Аракел Сюнеци. Молитва, Кузмин Михаил Алексеевич, Год: 1916

Время на прочтение: 2 минут(ы)
Cредневековая армянская поэзия
М., ‘Художественная литература’, 1981.
Перевод М. Кузьмина

Аракел Сюнеци

МОЛИТВА

Горы в цветах — волшебный цвет,
Как фимиам, цветов привет,
Так ярко льешь ты славы свет,
Белей тебя и снега нет.

* * *

Дух мирры ты, ты дух цветов,
Ты слаще всех земных плодов.
Ты розы куст, что без шипов,
Любви побег, что цвесть готов.

* * *

О яр, узрев твою красу,
Как лилия, я расцвету,
Зажгусь огнем я весь в свету,
Паду без чувств я в пустоту.

* * *

Заря любви и благодать,
Позволь в уста поцеловать.
Где будешь ты благоухать,
Хочу тебя сопровождать.

* * *

Любовью полн, меня лобзай,
Хотя б одно лобзанье дай,
Чтобы душе открылся рай,
Вино груди твоей вливай.

* * *

Меня белит, как горы снег,
С тех пор как я — причастник нег,
Душа моя, ликуй вовек.
Роса бежит с открытых век.

* * *

Не знают сна мои глаза,
Как грянула любви гроза,
Я землю ем, как хлеб, грызя,
Водою служит мне слеза.

* * *

О, только в сад я твой вошел,
Как древо там твое нашел,
Вкусив плоды, я в нем обрел,
Усладу дум средь дальних дол.

* * *

Пошли, о нард, пошли шафран,
В нем аромат священный дан,
Чтоб я был светом осиян
И вечно б был ты духом пьян.

* * *

Рыскучий зверь, в полях брожу
И все цветка не нахожу.
Пускай твой лик я услежу,
Чтоб душу усмирить свою.

* * *

Томлюсь я ночь, и сна мне нет
Спокойствия пропал и след ‘
Владеет мной безумный бред,
Я страстью полн к тебе, о свет

* * *

Уединен и замкнут сад,
Где ты цветешь среди оград,
О дивный лик, я сотни крат
Твоим лобзаньям был бы рад.

* * *

Хоть обхожу я белый свет,
Котлом киплю в теченье лет
Тобою полн, небесный свет
И все любви исхода нет.

* * *

Что пламенем, я весь сожжен,
Тоской к тебе изнеможен.
Пускай потоп опять решен,—
Огня залить не в силах он.

* * *

Шумя огнем, велит мне страсть
Лобзаний тех изведать власть.
О, дай к груди твоей припасть,
Где молока и меда сласть.

* * *

Щедрот твоих мы все хотим,
Раскрыв сердца, мы все стоим,—
Когда ж себя мы предадим
Лобзаниям живым твоим?

* * *

Я жертвой стал любви меча,
Расплавился я, как свеча,
Я изнемог, цветку крича:
‘Возьми любовь, что горяча!’

* * *

Эдемскую взрывая тишь,
Зову: ‘Меня ль любви лишишь?
Ты к славе слав еще взлетишь,
Коль страсть мою ты утолишь’.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека