Анна Степановна, Тэффи, Год: 1927

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Тэффи

Анна Степановна

Мы. Женская проза русской эмиграции
СПб.: РХГИ, 2003.
— Принесла вашу блюзочку, принесла. Хотела вам предложить на желудке рюшечку, да думаю, что вы не залюбите. Думала ли я когда-нибудь, что в портнихи угожу? Жизнь-то моя протекала совсем в других смыслах. Акушерские курсы, потом в госпитале. Н-да, немало медицины лизнула. Да ведь куда она здесь, медицина-то моя? Кому нужна? Смотришь, так профессора и те в цыганские хоры поступили. А иголкой я всегда себя пропитаю. Вот вчера сдала платьице — пальчики оближешь. Пуговица аккурат на аппендиците, на левой почке кант и вся брюшина в сборку. Очень мило. Да смотрите — и ваша блюзочка, как говорится, совсем фантази. Вырез небольшой — только верхушки лёгких затронуты. Купите себе шляпочку маленькую, так, чтобы как раз только серое вещество мозга закрывала. Очень модно. Сходите в галилего, там всё есть, к Лафаету.
Разрешите присесть? Устала, как пёс. По железе ехала… что? По щитовидной? Ой, что вы путаете, по Шан, по Шан железе, а там до бульвара Капустин пешком. А на Рояле в автобус села, смотрю, этот… Как его… Ну такой ещё полный… да вы, впрочем, всё равно не знаете. ‘Здравствуйте, говорит, Анна Степановна, как поживаете’. Ведь эдакий, ей-богу! Как, говорит, поживаете. Обхохочешься с ним! Вечно что-нибудь эдакое! Ну, одно можно сказать — талантливая шельма! Какие стихи шикарные пишет! Как это… вот дай бог памяти… да ‘Россия, ты Россия’… нет, не так. ‘Родина моя Россия’ нет… ‘Россия, родина моя’… вот так как-то очень у него складно выходит, мне так не сказать. Вообще, способный малый. Из хлебного мякиша сковырял утку и в умывальник пустил. Дует на неё, а она плывёт. Ведь эдакий чёрт! Уж такой не пропадёт. Уж если заставит женщину страдать, так стоит того… Поясок широк вышел? А тут я две пуговицы пришила, на какую сторону хотите, на ту и застегните — хотите на печёнку, хотите на селезёнку — одинаково модно…
Была вчера в кинематографе — смерть люблю! Всё какие-то ихние бега показывают. На груди номера нашиты, коленки голые, и бегут. И чего бегут и сами не знают. Умора! Ей-богу, обхохочешься. Завтра опять пойду. Кавалер один флегматичку прислал, что, мол, зайдёт. Очень кулитурный тип. Я, говорит, вашего языка боюсь, он, говорит, у вас как шило, что захочет, то и пришило. Он бывший этот… как его… бывший чёрт его знает кто. Очень кулитурный. А уж аккуратный! Всё у него по правилу. Спасть, говорит, нужно ровно восемь часов. Если какие часы за неделю недоспал, все подсчитает и потом в субботу доспит. Все, значит, сразу. Но только меня этими пустяками не возьмёшь. Не на таковскую напал. И не таких отшивала!
Был у нас в лазарете фершал. Тоже Иван Петровичем звали. Этого-то кажется, Евгением зовут, ну да всё равно, похоже. Так этот фершал вдруг говорит: ‘Что это вы, Светоносова, как вяленая муха ползаете’. А я ему в ответ: ‘Вяленая, да не с тобой’. Так он даже удивился. Ну, говорит, и отбрила! Другая, говорит, три года думать будет, такого не надумает! А мне хоть бы что — повернулась, да и пошла.
Ох, боже мой, да я и забыла, заслушалась вас… Просила вам передать эта самая… Как её… ну эта, знаете, у которой муж-то… ну, как его… у них ещё в этом было… как раз против… как это называется-то, — ну вот ещё где… Как оно… ну как же вы не помните — ещё напротив такой полный был — жилец, что ли, али свояк… на кумовой своячнице вторым браком что ли… Ну как так не помните? А? Что передать-то? Да вот, дай Бог памяти… не то кто-то приехал, не то вы куда-то… или что-то написать… как-то вроде этого что-то. Не могу точно вспомнить. Ну, да вы потом разберётесь. Фамилию? Ну где же её вспомнить-то? Так сразу ведь не вспомнишь. А вот когда не надо, так она тут как тут. Вот намедни весь день повторяла: ‘Анна Степановна да Анна Степановна’. Привязалась ко мне, а что такое за ‘Анна Степановна’, и сама не знаю. Уж к вечеру только догадалась, что это я своё собственное имя весь день талдычу.
Ну до свиданья, заслушаешься вас, так и уйти не соберёшься. А резервуар!

ПРИМЕЧАНИЯ

Анна Степановна

Печ. по: Тэффи Н. А. Указ. изд. С. 59—61.
…по Шан железе… — Искаж. фр. Champs Elyses, т. е. по Елисейским полям.
…до бульвара Капустин… — Искаж. фр. Capucines, бульвар Капуцинов, один из одиннадцати больших бульваров Парижа.
А на Рояле… — Искаж. фр. Palais Royal, площадь между дворцами Пале-Рояль и Луврским.
Флегматинка (искаж. фр. pneumatique) — письмо, отправленное по пневматической почте.
А резервуар (искаж. фр. Au revoir) — До свидания.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека