Библиография, Нефедов Федор Михайлович, Год: 1931

Время на прочтение: 2 минут(ы)
Антология крестьянской литературы послеоктябрьской эпохи
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. МОСКВА 1931 ЛЕНИНГРАД
НЕФЕДОВ Федор Михайлович. Род. в 1888 г. Ум. в 1929 г.
I. Книги Н.: 1) Биографический очерк Кольцова. Гиз. 23 г. Стр. 16. Тир. 7 000, 2) Заколдованный клад. Поэма. Гиз. 24 г. Стр. 16. Тир. 7 000, 3) Красная горка. Изд. ВОКП. 24 г. Стр. 20. Тир. 2000, 4) Биография Некрасова. Гиз. 25 г. Стр. 16. Тир. 7000, 5) Заколдованный клад. Поэма. Гиз. 26 г. Стр. 16. Тир. 10000, 71 Азбука стихосложения. Учебник. Изд. ВОКП. 28 г. Стр. 64. Тир. 5000. См. еще стихи в сб.: ‘Рабочая весна’, ‘Калинычу’. В журн.: ‘Путеводный огонек’, ‘Мурзилка’, ‘Работница’, ‘Рельсы’, ‘Урожай’. В газ., ‘Р. М.’, ‘Гудок’, ‘Крестьянская газ.’, ‘Серп и молот’, ‘Красноармеец’ (Сердобск), ‘Эхо’, ‘Коммунист’ (Борисоглебск). Стихи, ‘Май’, ‘Карусель’ переложены на музыку. Многие стихи Н. помещены в хрестоматиях: ‘Горн’, ‘Ясное утро’, ‘День за днем’, ‘Игра и труд’ и др. Стихотворение ‘Май’ переведено на немецкий язык.
II. Критика о Н.: Г. Деев-Хомяковский. Наши достижения. ‘Жернов’. 26 г. VII.
Рец.: О книге ‘Заколдованный клад’: ‘Учительская газ.’. 25/III—1926 г., ‘Кн.’. 26 г. XIII.
III. Автобиографические и биографические сведения: Ф. М. Нефедов. Некролог. ‘Литературная газ.’. 29 г. No 31.

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

Библ. бюлл. Культ. ком. ЛОСПС — Библиографический бюллетень Культурно-просветительной комиссии Ленинградского облсовета профессиональных союзов.
‘Б. С. П.’ — Библиотека современных писателей для школ и юношества. Критическая серия изд.
‘Никитинские субботники’ под ред. Е. Ф. Никитиной.
БСЭ — Большая советская энциклопедия.
‘Б. К.’ — ‘Бюллетень книги’.
Б. Ц. С.— Книжно-рекомендательный бюллетень Центросоюза.
ВАПП — Всероссийская ассоциация пролетарских писателей.
‘В. К.’ — ‘Вестник книги’.
‘В. Л.’ — ‘Вестник литературы’.
‘Веч. Москва’ — ‘Вечерняя Москва’.
ВОКП — Всероссийское общество крестьянских писателей.
‘В. Р.’ — ‘Воля России’.
ВСКП — Всероссийский союз крестьянских писателей (до образования общества).
ВСП — Всероссийский союз поэтов.
ВЦСПС — Всероссийский совет профессиональных союзов.
‘ГиД’ — ‘Город и деревня’.
Газ.— Газета.
ГАХН — Государственная академия художественных наук.
Гвиз — Государственное военное издательство.
Гиз — Государственное издательство.
Рек. бюлл. ГПП — Рекомендательный бюллетень Главполитпросвета
Д. Б. Г.- Дешевая библиотека Госиздата.
Еж. лит. и иск. Ком. ак.— Ежегодник литературы и искусства Коммунистической академии.
Журн.— Журнал.
‘Ж. д. В.’ — ‘Журнал для всех’.
‘Ж. З.’ — Издательство ‘Жизнь и знание’.
‘Ж. К. М.’ — ‘Журнал крестьянской молодежи’.
‘З. С.’ — ‘Земля советская’.
ЗИФ — Издательство ‘Земля и фабрика’.
‘Изв.’ — ‘Известия ВЦИК и ЦИК СССР’.
Изд.— Издательство.
‘КиР’ — ‘Книга и революция’.
‘К. К.’ — ‘Книга о книгах’.
‘Кн. и профс.’ — ‘Книга и профсоюзы’.
‘Кн.’ — ‘Книгоноша’.
‘Комс.’ — ‘Комсомолия’.
‘Кр. нива’ — ‘Красная нива’.
‘К. Н.’ — ‘Красная новь’.
‘К. Ж. л. В.’ — ‘Красный журнал для всех’.
‘Кр. б-карь’ — ‘Красный библиотекарь’.
Ком. Ак.— Коммунистическая Академия.
‘Крест. журн.’ — ‘Крестьянский журнал’.
Лит. энц.— Литературная энциклопедия. Изд. Коммунистической Академии.
‘М. гв.’ — ‘Молодая гвардия’.
МГСПС — Московский губернский совет профессиональных союзов.
МОДПИК — Изд. Московского общества драматических писателей и композиторов.
‘М. Р.’ — Изд. ‘Московский рабочий’.
МТИ — Московское театральное издательство.
МТП — Московское т-во писателей.
‘На Л. П.’ — ‘На литературном посту’.
‘Ник. субб.’ — Изд. ‘Никитинские субботники’.
‘На П.’ — ‘На посту’.
‘H. M.’ — ‘Новый мир’.
О-во люб. росс. слов.— Общество любителей российской словесности.
‘О.’ — ‘Октябрь’.
‘П. С. Э.’ — ‘Писатели современной эпохи’. Изд. ГАХН.
‘ПиР’ — ‘Печать и революция’.
‘Пр.’ — ‘Правда’.
‘Р. М.’ — ‘Рабочая Москва’.
Рец.— Рецензия.
‘Р. Ж.’ — ‘Рабочий журнал’.
Р-зы.— Рассказы.
‘Р. С.’ — ‘Русская старина’.
‘Р. Я. Ш.’ — ‘Русский язык в советской школе’.
‘С. М.’ — ‘Современный мир’.
‘С. О.’ — ‘Сибирские огни’.
‘Спб. вед.’ — ‘Санкт-Петербургские ведомости’.
‘ЧиП’ — ‘Читатель и писатель’.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека