Бек И. А.: биографическая справка, Бек Иван Александрович, Год: 1989

Время на прочтение: 3 минут(ы)

I.

Бек, Иван Александрович, поэт, камер-юнкер, надв. сов., род. 25 декабря 1807 г., ум. 23 апреля 1842 г. В 1827 г. он, находясь в Дрездене, сблизился с А. И. Тургеневым, который нашел в его юных произведениях ‘истинный талант и какой-то вкус, тем же талантом угаданный’. ‘Он испытывает свои силы в переводе Вергилия и образует вкус свой по древним и новым классикам’, прибавляет Тургенев. Кроме того он обнаруживал способности к живописи и музыке. Позже Бек состоял при нашей миссии в Голландии, одновременно с кн. Павлом Вяземским, который вскоре после смерти поэта женился на его вдове, Марии Аркадиевне, урожденной Столыпиной. Из произведений Бека в печать попало весьма немного вещей, помещенных в ‘Московском Наблюдателе’, ‘Литер. Приб. к Русск. Инвалиду’, ‘Библиотеке для Чтения’, ‘Современнике’ и ‘Утренней Заре’ за 1836—1841 гг. Почти все эти стихотворения воспевают любовь, которая иногда рисуется поэту как залог нашего бессмертия. Кроме того Беку принадлежит очень хороший перевод отрывков из Фауста, напечатанный в ‘Современнике’ за 1837 г., т. 6, и по странному недоразумению приписанный издателями Э. Губеру.
Словарь Венгерова.

Русский биографический словарь А. А. Половцова, т. 2 (1900): Алексинский — Бестужев-Рюмин, с. 676

II.

БЕК Иван Александрович [25.12.1807 (6.1.1808) — 23.4(5.5).1842, Петербург], поэт, переводчик. Из дворян. Служить начал в Коллегии иностр. дел, сначала актуариусом (при Моск. архиве, с 1822), позднее переводчиком (с 1829). В 1832 получил звание камер-юнкера. Состоял на дипл. службе, был причислен к рус. миссии в Дрездене (1835), в 1836 отозван из Германии. В Петербурге занимал должности секр. 1-й особой экспедиции Деп. внеш. сношений и чиновника особых поручений Азиат. деп. Мин-ва иностр. дел (1838—41), с 1841 — надв. сов. Умер в приступе психич. расстройства.
Во время первого пребывания в Дрездене, в кон. 20-х гг., сблизился с Ал-дром Ив. Тургеневым, вероятно, тогда же знакомится с В. А. Жуковским, к-рому были известны рукоп. юношеские стихи Б., отозвавшись о них одобрительно, Жуковский, однако, не советовал ему ‘писать стихи для печати, полагая, что это слишком рано заронит в нем искру авт. самолюбия’ (Э. А. (Тургенев А. И.), Письма из Дрездена.— МТ, 1827, No 4, с. 349, то же.— В его кн.: Хроника русского. Дневник, М.— Л., 1964, с. 19). Дружеские отношения связывали Б. с И. И. Козловым, посвятившим ему в 1832 стих. ‘К И. А. Беку’ (Козлов И. И., Полн. собр. стих., Л., 1960, см. также прим., с. 468), передающее общее впечатление о Б. как одаренном талантами человеке (он занимался также живописью и музыкой), ‘мечтателе с чувствительно настроенною и художественною душою’ (Шереметев С.— В кн.: Мордвиновы, М., 1900, с. 10). Известен выполненный К. П. Брюлловым портрет Б. 1839 (репродукция в кн.: Саратов. гос. худож. музей, Л., 1984).
Немногочисл. выявленные в печати стих. Б. обнаруживают его версификац. мастерство и владение поэтич. языком пушкинской эпохи: ‘Стансы’ (БдЧ, 1834, т. 3), ‘Встреча’ (МН, 1836, июнь, кн. 2), ‘Подражание Шенье’ (‘Совр.’, 1837, т. 7) и др. В альм. ‘Утренняя заря на 1841—1843 гг.’ (СПб.) напечатаны ‘Песнь альпийца на чужбине’, ‘Две участи’, ‘Черные и голубые глаза’, ‘Элегия’ (‘Лишь ты одна смиришь мои желанья’, ‘Совр.’, 1837, т. 7), посвященная, по всей вероятности, жене поэта, урожд. М. А. Столыпиной,— в духе элегий Е. А. Баратынского. Лирич. герой Б., духовно надломленный, трагически переживает свою отторженность от истинной отчизны — ‘горнего мира’ (напоминание о к-ром в земной жизни — любовь), понимание условности выстроенного поэтом идеально-романтич. образа мира не примирило его с открывшейся правдой житейского опыта.
В 1837 в ‘Современнике’ (No 2) был опубл. пер. Б. отрывков из ‘Фауста’ И. В. Гёте, найденный среди бумаг А. С. Пушкина — за чужой подписью ‘Э. Губерт’. В ‘Литературном объяснении’ (ЛПРИ, 1837, 21 авг.) Э. И. Губер, однако, признал перевод своим, указав на факт редактуры Пушкина (см.: Жирмунский, с. 411—12). Посылая в том же году В. Ф. Одоевскому рукопись ‘Фауста’, Б. писал, что ‘не думал пустить в печать неисправл. копию, отданную на рассмотрение Василию Андреевичу Жуковскому’ (ГПБ, ф. 539, оп. 2, д. 232, л. 3 об.) и, видимо, без ведома Б. переданную Пушкину без подписи переводчика. В 1838 в ‘Современнике’ (No 1) Б., в свою очередь, поместил ‘Литературное объяснение’, где объявил о своем авторстве. В предисловии к изданию собств. пер. ‘Фауста’ (СПб., 1838) Губер подтвердил авторство Б. (с. XXXII). В пер. Б., по духу близким его ориг. стихам, романтизирован образ Фауста и смягчены диалоги в сцене ‘У городских ворот’. Местонахождение рукописи ‘Собрание соч. И. А. Бека’ неизв.
Лит.: Восп. гр. А. Д. Блудовой.— РА, 1875, кн. 1, с. 137, Свербеев Д. Н., Записки, т. 2, М., 1899, с. 298—300, 308, 312—15, Жуковский В. А., Дневники, СПб., 1901, с. 196, ‘Старина и новизна’, 1916, кн. 20, СПб., 1901, с. 240, Архив бр. Тургеневых, VI, 51 (Переписка А. И. Тургенева с кн. П. А. Вяземским), Кольцов А. В., Соч., Л., 1984, с. 202, Ацаркина Э., К. П. Брюллов…, М., 1963, с. 233, М. Ю. Лермонтов. Иссл. и мат-лы, Л., 1979, с. 179 — 80 (ст. Э. Г. Герштейн), Жирмунский В. М., Гете в рус. лит-ре, Л., 1981. + РБС, Венгеров (Сл., Источ.), Житомирская 3. В., И. В. Гете, М., 1972 (библ. ук.), Масанов.
Архивы: ЦГИА, ф. 469, оп. 1, д. 237, ф. 1349, оп. 4, д. 150 (ф. с. 1841 г.— справка С. И. Вареховой), ЦГАЛИ, ф. 195, оп. 1, д. 5947-а (письмо Н.А.Столыпина 1841 к Б.)

Е. В. Войналович, М. А. Кармазинская.

Русские писатели. 1800—1917. Биографический словарь. Том 1. М., ‘Советская энциклопедия’, 1989
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека