалъ васъ обоихъ отъ всей души, за вашу доброту и постоянство въ дружб. Скажите ему еще отъ меня, что онъ какъ сынъ вашъ, долженъ быть гораздо-лучшимъ человкомъ, нежели я.
— Ну, я ему ничего такого не намренъ говорить, Пипъ, сказалъ Джо, не отнимая рукава отъ своихъ главъ: — и Бидди этого не свяжетъ. Подобныхъ вещей никто не станетъ говорить.
— Теперь хотя я и увренъ, что вы меня уже по доброт своей простили въ сердцахъ вашихъ, скажите мн оба, что вы меня прощаете! Умоляю васъ, дайте мн услышать эти радостные для меня слова! Звукъ ихъ постоянно будетъ жить въ моемъ сердц, и я буду въ состояніи утшать себя мыслью, что вы со временемъ станете доврять моей дружб и будете лучшаго мннія обо мн.
— О, милый Пипъ, старый дружище, воскликнулъ Джо:— Господь-Богъ знаетъ, что я прощаю-тебя, если имю что простить.
— Господь вдаетъ, что и я прощаю васъ, повторила Бидди.
— Дай-те же мн взглянуть на мою комнатку, сказалъ я тогда:— и оставьте меня тамъ на минуту одного. Потомъ перехвативъ что-нибудь, я отправлюсь въ путь. Вы меня проводите, пожалуйста, до указательнаго столба. Тамъ мы и простимся!

—-

Я продалъ все, что имлъ и отложилъ изъ нихъ денегъ сколько могъ, чтобъ заключить сдлку съ кредиторами. Они согласились на все и отсрочили мн на долгое время платежъ всего долга. Окончивъ свои дла, я оставилъ Англію и отправился въ Каиръ къ Герберту. Черезъ два мсяца, я уже поступилъ конторщикомъ въ торговый домъ Кларикера и К. Не прошло и четырехъ мсяцевъ, какъ все дло нашей восточной конторы осталось у меня на рукахъ, ибо старый Биль-Барлэ успокоился на вки, а Гербертъ ухалъ, чтобъ жениться на Клар.
Много лтъ прошло прежде, чмъ я попалъ въ компаньйоны, но все это время я жилъ очень-счастливо съ Гербертомъ и его женою. Я жилъ безбдно, заплатилъ вс свои долги и постоянно переписывался съ Джо и Бидди. Когда, наконецъ, сдлался третьимъ компаньйономъ въ нашемъ дом, Кларикеръ выдалъ тайну мою Герберту и разсказалъ ему, благодаря чему онъ попалъ въ его контору. Онъ уврялъ, что его давно уже мучила эта тайна, потому онъ и открылъ ее. Гербертъ очень-удивился, услыхавъ его разсказъ и былъ не мало тронутъ. Мы, конечно, не переставали и посл быть отличными друзьями. Я не хочу, чтобъ подумали, что нашъ домъ былъ очень-важный, и что мы были страшные богачи. Нтъ, мы не вели очень-обширной торговли, но нашу контору уважали и наши дла шли очень-хорошо. Мы столькимъ были обязаны дятельности Герберта и неослабному его трудолюбію, что я часто задавалъ себ вопросъ, съ чего я составилъ себ нкогда понятіе, что онъ не способенъ ни къ какому длу. Наконецъ, въ одинъ прекрасный день мн пришла въ голову мысль, что врно не онъ былъ неспособенъ, а я.

LIX.

Одиннадцать лтъ прошло съ-тхъ-поръ, какъ я разстался съ Джо и Бидди. Хотя я ихъ такъ долго и не видлъ, но часто о нихъ думалъ. Наконецъ, въ одинъ прекрасный декабрьскій вечеръ, я очутился опять на родин, у дверей старой кузницы. Отворивъ тихонько дверь, я заглянулъ въ кухню. На своемъ прежнемъ мст, покуривая трубку сидлъ Джо, онъ нисколько не измнился, только немного посдлъ. Около него, на моемъ маленькомъ стулик, сидлъ… я самъ, прежнимъ ребенкомъ.
— Мы его назвали Пипомъ, въ честь тебя, старый дружище, скачалъ Джо съ восторгомъ, пока я усаживался подл мальчика:— мы надялись, что онъ будетъ походить на тебя, и, кажется, не ошиблись.
Я вполн съ этимъ согласился. На другое утро, я съ Пипомъ пошелъ гулять и мы болтали очень-много, отлично понимая другъ друга. Я повелъ его на кладбище, и посадилъ отдохнуть на столь памятный мн камень. Съ этаго возвышенія онъ мн показалъ плиту, на которой была высчена надпись Филипъ Пирипъ, тожь Джорджіана, жена вышереченнаго.
— Бидди, сказалъ я разговаривая съ нею посл обда, пока она убаюкивала свою маленькую двочку:— вы должны мн отдать Пипа, если не навсегда, то хоть на время.
— Нтъ, нтъ, отвчала нжно Бидди:— вы должны жениться,
— Это говорятъ мн и Гербертъ съ Кларою, но я не думаю, чтобъ я когда-нибудь женился. Я сталъ ужь такимъ старымъ холостякомъ, и такъ привыкъ жить съ ними, что право и не помышляю о женитьб.
Бидди посмотрла на своего ребенка, поцловала его ручку и молча взяла меня за руку. Этотъ жестъ и легкое прикосновеніе ея обручальнаго кольца были краснорчиве всякихъ словъ.
— Милый Пипъ, сказала она наконецъ:— уврены ли вы, что больше ея не любите.
— Да, милая Бидди, мн кажется.
— Скажите мн, какъ старому другу. Вы ее совсмъ забыли?
— Милая Бидди, я ничего не забылъ изъ своей жизни. Но мои бдныя грезы, какъ я ихъ тогда называлъ, разсялись на вки.
Несмотря на мои слова, я очень хорошо звалъ, говоря это, что твердо намренъ въ тотъ же день постить Сатис-Гаусъ. И то лишь ради Эстеллы.
Я слышалъ, что она была очень-несчастлива въ замужеств и жила врозь съ мужемъ, который очень-жестоко съ ней обходился и сталъ извстенъ, какъ первый подлецъ, скряга и тиранъ, во всемъ околодк. Наконецъ я узналъ, что онъ года два тому назадъ умеръ, упавъ съ лошади. Боле я ничего о ней не зналъ, можетъ-быть, она уже была вторично замужемъ.
Обдали мы такъ рано, что я не торопился и продолжалъ разговаривать съ Бидди, полагая, что всегда успю до ночи постить Сатис-Гаусъ. Но я такъ тихо шелъ, на каждомъ шагу останавливаясь и поминая былое, что достигъ памятнаго мн мста когда уже начало темнть.
Уже не существовало ни стараго дома, ни пивоварни, ни другихъ строеній, уцлла только садовая стна. Все мсто было обнесено заборомъ, посмотрвъ черезъ заборъ, я увидлъ, что старый плющъ далъ новые ростки и вился по грудамъ развалинъ. Калитка была открыта и потому я вошелъ. Ночь была не темная, хотя луна еще не показалась и не разсяла поднявшагося тумана, но онъ былъ такъ рдокъ, что яркія звзды виднлись сквозь него. Я обошелъ мста, гд прежде стояли домъ, пивоварня, ворота и самыя бочки, по которымъ я нкогда бгалъ. Идя по заглохшей дорожк сада, я вдругъ замтилъ какую-то фигуру, шедшую мн на встрчу.
Фигура эта, замтивъ меня, остановилась. Подойдя ближе, я увидлъ, что это женщина. Она-было хотла повернуть въ сторону, но вдругъ она задрожала и назвала меня по имени.
— Эстелла! воскликнулъ я.
— Я очень-измнилась, сказала она.— Я удивляюсь, какъ вы меня узнали.
Дйствительно, свжесть красоты ея исчезла, но она была также обворожительна и величественно хороша. Эти качества въ ней были мн давно знакомы, но чего я никогда не видалъ, это — нжности ея взгляда, всегда столь гордаго и непреклоннаго, чего я никогда не чувствовалъ, это — дружескаго пожатія нкогда столь холодной руки.
Мы сли на ближнюю скамейку.
— Какъ странно, началъ я:— что мы встртились снова, Эстелла, посл столькихъ лтъ, на томъ же. самомъ мст, гд увидли другъ друга въ первый разъ. Вы часто сюда приходите?
— Я здсь ни разу еще не была.
— И я такъ же.
Луна теперь начала всходить, и я вспомнилъ послдній взглядъ Магвича, послднее его пожатіе руки.
Эстелла первая прервала молчаніе.
— Я часто желала прійдти сюда, но меня удерживали важныя причины. Бдный старый домъ!
Первые лучи мсяца пробились сквозь туманъ и отразились въ слез на ея чудныхъ глазахъ. Не зная, что я замтилъ ея слезы, она старалась всми силами себя переломить и спокойно сказала:
— Вы врно удивлялись, расхаживая тутъ — какимъ образомъ это мсто пришло въ такое положеніе?
— Конечно, Эстелла.
— Оно принадлежитъ мн. Это единственный уголъ, который у меня остался. Все другое мало-по-малу отошло, но съ этимъ мстомъ я не хотла ни за что разстаться, и во вс эти несчастные годы это единственный случай сопротивленія съ моей стороны.
— Здсь будутъ строить?
— Да. Я пришла проститься, прежде чмъ начнутся постройки. А вы, все еще живете за границей? спросила она съ нжнымъ участіемъ.
— Да.
— Надюсь, что ваши дла идутъ хорошо?
— Я работаю много и у меня есть кусокъ хлба, слдовательно дла мои идутъ хорошо.
— Я часто о васъ думала, сказала Эстелла.
— Не-уже-ли?
— Особенно въ это послднее время, продолжала она. Я долго, долго не позволяла себ вспоминать о томъ, чмъ я пренебрегла, не зная ему цны. Но съ-тхъ-поръ, какъ это горькое время прошло, и долгъ мн боле не велитъ отталкивать своихъ воспоминаній, я дала имъ мсто въ своемъ сердц.
— Вы никогда не теряли вашего мста въ моемъ сердц, сказалъ я. И мы опять замолчали.
— Мало я думала, начала опять Эстелла:— что прощаясь съ этими мстами, прощусь и съ вами. Я очень этому рада.
— Рады опять разстаться ее мною, Эстелла? Мн же горько разставаться! Я до-сихъ-поръ вспоминаю съ горечью наше послднее разставаніе.
— Но вы сказали мн тогда, отвчала съ живостью Эстелла: — ‘да благословитъ васъ Господь, да проститъ онъ вамъ!’ Если вы могли сказать это тогда, то вамъ не трудно будетъ повторить то же и теперь, теперь, когда горе научило меня оцнить вашу прежнюю привязанность. Горе и несчастіе сломили, измнили меня — надюсь, что къ лучшему. Будьте ко мн такъ же добры, какъ прежде и скажите: мы друзья?
— Мы друзья, повторилъ я, наклоняясь къ ней.
— Да, мы разстаемся друзьями и никогда другъ-друга не забудемъ, сказала Эстелла, вставая.
Я взялъ ея руку и мы вмст вышли изъ запуствшаго мста. Вечерній туманъ подымался теперь, какъ нкогда подымался утренній, когда я покидалъ кузницу, и въ его свтлой, прозрачной пелен я видлъ что-то, говорившее мн, что мы никогда не разстанемся съ Эстеллой.

Приложеніе къ журналу ‘Отечественныя Записки’, NoNo 4—8

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека